commit 02cce42e4d9a46b19910f978439166bd765f845e Author: robviren Date: Wed May 13 10:24:10 2026 -0500 init diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..505a3b1 --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,10 @@ +# Python-generated files +__pycache__/ +*.py[oc] +build/ +dist/ +wheels/ +*.egg-info + +# Virtual environments +.venv diff --git a/.python-version b/.python-version new file mode 100644 index 0000000..e4fba21 --- /dev/null +++ b/.python-version @@ -0,0 +1 @@ +3.12 diff --git a/delivery.txt b/delivery.txt new file mode 100644 index 0000000..8d98fb5 --- /dev/null +++ b/delivery.txt @@ -0,0 +1,396 @@ +angry +furious +sad +devastated +joyful +excited tone +terrified +nervous +anxious +bored +apathetic +sarcastic +passive aggressive +arrogant +pleading +sympathetic tone +nostalgic +melancholic +smug +confused +whispered +shouting +loudly +quietly +muttering +raspy voice +deep booming voice +high pitch +low pitch +squeaky voice +nasal voice +breathy +gravelly voice +monotone +vocal fry +hoarse +trembling voice +speaking very quickly +slow and deliberate +staccato +stammering +slurring words +sing-song +rhythmic +out of breath +yawning while speaking +laughing while speaking +crying while speaking +gritting teeth +with a lisp +clearing throat while speaking +in a professional broadcast tone +like a news anchor +like a sports commentator +cartoonishly +like a cartoon villain +like a robot +like an AI assistant +like an old person +like a small child +authoritative military tone +like a strict teacher +like a soothing therapist +like a flight attendant +preaching to a large congregation +with a thick southern accent +with a posh British accent +with a thick Scottish accent +with a French accent +with a Russian accent +with an Irish brogue +with a New York accent +with a slight foreign accent +with a heavy accent +echo +heavy echo +muffled +through a megaphone +over a walkie talkie +radio static +telephone voice +underwater +in a large empty hall +in a small bathroom +distant +very close to the microphone +ASMR whisper +whispered frantically +shouting over loud noise +trying not to laugh +holding back tears +speaking with a mouth full of food +like waking up from a deep sleep +reading a legal disclaimer very fast +like a robot running out of battery +trying to be quiet but failing +condescendingly explaining something simple +pretending to be happy but clearly sad +losing voice from screaming too much +muffled from behind a closed door +whispering a secret conspiratorially +panting heavily between words +voice cracking from puberty +drunk and slurring heavily +hypnotic and soothing +like an automated customer service menu +screaming in agony +muttering under breath defensively +enthusiastic infomercial host +dramatic movie trailer voice +like a tired parent +struggling to lift something heavy while speaking +talking through a yawn +shivering from extreme cold +projecting to the back of a theater +with a blocked nose +sounding completely exhausted +rapid fire auctioneer tone +like a radio DJ in the morning +with excessive vocal fry +talking in your sleep +hyperactive and caffeinated +trying to sound intimidating but failing +speaking underwater +with a dramatic pause before every word +overly enunciating every single syllable +singing conversationally +barely audible whisper +hushed and barely audible, breath on the mic +soft and intimate, close to the listener +gentle and understated +measured and quiet with careful pacing +loud and fully projected +full-voiced and resonant +shouting at full volume +screaming at the top of their lungs +bellowing like a drill sergeant +straining to be heard over background noise +dropping to a stage whisper mid-sentence +voice rising in volume as emotion builds +starting loud and pulling back to almost nothing +very slow and deliberate, each word placed carefully +slow and measured with long gaps between thoughts +leisurely and unhurried, plenty of room for each word +brisk and efficient, no wasted syllables +rapid-fire and breathless +rushing through the words as if running out of time +at an auctioneer's breakneck cadence +stumbling and halting, searching for words +with dramatic pauses between every phrase +with very long pregnant silences mid-sentence +metronomic and perfectly even rhythm +rhythm irregular and syncopated +pace accelerating through each sentence to the end +pace decelerating through each sentence to a stop +with vowels stretched to nearly double their natural length +with consonants clipped and percussively precise +with stress landing on unexpected syllables +with every stressed syllable elongated +pitch rising sharply at the end of each phrase +pitch falling dramatically to end each sentence +in an unusually high register +in an unusually deep low register +register shifting between high and low mid-phrase +volume swelling and receding like a wave +sudden unpredictable volume spikes +sustained consistent softness throughout +barely containing rage, voice tight and controlled +quietly furious, each word measured and deliberate +cold and emotionally flat, affect stripped out +brokenhearted and struggling to hold together +on the verge of tears, voice cracking at the edges +crying while speaking, words broken by sobs +in a voice barely recognizable from crying +bursting with pride and trying not to show it +nervously excited, pitch slightly too high +paralyzed with fear, voice gone small and thin +numb and dissociated, speaking from far away +manic and barely controlled, thoughts spilling out +tenderly loving, voice warm and low +bitterly resentful, each word laced with it +deeply disappointed but keeping composure +sarcastically enthusiastic, overselling every word +darkly amused, smiling at something grim +cautiously hopeful, almost afraid to say it +utterly defeated, no energy left +defiant and unyielding, chin up +desperate and pleading, voice stretched thin +voice thick with unshed tears +with a barely perceptible tremor of suppressed laughter +with a barely perceptible tremor of suppressed rage +warm but cautious, choosing words carefully +flat and exhausted but trying to sound fine +professional tone breaking down into genuine emotion +overly cheerful, clearly compensating for something +holding back something that wants to come out +calm and methodical while visibly distressed +theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling +physically exhausted and breathless from exertion +speaking while still out of breath from running +shaky from adrenaline, voice unsteady +trembling from cold or fear +voice cracking from strain or emotion +hoarse and strained from overuse +recovering from illness, rough and slightly congested +sleepy and barely awake, words slurring softly +groggy just after waking, mid-morning fog still on +drunk and slurring slightly, words blurring together +heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence +speaking through gritted teeth, jaw tight +with a smile audible in every word +yawning fighting through mid-sentence +wincing in pain while trying to keep speaking +steadying oneself with a slow breath before each phrase +speaking in a trance-like calm +dissociated and floating, voice detached from the words +completely overwhelmed, voice going thin +in a state of controlled panic +in shock, words arriving slowly and unevenly +meditative and deeply present, no hurry anywhere +confused and searching, finishing few sentences completely +totally absorbed in thought, almost talking to themselves +eerily calm in a crisis, too quiet, too steady +as a seasoned broadcast radio announcer +as a late-night radio host, smooth and unhurried +as a high-energy morning radio host +as a documentary narrator, measured and thoughtful +as a nature documentary narrator, quiet with wonder +as a true crime podcast narrator, building dread +as a stern military commander, clipped and final +as a high-energy sports commentator +as a calm chess match commentator +as a villain delivering a monologue with relish +as a wise elderly storyteller with perfect timing +as a nervous first-time presenter trying to hide it +as a kindergarten teacher, warm and very clear +as a corporate drone reading from a script, hollow +as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent +as a carnival barker, projecting over crowd noise +as a physician with careful bedside manner +as a judge delivering a verdict, weightily formal +as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced +as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced +as a Shakespearean actor projecting to the back row +as an over-caffeinated tech influencer +as a patient meditation guide, slow and grounded +as a cooking show host, bright and encouraging +as an auctioneer at full professional speed +as a lawyer in deposition, precise and careful +as a therapist, open and unhurried +as a sports coach at halftime, urgent and motivating +as a news anchor, authoritative and neutral +as a self-help guru, earnest and declarative +as a children's TV presenter, enormous energy +as a funeral officiant, solemn and paced +as a pilot making a cabin announcement +as a museum audio guide, clear and informative +as a voiceover artist recording a commercial +as a narrator for a horror anthology +in received pronunciation British English +in a thick Scottish brogue +in a broad Australian accent +in a Southern American drawl +in a New York city accent +in a thick Irish lilt +in a Texan drawl +in a Boston accent +in a posh aristocratic English accent +in a rough working-class London accent +in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood +in French-accented English +in Spanish-accented English +in Russian-accented English +in German-accented English +in Japanese-accented English +in Italian-accented English +in Indian-accented English, sing-song and precise +in Arabic-accented English, consonants rich +in Portuguese-accented English +as a non-native speaker, careful and deliberate +in the manner of someone translating from their first language as they go +in the manner of someone who learned the language primarily from books +as if speaking through a telephone handset +as if recorded on a cheap low-quality microphone +with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall +with subtle reverb as if in a large empty room +as if broadcast over a stadium PA system +as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy +with the dry close sound of a recording studio +as if heard through a thin wall +with the warmth and crackle of a cassette tape +robotically flat with no inflection at all +with slight distortion as if the mic is overdriven +as if speaking through a megaphone +with the tinny processed quality of a speakerphone +as if speaking from another room, slightly muffled +in a formal academic lecture register +as if reading aloud to check if something sounds right +with the cadence of someone dictating a letter slowly +with the cadence of someone writing aloud as they think +with the precision of a scientist describing an observation +with the imprecision of someone half-remembering +as if narrating their own life from a great distance +like someone who has told this story a hundred times +like someone telling this story for the first time +with the practiced smoothness of a confident storyteller +with the loose rambling quality of a very long anecdote +in the manner of a person who is stalling for time +with the compressed intensity of someone with very little time +with conspiratorial undertone as if someone might overhear +with studied nonchalance, pretending not to care +with the gravity of someone about to say something irreversible +with the lightness of someone who has just set something down +with the distracted quality of someone doing two things at once +with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully +with the dreamy quality of someone half-asleep +with the bright precision of someone very alert and caffeinated +in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting +as a very young child around four or five years old +as a precocious eight-year-old trying to sound smart +as a teenager trying very hard to sound mature +as a young adult trying to sound authoritative +in middle age, confident and settled in the voice +as an elderly person, warm with accumulated patience +as a very old person, voice thin and slightly wavering +with clipped efficient precision, nothing wasted +with theatrical languor, every syllable drawn out +in the staccato rhythm of someone fighting through nerves +in the warm register of someone genuinely glad to see you +in the flat register of someone who has heard this too many times +with detached irony throughout +with absolute deadpan sincerity +in heavy melodrama +in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep +in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat +as if auditioning for a role and trying too hard +with the cadence of a 1940s newsreel announcer +with exaggerated southern gothic register +with performative reluctance from someone who secretly loves this +with over-articulation as if teaching someone to pronounce words +with the manner of a person who expects not to be believed +with the manner of a person who expects to be believed completely +in the hushed register appropriate for a library or museum +with the practiced calm of an air traffic controller +as if everything said is slightly more important than it appears +with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question +speeding up dramatically at the end of each sentence +with every sentence delivered as if it is the most important one +ironically formal in a very casual context +casually informal in a very formal context +speaking to a child as if speaking to an adult +speaking to an adult as if speaking to a child +as if on the phone with someone who cannot hear well +with the warmth and imprecision of a very good storyteller +with the coolness and precision of a very exacting one +with each word arriving like punctuation +as if reading from a teleprompter while pretending not to +with the rhythm of someone reciting something memorized long ago +as if every sentence has been rehearsed but not quite enough +with the loose warmth of someone who has had one drink +with the unsettling smoothness of someone who never blinks +with brittle cheerfulness stretched over something else +as if making an apology without using the word sorry +with the register of someone who has just stopped crying +with the register of someone who is about to start +in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time +deliberately vague and evasive, circling but not landing +carefully choosing each word as if in a minefield +rushing through the hard part to get it over with +in the open-throated warmth of someone singing to themselves +with the breathless pacing of someone who barely made it here +speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part +speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that +with the confidence of someone who knows they are absolutely right +with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong +as if the speaker is translating something almost untranslatable +as if the speaker is discovering what they think as they speak +with the effort of someone choosing not to say what they want to say +with the ease of someone saying exactly what they mean +in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone +with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable +with the energy of someone at the very beginning of something +with the energy of someone at the very end of something +with volume slowly rising through the whole passage +with volume slowly falling through the whole passage +with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming +with a single sudden rise to full voice then back down +with the measured cadence of a chess player thinking aloud +with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household +with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with +with joyful abandon, not worrying about how it sounds +with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds +with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary +with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary +as if reciting something sacred from memory +as if making something up and committing to it completely \ No newline at end of file diff --git a/event.txt b/event.txt new file mode 100644 index 0000000..a655073 --- /dev/null +++ b/event.txt @@ -0,0 +1,299 @@ +pause +short pause +long pause +awkward pause +inhale +sharp inhale +deep breath +shaky breath +exhale +heavy sigh +frustrated sigh +sigh of relief +panting +heavy breathing +out of breath +gasp +loud gasp +gasping for air +yawn +loud yawn +stifled yawn +cough +dry cough +wet cough +coughing fit +clearing throat +clearing throat loudly +sneeze +loud sneeze +stifled sneeze +sniffle +sniffling +blowing nose +hiccup +hiccuping +belch +loud burp +suppressed burp +swallow +loud gulp +lip smack +tongue click +tsk +tutting +kissing sound +blowing a kiss +blowing a raspberry +spitting +slurping +chewing +teeth chattering +gagging +choking +retching +laugh +laughing +chuckle +chuckling +giggle +giggling +snort +snorting laugh +belly laugh +cackling +wheezing laugh +nervous laugh +cry +crying +sobbing +weeping +whimpering +wailing +sniffling and crying +moan +moaning +groan +groaning +frustrated groan +grunt +heavy grunt +effort grunt +painful grunt +scream +screaming +muffled scream +bloodcurdling scream +yelp +screech +shriek +howl +humming +cheerful humming +hmm +mhm +uh-huh +ugh +pfft +shh +loud shushing +whistle +whistling a tune +wolf whistle +microphone feedback +mic bump +clearing throat into microphone +a single sharp dry cough +a wet productive cough +a deep chesty cough that takes a moment to recover from +a stifled cough caught behind a closed hand +a small polite cough into the fist +a coughing fit lasting several seconds before settling +a suppressed cough that escapes anyway +a cough followed by a throat clear and recovery breath +a dry tickle cough, quick and repeated twice +a cough caught mid-sentence, speech resuming after +a full violent sneeze +a barely contained sneeze, stifled at the last second +a sneeze immediately followed by a sharp inhale +a double sneeze in quick succession +a triple sneeze with no time to recover between +a sneeze that was clearly building for a while +a small delicate sneeze, almost ladylike +a loud uncovered sneeze +a sneeze followed by a groan of mild embarrassment +a slow deep sigh of exhaustion +a sigh of resignation, air escaping slowly +a sharp frustrated sigh through the nose +a contented sigh, the kind after setting something down +a sigh of relief, tension leaving the body +a trembling sigh on the verge of tears +a long theatrical sigh of impatience +a short clipped sigh of mild irritation +a slow meditative exhale with purpose +a barely audible sigh beneath the next breath +a long slow deliberate inhale before speaking +a sharp quick inhale of surprise +a shaky inhale while trying to stay composed +an inhale catching as if at sudden pain +an inhale of preparation before something difficult +a slow breath in held for a moment then fully released +an audible breath in through the nose +a slow exhale through pursed lips +a quick exhale of exertion +a shuddering exhale on the edge of crying +a yawn breaking through mid-thought +a yawn that takes over completely for two seconds +a stifled yawn, jaw tight, eyes watering +a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment +a polite yawn covered by a hand +heavy panting from physical exertion, several breaths +fast shallow panting, catching breath after effort +panting slowing gradually to normal breathing +two or three breaths of hard physical recovery +a single gasp of sudden shock +a gasp of sudden pain +a gasp of sudden delight +a long gasp held as a beat of silence +a quiet gasp, almost inaudible, just caught +a hiccup, single and sharp +two hiccups in quick succession +a hiccup interrupting a word mid-syllable +a hiccup followed by a small embarrassed laugh +a hiccup that clearly catches the speaker by surprise +a belch, full and unguarded +a small suppressed belch barely held back +a quiet belch followed by a sharp exhale +a belch immediately followed by a muttered apology +a sharp throat clear +a deep productive throat clear +a delicate throat clear, barely a sound +a throat clear at the start of speaking +a repeated throat clear, something not shifting +a long low chuckle, barely audible +a single quiet heh, wry and dry +a short snort of laughter through the nose +a burst of genuine laughter, three or four seconds +a full belly laugh, building and uncontrollable +a laugh caught and suppressed, shoulders shaking +a giggle breaking through seriousness +a giggle building into something bigger +laughter trailing off into a sigh +a laugh that becomes a cough +a snort-laugh, undignified and real +a laugh cutting off sharply +a quiet laugh to oneself, almost private +a polite social laugh, measured and brief +a hysterical laugh with an edge of panic +a single sob, sudden and caught +a sob that shakes the whole frame +quiet crying, trying not to make a sound +a sharp intake of breath before a sob +crying that keeps interrupting speech +a sob that resolves into a long exhale +tears breaking through a controlled voice +the sound of someone catching themselves before crying +sniffling, once +sniffling repeatedly, trying to hold it together +a loud nose blow +a quiet discreet nose wipe +a sniff to hold back tears +a deep sniff of something in the air +a quick sniff of curiosity +an mmmm of deep satisfaction +a long drawn-out mmmmm of pleasure +a satisfied mmm after tasting something +an mmmm of genuine agreement +a short sound of consideration, hmm +a long deliberate hmm of deep thought +a skeptical hmmm, rising and falling +a hm of mild surprise +a knowing hmm, things clicking into place +a hum of a few notes from a song, then stopping +a hum of contentment, quiet and continuous +a brief hum of a melody line, trail off +a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction +a low groan of effort while lifting or pushing +a groan of exhaustion, full body +a groan of mild pain +a groan of frustration, drawn out +a groan that becomes a resigned sigh +a sharp grunt of exertion +a grunt of acknowledgment, single syllable +two short grunts of effort +an ugh of disgust, short and definite +a long drawn-out ughhh of revulsion +a sharp eugh of surprised disgust +a single tsk, disapproving +a double tsk-tsk with a pause between +a long slow tsk trailing off +a tongue click of frustration +a rapid double tongue click of impatience +a lip smack of thoughtful consideration +a dry lip smack from a parched mouth +a single audible swallow +a nervous swallow before speaking +a hard gulp of something going down +a gulp of anxiety +a sharp audible sniff of suspicion +an audible swallow mid-word +a quiet whistle of surprise, two notes +a low whistle of admiration +a whistle cut off suddenly +a few bars of whistling a melody, then stopping +a raspberry blown in pure dismissal +a long sustained raspberry of contempt +a sharp pfff of disbelief through the lips +a pff sound of mild exasperation +an ow of sudden pain +a sharp short ouch caught quickly +a long ow held and then settling +a quiet oh of recognition +a small oh of mild surprise +a big round oh of genuine shock +an ahhh of sudden understanding +an ah of satisfied realization +an ahh of relief or pleasure +an ugh of disgust with full commitment +a single sharp ha of sarcastic laughter +a hah of sudden recognition +a shiver that shakes the voice +a shudder visible in the breath +a sharp flinch sound, breath and posture +a held breath suddenly released +breath held for three full seconds then exhaled slowly +the catch and recovery of breath after laughing too hard +the catch and recovery of breath after crying +a sharp intake through clenched teeth in pain +breath quivering on both inhale and exhale +a low moan of anxiety or dread +a small whimper barely audible +a whimper catching in the throat +a sound of effort from standing up or sitting down quickly +a sharp sound of accidentally biting a cheek +the swallow and reset before continuing after emotion +a snort of disbelief through the nose +a sharp scoff, breath and sound together +a dismissive exhale through the nose +a long patient exhale of someone choosing their next words +a sharp inhale of someone about to disagree +a quiet sound of someone smiling, breath soft and open +the catch of breath of someone unexpectedly moved +a wavering inhale on the edge of breaking +a sound of effort from something physically resistant +a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping +humming a single rising note of uncertainty +a sound of deep concentration, almost a low drone +the small percussive sound of lips parting to speak and then not +a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar +a short beatbox pattern, two or three seconds +a mouth percussion sound, tongue and lips +a drawn out mmm-mmm of disagreement without words +a single definitive mmm of agreement +the long resonant hum of someone warming their voice +a sound of suppressed excitement, small and fizzing +a surprised sharp sound like catching something dropped +a sound of effort from something snapping open or clicking +the vocal percussion of a single bass hit sound +an exhale with a slight voice in it, almost a hum +a sigh that starts as a word and becomes just breath \ No newline at end of file diff --git a/main.py b/main.py new file mode 100644 index 0000000..218f47e --- /dev/null +++ b/main.py @@ -0,0 +1,18 @@ +import random +import re + +templates = open("template.txt").read().splitlines() +delivery = open("delivery.txt").read().splitlines() +events = open("event.txt").read().splitlines() + +def fill(line): + line = re.sub(r"\{DELIVERY\}", lambda _: f"[{random.choice(delivery)}]", line) + line = re.sub(r"\{EVENT\}", lambda _: f"[{random.choice(events)}]", line) + return line + +VARIANTS = 10 + +scripts = [fill(t) for t in templates if t.strip() for _ in range(VARIANTS)] + +open("scripts.txt", "w").write("\n".join(scripts) + "\n") +print(f"{len(scripts)} scripts written to scripts.txt") \ No newline at end of file diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml new file mode 100644 index 0000000..768141c --- /dev/null +++ b/pyproject.toml @@ -0,0 +1,7 @@ +[project] +name = "scriptgen" +version = "0.1.0" +description = "Add your description here" +readme = "README.md" +requires-python = ">=3.12" +dependencies = [] diff --git a/scripts.txt b/scripts.txt new file mode 100644 index 0000000..23b716c --- /dev/null +++ b/scripts.txt @@ -0,0 +1,6760 @@ +[with a Russian accent] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a hah of sudden recognition] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [loud shushing] +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a single gasp of sudden shock] +[in a state of controlled panic] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a yawn breaking through mid-thought] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a quiet discreet nose wipe] +[with the ease of someone saying exactly what they mean] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a big round oh of genuine shock] +[deep booming voice] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a full belly laugh, building and uncontrollable] +[vocal fry] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a giggle breaking through seriousness] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] +[with a single sudden rise to full voice then back down] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a hum of contentment, quiet and continuous] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [an ow of sudden pain] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a long sustained raspberry of contempt] +[sing-song] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [a groan of mild pain] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [cry] +[in an unusually high register] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. [panting slowing gradually to normal breathing] Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[chuckling] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [straining to be heard over background noise] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [as a news anchor, authoritative and neutral] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[a hum of contentment, quiet and continuous] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [as a documentary narrator, measured and thoughtful] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [sniffling and crying] +[a low moan of anxiety or dread] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [voice cracking from puberty] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a polite social laugh, measured and brief] +[a hard gulp of something going down] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [heavy echo] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a hm of mild surprise] +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [with a single sudden rise to full voice then back down] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a laugh cutting off sharply] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [with exaggerated southern gothic register] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a giggle breaking through seriousness] +[an mmmm of deep satisfaction] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [talking through a yawn] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [a laugh that becomes a cough] +[a sigh of resignation, air escaping slowly] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [underwater] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [frustrated sigh] +[a skeptical hmmm, rising and falling] Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. [rushing through the words as if running out of time] Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. [groan] +[whispered frantically] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [chuckling] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [sneeze] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [a satisfied mmm after tasting something] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[flat and exhausted but trying to sound fine] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [the sound of someone catching themselves before crying] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[with volume slowly rising through the whole passage] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [wet cough] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[devastated] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [cry] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[echo] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [snorting laugh] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[rhythm irregular and syncopated] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [a long slow tsk trailing off] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [a long sustained raspberry of contempt] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. [a sharp grunt of exertion] Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +[the catch and recovery of breath after laughing too hard] [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] [full-voiced and resonant] Όχι. [a belch, full and unguarded] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[a sneeze that was clearly building for a while] [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] [with very long pregnant silences mid-sentence] Όχι. [wheezing laugh] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [awkward pause] +[screaming] [blowing a kiss] [echo] Όχι. [a single audible swallow] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [a gasp of sudden pain] +[pause] [a satisfied mmm after tasting something] [enthusiastic infomercial host] Όχι. [a sharp short ouch caught quickly] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [an mmmm of deep satisfaction] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] [two or three breaths of hard physical recovery] [speaking very quickly] Όχι. [quiet crying, trying not to make a sound] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [a long gasp held as a beat of silence] +[suppressed burp] [a short clipped sigh of mild irritation] [recovering from illness, rough and slightly congested] Όχι. [a gasp of sudden delight] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [a short clipped sigh of mild irritation] +[a long sustained raspberry of contempt] [wolf whistle] [telephone voice] Όχι. [hmm] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [a quick exhale of exertion] +[a low groan of effort while lifting or pushing] [a full violent sneeze] [bitterly resentful, each word laced with it] Όχι. [sneeze] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [dry cough] +[a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] [long pause] [cartoonishly] Όχι. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[a single sob, sudden and caught] [nervous laugh] [projecting to the back of a theater] Όχι. [laugh] Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. [an ah of satisfied realization] +[in Portuguese-accented English] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [giggling] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a single tsk, disapproving] +[as a cooking show host, bright and encouraging] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [howl] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [clearing throat into microphone] +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [whimpering] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a gasp of sudden pain] +[bursting with pride and trying not to show it] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a skeptical hmmm, rising and falling] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [shh] +[measured and quiet with careful pacing] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a full violent sneeze] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [microphone feedback] +[like a news anchor] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a sharp pfff of disbelief through the lips] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a loud nose blow] +[preaching to a large congregation] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a big round oh of genuine shock] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a repeated throat clear, something not shifting] +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a single quiet heh, wry and dry] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [long pause] +[speaking with a mouth full of food] Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. [a sound of effort from something physically resistant] +[with the lightness of someone who has just set something down] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [laughing] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[drunk and slurring heavily] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [tsk] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[with a New York accent] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [howl] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [sigh of relief] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [a deep sniff of something in the air] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[speaking with a mouth full of food] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [a big round oh of genuine shock] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[clearing throat while speaking] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [an ugh of disgust, short and definite] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[in German-accented English] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [nervous laugh] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[rapid-fire and breathless] Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. [a shiver that shakes the voice] Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +[loud gulp] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a sharp grunt of exertion] +[heavy grunt] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [with the dreamy quality of someone half-asleep] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a barely audible sigh beneath the next breath] +[breath held for three full seconds then exhaled slowly] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [as if recorded on a cheap low-quality microphone] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a groan of exhaustion, full body] +[loud burp] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [with a dramatic pause before every word] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a giggle building into something bigger] +[gasp] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [as a true crime podcast narrator, building dread] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [gasp] +[a small polite cough into the fist] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [dramatic movie trailer voice] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [an ow of sudden pain] +[mhm] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [pitch falling dramatically to end each sentence] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a single gasp of sudden shock] +[fast shallow panting, catching breath after effort] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [in Indian-accented English, sing-song and precise] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a sharp quick inhale of surprise] +[an mmmm of genuine agreement] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [in a Southern American drawl] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[swallow] Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; [as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. [teeth chattering] +[speaking to an adult as if speaking to a child] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [painful grunt] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[wincing in pain while trying to keep speaking] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [a mouth percussion sound, tongue and lips] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[gravelly voice] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [a hysterical laugh with an edge of panic] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[with subtle reverb as if in a large empty room] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [shaky breath] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[pleading] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[telephone voice] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [teeth chattering] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[bellowing like a drill sergeant] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [a low whistle of admiration] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [shh] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [a long deliberate hmm of deep thought] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[muttering] Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. [chuckle] Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +[whispered] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [a small oh of mild surprise] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[devastated] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [an ugh of disgust, short and definite] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [a dismissive exhale through the nose] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [a satisfied mmm after tasting something] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[screaming at the top of their lungs] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [an ow of sudden pain] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[devastated] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [loud gasp] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [cough] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [wailing] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[like waking up from a deep sleep] Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. [a slow deep sigh of exhaustion] Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +[giggling] [dramatic movie trailer voice] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [an ah of satisfied realization] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a single sharp ha of sarcastic laughter] +[a sharp scoff, breath and sound together] [barely containing rage, voice tight and controlled] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [muffled scream] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [panting] +[wolf whistle] [trying to sound intimidating but failing] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [groaning] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[an ahhh of sudden understanding] [dissociated and floating, voice detached from the words] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [belly laugh] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a single audible swallow] +[coughing fit] [speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[snort] [as a physician with careful bedside manner] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [the catch and recovery of breath after crying] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [hmm] +[stifled sneeze] [drunk and slurring heavily] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [a sharp short ouch caught quickly] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [tsk] +[heavy sigh] [with a heavy accent] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [retching] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a short snort of laughter through the nose] +[a single quiet heh, wry and dry] [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [nervous laugh] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a suppressed cough that escapes anyway] +[swallow] [with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! [blowing nose] Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. [a barely audible sigh beneath the next breath] +[defiant and unyielding, chin up] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a long sustained raspberry of contempt] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [a low whistle of admiration] +[speaking through gritted teeth, jaw tight] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [grunt] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [chuckle] +[through a megaphone] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [the swallow and reset before continuing after emotion] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] +[furious] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a knowing hmm, things clicking into place] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [a giggle breaking through seriousness] +[brokenhearted and struggling to hold together] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a wet productive cough] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [deep breath] +[register shifting between high and low mid-phrase] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a long ow held and then settling] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [heavy breathing] +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a single definitive mmm of agreement] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [an audible swallow mid-word] +[devastated] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [an inhale of preparation before something difficult] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [whimpering] +[barely containing rage, voice tight and controlled] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [a throat clear at the start of speaking] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[dramatic movie trailer voice] En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. [gasping for air] Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. [a small oh of mild surprise] +[the sound of someone catching themselves before crying] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [with the imprecision of someone half-remembering] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [sniffling, once] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [shaky from adrenaline, voice unsteady] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [retching] +[groaning] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [like someone who has told this story a hundred times] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [stifled yawn] +[a triple sneeze with no time to recover between] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [in received pronunciation British English] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [laughing] +[chuckle] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [a deep productive throat clear] +[sniffle] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [a double tsk-tsk with a pause between] +[a single quiet heh, wry and dry] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [completely overwhelmed, voice going thin] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [belch] +[a long sustained raspberry of contempt] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [casually informal in a very formal context] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [a loud uncovered sneeze] +[hmm] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [speaking very quickly] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[gagging] Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. [with consonants clipped and percussively precise] Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[as a therapist, open and unhurried] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a dry lip smack from a parched mouth] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[rushing through the words as if running out of time] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [kissing sound] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[in an unusually high register] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[with the energy of someone at the very end of something] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[utterly defeated, no energy left] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a quick sniff of curiosity] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[in Portuguese-accented English] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [snort] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[loudly] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a double sneeze in quick succession] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [frustrated groan] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[ASMR whisper] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [wheezing laugh] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[shouting at full volume] Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. [a long gasp held as a beat of silence] Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +[a dry lip smack from a parched mouth] [awkward pause] [with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Kyllä. [giggling] Juuri noin se asia on. [spitting] +[an inhale catching as if at sudden pain] [giggle] [trembling from cold or fear] Kyllä. [a lip smack of thoughtful consideration] Juuri noin se asia on. [gasping for air] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] [a loud uncovered sneeze] [like someone telling this story for the first time] Kyllä. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Juuri noin se asia on. [heavy breathing] +[grunt] [whimpering] [in a thick Scottish brogue] Kyllä. [chewing] Juuri noin se asia on. [a small polite cough into the fist] +[stifled sneeze] [moaning] [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Kyllä. [a slow breath in held for a moment then fully released] Juuri noin se asia on. [a loud uncovered sneeze] +[gasp] [a quick sniff of curiosity] [with a single sudden rise to full voice then back down] Kyllä. [a quiet laugh to oneself, almost private] Juuri noin se asia on. [a low moan of anxiety or dread] +[whistling a tune] [a sharp flinch sound, breath and posture] [in the warm register of someone genuinely glad to see you] Kyllä. [heavy sigh] Juuri noin se asia on. [a yawn breaking through mid-thought] +[stifled yawn] [a laugh cutting off sharply] [sarcastically enthusiastic, overselling every word] Kyllä. [a quiet oh of recognition] Juuri noin se asia on. [laugh] +[a gasp of sudden delight] [an inhale of preparation before something difficult] [as if heard through a thin wall] Kyllä. [blowing a kiss] Juuri noin se asia on. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[a sharp pfff of disbelief through the lips] [a shiver that shakes the voice] [like waking up from a deep sleep] Kyllä. [an inhale catching as if at sudden pain] Juuri noin se asia on. [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [two hiccups in quick succession] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [clearing throat] +[quietly] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a rapid double tongue click of impatience] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [a skeptical hmmm, rising and falling] +[as a very young child around four or five years old] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [the swallow and reset before continuing after emotion] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [yelp] +[speaking very quickly] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [a snort of disbelief through the nose] +[rushing through the words as if running out of time] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [a sharp scoff, breath and sound together] +[as a cooking show host, bright and encouraging] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a groan of exhaustion, full body] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [loud sneeze] +[in heavy melodrama] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a sneeze that was clearly building for a while] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [a long ow held and then settling] +[whispered frantically] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a contented sigh, the kind after setting something down] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [snort] +[screaming at the top of their lungs] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [a quiet belch followed by a sharp exhale] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [a satisfied mmm after tasting something] +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? [uh-huh] Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. [an ah of satisfied realization] +[crying while speaking] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a slow deep sigh of exhaustion] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[as a news anchor, authoritative and neutral] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a triple sneeze with no time to recover between] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[underwater] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[rushing through the hard part to get it over with] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a short clipped sigh of mild irritation] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[gentle and understated] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[defiant and unyielding, chin up] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a stifled cough caught behind a closed hand] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[voice rising in volume as emotion builds] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [an inhale of preparation before something difficult] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[passive aggressive] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[with the dry close sound of a recording studio] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [chuckle] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[raspy voice] Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +[a sharp frustrated sigh through the nose] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [in a voice barely recognizable from crying] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [muffled scream] +[a contented sigh, the kind after setting something down] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [like a news anchor] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [the sound of someone catching themselves before crying] +[a stifled cough caught behind a closed hand] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [as if making something up and committing to it completely] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [pause] +[a groan of mild pain] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [deeply disappointed but keeping composure] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [a loud uncovered sneeze] +[cackling] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [telephone voice] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [the catch and recovery of breath after crying] +[stifled sneeze] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [like a cartoon villain] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [a quick sniff of curiosity] +[humming] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [slow and measured with long gaps between thoughts] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [a stifled cough caught behind a closed hand] +[hiccuping] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [holding back something that wants to come out] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[shriek] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [as a very young child around four or five years old] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [a snort-laugh, undignified and real] +[a quiet belch followed by a sharp exhale] Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? [reading a legal disclaimer very fast] Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[like an automated customer service menu] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [tsk] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[as a teenager trying very hard to sound mature] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [a single sharp dry cough] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[with the energy of someone at the very end of something] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [the long resonant hum of someone warming their voice] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[nasal voice] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [an audible breath in through the nose] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[as a high-energy sports commentator] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [snort] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[like an automated customer service menu] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [cough] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[with volume slowly falling through the whole passage] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[voice thick with unshed tears] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [hiccup] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[in a formal academic lecture register] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [a barely audible sigh beneath the next breath] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[hypnotic and soothing] Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. [gasp] Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +[with the register of someone who has just stopped crying] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [a giggle breaking through seriousness] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[gravelly voice] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [a triple sneeze with no time to recover between] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[sounding completely exhausted] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [a whistle cut off suddenly] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[straining to be heard over background noise] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [a sob that resolves into a long exhale] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[dramatic movie trailer voice] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [microphone feedback] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[in a New York city accent] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [an mmmm of genuine agreement] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[with the energy of someone at the very end of something] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [slurping] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[joyful] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[in received pronunciation British English] Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. [an ow of sudden pain] Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +[a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] [in the manner of a person who is stalling for time] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a single audible swallow] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [an ow of sudden pain] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] [pleading] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a slow exhale through pursed lips] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [snort] +[stifled yawn] [rushing through the words as if running out of time] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [hiccuping] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [a small whimper barely audible] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [as a corporate drone reading from a script, hollow] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [dry cough] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[sniffling and crying] [with the warmth and crackle of a cassette tape] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [nervous laugh] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [spitting] +[a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] [slurring words] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a repeated throat clear, something not shifting] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [blowing a kiss] +[breath quivering on both inhale and exhale] [groggy just after waking, mid-morning fog still on] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [shh] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [a giggle building into something bigger] +[a laugh that becomes a cough] [pleading] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a long theatrical sigh of impatience] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [heavy sigh] +[grunt] [trying not to laugh] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a single quiet heh, wry and dry] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [a single tsk, disapproving] +[dry cough] [with the imprecision of someone half-remembering] Hups, tuo ei ollut tarkoitus. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] +[as a therapist, open and unhurried] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a hysterical laugh with an edge of panic] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [clearing throat] +[as an over-caffeinated tech influencer] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a quiet laugh to oneself, almost private] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [an audible swallow mid-word] +[starting loud and pulling back to almost nothing] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [crying that keeps interrupting speech] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [heavy sigh] +[vocal fry] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a sob that resolves into a long exhale] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [kissing sound] +[pretending to be happy but clearly sad] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [coughing fit] +[sympathetic tone] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a small polite cough into the fist] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [heavy breathing] +[with very long pregnant silences mid-sentence] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [spitting] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [a sharp scoff, breath and sound together] +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [heavy sigh] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[in a Texan drawl] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [frustrated sigh] +[like a soothing therapist] Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. [a hum of contentment, quiet and continuous] Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. [a held breath suddenly released] +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [muffled] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [painful grunt] +[an mmmm of deep satisfaction] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [with a thick southern accent] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[out of breath] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [pretending to be happy but clearly sad] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a snort-laugh, undignified and real] +[a small polite cough into the fist] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [as if making something up and committing to it completely] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [moaning] +[humming] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [in a thick Irish lilt] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[shriek] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [as a teenager trying very hard to sound mature] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a long patient exhale of someone choosing their next words] +[a full belly laugh, building and uncontrollable] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [with a dramatic pause before every word] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [frustrated sigh] +[heavy breathing] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a double sneeze in quick succession] +[a quick sniff of curiosity] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [carefully choosing each word as if in a minefield] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [wheezing laugh] +[an audible breath in through the nose] Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. [apathetic] Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. [a shiver that shakes the voice] +[gravelly voice] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[with volume slowly falling through the whole passage] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [spitting] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[like a flight attendant] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a sharp flinch sound, breath and posture] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a dismissive exhale through the nose] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a quick sniff of curiosity] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[bored] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [sniffle] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[hoarse and strained from overuse] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a tongue click of frustration] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a small suppressed belch barely held back] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[like waking up from a deep sleep] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [a hah of sudden recognition] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[with dramatic pauses between every phrase] A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. [clearing throat] Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +[the sound of someone catching themselves before crying] [stifled yawn] [talking in your sleep] Pontosan. [stifled yawn] Így van, ahogy mondod. [painful grunt] +[yawn] [breath quivering on both inhale and exhale] [straining to be heard over background noise] Pontosan. [a single sob, sudden and caught] Így van, ahogy mondod. [an ahh of relief or pleasure] +[painful grunt] [an ahh of relief or pleasure] [drunk and slurring heavily] Pontosan. [a trembling sigh on the verge of tears] Így van, ahogy mondod. [muffled scream] +[a belch immediately followed by a muttered apology] [an mmmm of deep satisfaction] [pleading] Pontosan. [wolf whistle] Így van, ahogy mondod. [a big round oh of genuine shock] +[a big round oh of genuine shock] [a gulp of anxiety] [dropping to a stage whisper mid-sentence] Pontosan. [a wavering inhale on the edge of breaking] Így van, ahogy mondod. [quiet crying, trying not to make a sound] +[a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] [in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Pontosan. [giggling] Így van, ahogy mondod. [cough] +[a whistle cut off suddenly] [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] [deeply disappointed but keeping composure] Pontosan. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Így van, ahogy mondod. [a sniff to hold back tears] +[laugh] [a double sneeze in quick succession] [as an elderly person, warm with accumulated patience] Pontosan. [a polite social laugh, measured and brief] Így van, ahogy mondod. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[a quiet laugh to oneself, almost private] [a shiver that shakes the voice] [as a physician with careful bedside manner] Pontosan. [a small whimper barely audible] Így van, ahogy mondod. [long pause] +[gasping for air] [a sigh of relief, tension leaving the body] [terrified] Pontosan. [loud gulp] Így van, ahogy mondod. [a short snort of laughter through the nose] +[overly cheerful, clearly compensating for something] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [screaming] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [crying] +[like a robot] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [laugh] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [loud shushing] +[raspy voice] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [a snort-laugh, undignified and real] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [an ahh of relief or pleasure] +[gentle and understated] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [a knowing hmm, things clicking into place] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [hiccuping] +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [a sniff to hold back tears] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [a single quiet heh, wry and dry] +[in Portuguese-accented English] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [a knowing hmm, things clicking into place] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [laugh] +[gentle and understated] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [crying that keeps interrupting speech] +[with the manner of a person who expects not to be believed] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [clearing throat] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. [gagging] Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. [awkward pause] +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[in an unusually deep low register] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[with the dreamy quality of someone half-asleep] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [kissing sound] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[panting heavily between words] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a belch, full and unguarded] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[as if reciting something sacred from memory] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a lip smack of thoughtful consideration] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[as if making an apology without using the word sorry] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [chewing] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[as if reciting something sacred from memory] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[staccato] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[voice cracking from strain or emotion] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a pff sound of mild exasperation] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. [a low groan of effort while lifting or pushing] Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +[a quiet belch followed by a sharp exhale] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [breathy] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[a double sneeze in quick succession] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [with absolute deadpan sincerity] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [clearing throat] +[a sharp inhale of someone about to disagree] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [with slight distortion as if the mic is overdriven] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [tongue click] +[a nervous swallow before speaking] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [vocal fry] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [ugh] +[heavy sigh] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [manic and barely controlled, thoughts spilling out] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [a gasp of sudden delight] +[a sharp eugh of surprised disgust] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [with the energy of someone at the very beginning of something] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [loud yawn] +[a single sob, sudden and caught] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [in shock, words arriving slowly and unevenly] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [laughter trailing off into a sigh] +[a short snort of laughter through the nose] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [overly cheerful, clearly compensating for something] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [a giggle building into something bigger] +[a giggle breaking through seriousness] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [in a broad Australian accent] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [shaky breath] +[a sound of deep concentration, almost a low drone] Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? [as a funeral officiant, solemn and paced] Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. [teeth chattering] +[in shock, words arriving slowly and unevenly] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [gagging] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[rhythmic] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [a yawn that takes over completely for two seconds] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[physically exhausted and breathless from exertion] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [sobbing] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[with the imprecision of someone half-remembering] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [sniffling and crying] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[as a museum audio guide, clear and informative] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [loud shushing] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[apathetic] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [a barely audible sigh beneath the next breath] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [a single sharp dry cough] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [an ahh of relief or pleasure] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[ironically formal in a very casual context] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [a quick exhale of exertion] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[voice cracking from puberty] A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. [a short clipped sigh of mild irritation] Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a repeated throat clear, something not shifting] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[in a thick Irish lilt] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [screaming] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[numb and dissociated, speaking from far away] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a belch immediately followed by a muttered apology] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[voice cracking from puberty] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a deep sniff of something in the air] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[authoritative military tone] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[as if on the phone with someone who cannot hear well] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a groan that becomes a resigned sigh] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [fast shallow panting, catching breath after effort] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[in the manner of a person who is stalling for time] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a repeated throat clear, something not shifting] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] [in a small bathroom] Úristen, de megijedtem! [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [a low whistle of admiration] +[a long deliberate hmm of deep thought] [deep booming voice] Úristen, de megijedtem! [giggling] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [a wet productive cough] +[the swallow and reset before continuing after emotion] [with stress landing on unexpected syllables] Úristen, de megijedtem! [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [teeth chattering] +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] [devastated] Úristen, de megijedtem! [sobbing] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [cheerful humming] +[kissing sound] [with theatrical languor, every syllable drawn out] Úristen, de megijedtem! [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [a loud nose blow] +[a hah of sudden recognition] [with the manner of a person who expects to be believed completely] Úristen, de megijedtem! [a quiet whistle of surprise, two notes] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [deep breath] +[ugh] [smug] Úristen, de megijedtem! [a long sustained raspberry of contempt] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [an audible breath in through the nose] +[loud burp] [speaking with a mouth full of food] Úristen, de megijedtem! [a throat clear at the start of speaking] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [a single sharp dry cough] +[a whimper catching in the throat] [in Japanese-accented English] Úristen, de megijedtem! [whistle] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a big round oh of genuine shock] [sounding completely exhausted] Úristen, de megijedtem! [a small polite cough into the fist] Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. [retching] +[speaking underwater] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a dry lip smack from a parched mouth] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [teeth chattering] +[sing-song] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a dismissive exhale through the nose] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [whistle] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a big round oh of genuine shock] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[with the ease of someone saying exactly what they mean] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a contented sigh, the kind after setting something down] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[as a corporate drone reading from a script, hollow] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [a polite social laugh, measured and brief] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [mic bump] +[as a calm chess match commentator] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [muffled scream] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [an inhale of preparation before something difficult] +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [sniffling and crying] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] +[monotone] Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. [spitting] Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] +[teeth chattering] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [angry] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a single gasp of sudden shock] +[a single sharp dry cough] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [at an auctioneer's breakneck cadence] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a long theatrical sigh of impatience] +[quiet crying, trying not to make a sound] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [whispered frantically] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] +[a slow deep sigh of exhaustion] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [totally absorbed in thought, almost talking to themselves] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a quiet whistle of surprise, two notes] +[mhm] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [apathetic] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a sneeze that was clearly building for a while] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [as a news anchor, authoritative and neutral] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [clearing throat loudly] +[an audible swallow mid-word] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a small polite cough into the fist] +[awkward pause] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [in Portuguese-accented English] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a single definitive mmm of agreement] +[belch] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [overly enunciating every single syllable] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] +[tsk] Omlouvám se, že jdu tak pozdě. [anxious] Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. [gagging] +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [exhale] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[sudden unpredictable volume spikes] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [an audible breath in through the nose] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [the long resonant hum of someone warming their voice] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [a hiccup, single and sharp] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[shouting over loud noise] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [a surprised sharp sound like catching something dropped] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[condescendingly explaining something simple] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [inhale] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[pretending to be happy but clearly sad] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [an audible breath in through the nose] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[rushing through the words as if running out of time] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [a shaky inhale while trying to stay composed] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[utterly defeated, no energy left] Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? [a quiet laugh to oneself, almost private] To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +[blowing nose] [gagging] [rapid fire auctioneer tone] Ne. [a sniff to hold back tears] To naprosto nepřipadá v úvahu. [a polite yawn covered by a hand] +[a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] [shh] [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Ne. [slurping] To naprosto nepřipadá v úvahu. [painful grunt] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [a slow meditative exhale with purpose] [theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Ne. [an ahhh of sudden understanding] To naprosto nepřipadá v úvahu. [mhm] +[groaning] [effort grunt] [with the manner of a person who expects not to be believed] Ne. [exhale] To naprosto nepřipadá v úvahu. [the swallow and reset before continuing after emotion] +[kissing sound] [a quiet whistle of surprise, two notes] [screaming in agony] Ne. [heavy grunt] To naprosto nepřipadá v úvahu. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[a hard gulp of something going down] [a groan of exhaustion, full body] [in Portuguese-accented English] Ne. [a barely audible sigh beneath the next breath] To naprosto nepřipadá v úvahu. [a few bars of whistling a melody, then stopping] +[a polite yawn covered by a hand] [shaky breath] [in shock, words arriving slowly and unevenly] Ne. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] To naprosto nepřipadá v úvahu. [exhale] +[muffled scream] [a sharp grunt of exertion] [very slow and deliberate, each word placed carefully] Ne. [a gasp of sudden pain] To naprosto nepřipadá v úvahu. [wet cough] +[a hiccup followed by a small embarrassed laugh] [a cough followed by a throat clear and recovery breath] [underwater] Ne. [a deep productive throat clear] To naprosto nepřipadá v úvahu. [clearing throat] +[deep breath] [a repeated throat clear, something not shifting] [like an automated customer service menu] Ne. [ugh] To naprosto nepřipadá v úvahu. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[with an Irish brogue] Pšt, buď úplně zticha. [a sharp scoff, breath and sound together] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [a sharp flinch sound, breath and posture] Ani nedýchej. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Pšt, buď úplně zticha. [a low moan of anxiety or dread] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [an mmmm of genuine agreement] Ani nedýchej. +[singing conversationally] Pšt, buď úplně zticha. [a quick sniff of curiosity] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Ani nedýchej. +[pleading] Pšt, buď úplně zticha. [snorting laugh] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [a repeated throat clear, something not shifting] Ani nedýchej. +[ironically formal in a very casual context] Pšt, buď úplně zticha. [a sharp grunt of exertion] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [groaning] Ani nedýchej. +[arrogant] Pšt, buď úplně zticha. [a hard gulp of something going down] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [a shiver that shakes the voice] Ani nedýchej. +[with each word arriving like punctuation] Pšt, buď úplně zticha. [tongue click] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [choking] Ani nedýchej. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] Pšt, buď úplně zticha. [a shaky inhale while trying to stay composed] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [a snort-laugh, undignified and real] Ani nedýchej. +[in a professional broadcast tone] Pšt, buď úplně zticha. [wet cough] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [nervous laugh] Ani nedýchej. +[pitch falling dramatically to end each sentence] Pšt, buď úplně zticha. [weeping] Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? [snorting laugh] Ani nedýchej. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[voice cracking from strain or emotion] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a short clipped sigh of mild irritation] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[nervously excited, pitch slightly too high] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [grunt] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[like a strict teacher] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a belch immediately followed by a muttered apology] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[rhythm irregular and syncopated] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [stifled sneeze] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[speaking to an adult as if speaking to a child] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [a belch immediately followed by a muttered apology] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[pace accelerating through each sentence to the end] Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. [gasping for air] Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +[a groan of frustration, drawn out] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [with vowels stretched to nearly double their natural length] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [a sob that resolves into a long exhale] +[a pff sound of mild exasperation] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [as if the speaker is discovering what they think as they speak] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [a short clipped sigh of mild irritation] +[deep breath] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [in Russian-accented English] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [loud sneeze] +[panting] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [as if making something up and committing to it completely] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [a shudder visible in the breath] +[belly laugh] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [pleading] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [a throat clear at the start of speaking] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [starting loud and pulling back to almost nothing] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [a yawn breaking through mid-thought] +[a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [hushed and barely audible, breath on the mic] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [clearing throat loudly] +[an ahh of relief or pleasure] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [as an over-caffeinated tech influencer] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [chewing] +[a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [voice cracking from strain or emotion] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[dry cough] Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? [as an elderly person, warm with accumulated patience] Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. [inhale] +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [a quiet whistle of surprise, two notes] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[measured and quiet with careful pacing] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [sniffling] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [chuckle] +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [retching] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [heavy grunt] +[with the register of someone who is about to start] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [a dismissive exhale through the nose] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a yawn that takes over completely for two seconds] +[rhythm irregular and syncopated] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [a hysterical laugh with an edge of panic] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[volume swelling and receding like a wave] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [a single gasp of sudden shock] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a long sustained raspberry of contempt] +[with absolute deadpan sincerity] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [painful grunt] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[clearing throat while speaking] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [uh-huh] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] +[low pitch] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [chuckle] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [wailing] +[high pitch] Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. [a shaky inhale while trying to stay composed] Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[with subtle reverb as if in a large empty room] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [the sound of someone catching themselves before crying] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[raspy voice] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [a sharp inhale of someone about to disagree] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[speaking while still out of breath from running] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [loud sneeze] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[like an old person] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [a single sharp dry cough] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[speaking through gritted teeth, jaw tight] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [sobbing] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [ugh] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[melancholic] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [a belch, full and unguarded] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[in Russian-accented English] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [whistle] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [a suppressed cough that escapes anyway] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[whispered] Mohl bys prosím tě zavřít to okno? [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +[frustrated groan] [as a teenager trying very hard to sound mature] Ach tak, už rozumím. [a hiccup, single and sharp] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] [confused] Ach tak, už rozumím. [a coughing fit lasting several seconds before settling] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [painful grunt] +[loud gasp] [preaching to a large congregation] Ach tak, už rozumím. [frustrated sigh] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a dismissive exhale through the nose] +[gasp] [radio static] Ach tak, už rozumím. [a shudder visible in the breath] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a sharp eugh of surprised disgust] +[a stifled cough caught behind a closed hand] [as if narrating their own life from a great distance] Ach tak, už rozumím. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a sneeze that was clearly building for a while] +[a skeptical hmmm, rising and falling] [leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Ach tak, už rozumím. [awkward pause] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [howl] +[breath quivering on both inhale and exhale] [rushing through the words as if running out of time] Ach tak, už rozumím. [clearing throat into microphone] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [blowing a raspberry] +[yawn] [with slight distortion as if the mic is overdriven] Ach tak, už rozumím. [weeping] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [loud gasp] +[exhale] [speaking in a trance-like calm] Ach tak, už rozumím. [a short clipped sigh of mild irritation] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a gasp of sudden pain] +[wet cough] [joyful] Ach tak, už rozumím. [a suppressed cough that escapes anyway] Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. [a long drawn-out ughhh of revulsion] +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [a quiet oh of recognition] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a long gasp held as a beat of silence] +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [a shuddering exhale on the edge of crying] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a deep productive throat clear] +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [cough] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [an ahh of relief or pleasure] +[starting loud and pulling back to almost nothing] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [a low whistle of admiration] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a lip smack of thoughtful consideration] +[whispering a secret conspiratorially] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [a small whimper barely audible] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a sneeze that was clearly building for a while] +[rapid fire auctioneer tone] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [weeping] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [sigh of relief] +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [heavy breathing] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a full violent sneeze] +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [hmm] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a long sustained raspberry of contempt] +[with a blocked nose] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [blowing a raspberry] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a long theatrical sigh of impatience] +[as a funeral officiant, solemn and paced] Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. [dry cough] Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. [a single sharp dry cough] +[two short grunts of effort] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [through a megaphone] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a quiet discreet nose wipe] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [on the verge of tears, voice cracking at the edges] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a sniff to hold back tears] +[giggle] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [with the energy of someone at the very beginning of something] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a lip smack of thoughtful consideration] +[panting slowing gradually to normal breathing] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [speaking while still out of breath from running] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a snort of disbelief through the nose] +[a contented sigh, the kind after setting something down] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [with the coolness and precision of a very exacting one] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [stifled sneeze] +[whistle] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [wailing] +[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [in the warm register of someone genuinely glad to see you] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[sigh of relief] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [deep booming voice] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a pff sound of mild exasperation] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[a loud uncovered sneeze] Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. [utterly defeated, no energy left] Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. [a slow meditative exhale with purpose] +[rushing through the hard part to get it over with] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [yelp] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[in Japanese-accented English] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [cackling] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[like a robot running out of battery] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [frustrated groan] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [the swallow and reset before continuing after emotion] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [the catch and recovery of breath after crying] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[heavy echo] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[with very long pregnant silences mid-sentence] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [a long ow held and then settling] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[drunk and slurring heavily] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [gasping for air] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +[a small whimper barely audible] [a quick sniff of curiosity] [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Așa este. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Ai perfectă dreptate. [gasp] +[a groan of exhaustion, full body] [the vocal percussion of a single bass hit sound] [with a blocked nose] Așa este. [a long slow tsk trailing off] Ai perfectă dreptate. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[a single sharp dry cough] [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] [nostalgic] Așa este. [chewing] Ai perfectă dreptate. [suppressed burp] +[two hiccups in quick succession] [a sharp inhale of someone about to disagree] [in a Texan drawl] Așa este. [swallow] Ai perfectă dreptate. [a sharp scoff, breath and sound together] +[a cough caught mid-sentence, speech resuming after] [a laugh cutting off sharply] [very slow and deliberate, each word placed carefully] Așa este. [tongue click] Ai perfectă dreptate. [a dismissive exhale through the nose] +[a sharp flinch sound, breath and posture] [clearing throat] [speaking to a child as if speaking to an adult] Așa este. [coughing fit] Ai perfectă dreptate. [a shudder visible in the breath] +[a single sob, sudden and caught] [loud gasp] [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Așa este. [an ugh of disgust, short and definite] Ai perfectă dreptate. [short pause] +[sobbing] [loud burp] [in heavy melodrama] Așa este. [an ow of sudden pain] Ai perfectă dreptate. [heavy breathing] +[a sharp short ouch caught quickly] [snort] [quietly] Așa este. [a sniff to hold back tears] Ai perfectă dreptate. [heavy sigh] +[laughter trailing off into a sigh] [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] [as if making an apology without using the word sorry] Așa este. [two short grunts of effort] Ai perfectă dreptate. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[barely audible whisper] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a whimper catching in the throat] +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a belch immediately followed by a muttered apology] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[overly enunciating every single syllable] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a quiet belch followed by a sharp exhale] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] +[like someone telling this story for the first time] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a triple sneeze with no time to recover between] +[in a voice barely recognizable from crying] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [clearing throat] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [loud sneeze] +[high pitch] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a shiver that shakes the voice] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a full belly laugh, building and uncontrollable] +[pace accelerating through each sentence to the end] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a yawn breaking through mid-thought] +[speaking to a child as if speaking to an adult] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a slow exhale through pursed lips] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] +[as a news anchor, authoritative and neutral] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [a skeptical hmmm, rising and falling] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[like a robot running out of battery] Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. [groaning] Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. [an mmmm of deep satisfaction] +[with dramatic pauses between every phrase] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[voice cracking from puberty] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [a held breath suddenly released] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [ugh] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [wailing] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[low pitch] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [gasping for air] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[full-voiced and resonant] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [scream] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. [a trembling sigh on the verge of tears] Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +[chuckle] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [trying not to laugh] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [suppressed burp] +[a short clipped sigh of mild irritation] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [with a slight foreign accent] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [long pause] +[a long low chuckle, barely audible] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [as if making something up and committing to it completely] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [a whimper catching in the throat] +[coughing fit] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [voice rising in volume as emotion builds] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [retching] +[tutting] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [speaking with a mouth full of food] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [yawn] +[a nervous swallow before speaking] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [speaking to an adult as if speaking to a child] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [a trembling sigh on the verge of tears] +[quiet crying, trying not to make a sound] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [as a villain delivering a monologue with relish] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [frustrated sigh] +[a low groan of effort while lifting or pushing] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [as a wise elderly storyteller with perfect timing] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [slurping] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [as a young adult trying to sound authoritative] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [sneeze] +[suppressed burp] Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? [with the loose rambling quality of a very long anecdote] M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. [a quick exhale of exertion] +[hyperactive and caffeinated] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [yawn] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[measured and quiet with careful pacing] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a single sob, sudden and caught] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[terrified] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[deep booming voice] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a shuddering exhale on the edge of crying] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[speaking while still out of breath from running] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [cry] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[nasal voice] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [clearing throat loudly] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[like someone telling this story for the first time] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a quiet whistle of surprise, two notes] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [gasp] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[with absolute deadpan sincerity] Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. [a sneeze that was clearly building for a while] Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [laughing] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[singing conversationally] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a triple sneeze with no time to recover between] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[echo] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[in a posh aristocratic English accent] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a rapid double tongue click of impatience] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[like someone telling this story for the first time] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a sharp scoff, breath and sound together] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[as a villain delivering a monologue with relish] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [lip smack] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[as if speaking through a megaphone] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[devastated] Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. [a quiet discreet nose wipe] Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +[a long theatrical sigh of impatience] [as a high-energy sports commentator] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [lip smack] +[a repeated throat clear, something not shifting] [voice cracking from puberty] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a wet productive cough] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [two hiccups in quick succession] +[gasp] [muttering under breath defensively] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a lip smack of thoughtful consideration] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [a lip smack of thoughtful consideration] +[frustrated sigh] [rushing through the hard part to get it over with] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a stifled cough caught behind a closed hand] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [hiccup] +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [underwater] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a long slow tsk trailing off] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [clearing throat] +[exhale] [hoarse] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a stifled cough caught behind a closed hand] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [coughing fit] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] [very slow and deliberate, each word placed carefully] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a low whistle of admiration] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [inhale] +[a hiccup, single and sharp] [utterly defeated, no energy left] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [panting] +[heavy breathing] [rushing through the hard part to get it over with] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [choking] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[moaning] [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. [a small delicate sneeze, almost ladylike] Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. [a long gasp held as a beat of silence] +[speaking with a mouth full of food] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [the catch and recovery of breath after crying] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a gasp of sudden pain] +[like a cartoon villain] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [swallow] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [shh] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a skeptical hmmm, rising and falling] +[in a state of controlled panic] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [sniffle] +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [an ow of sudden pain] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a groan that becomes a resigned sigh] +[dramatic movie trailer voice] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a small delicate sneeze, almost ladylike] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a slow deep sigh of exhaustion] +[with a dramatic pause before every word] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a hm of mild surprise] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a slow meditative exhale with purpose] +[in a broad Australian accent] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a short snort of laughter through the nose] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a triple sneeze with no time to recover between] +[in a small bathroom] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a deep productive throat clear] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ [a deep productive throat clear] มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย [a single audible swallow] +[a raspberry blown in pure dismissal] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [like a news anchor] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [whimpering] +[hmm] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [as if speaking from another room, slightly muffled] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a hard gulp of something going down] +[a brief hum of a melody line, trail off] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [speaking in a trance-like calm] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a single audible swallow] +[a groan of exhaustion, full body] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [shouting at full volume] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a contented sigh, the kind after setting something down] +[a giggle breaking through seriousness] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a hysterical laugh with an edge of panic] +[a groan of exhaustion, full body] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [as a sports coach at halftime, urgent and motivating] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a sharp audible sniff of suspicion] +[laughter trailing off into a sigh] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [muffled from behind a closed door] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a knowing hmm, things clicking into place] +[yelp] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [with the measured cadence of a chess player thinking aloud] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [out of breath] +[heavy panting from physical exertion, several breaths] วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย [in a broad Australian accent] เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ [a long drawn-out ughhh of revulsion] +[speaking with a mouth full of food] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [hmm] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[physically exhausted and breathless from exertion] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [yelp] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[with the compressed intensity of someone with very little time] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [fast shallow panting, catching breath after effort] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[in heavy melodrama] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [a snort-laugh, undignified and real] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[in an unusually deep low register] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [a groan of mild pain] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[whispered] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [kissing sound] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[register shifting between high and low mid-phrase] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [a groan that becomes a resigned sigh] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[like someone who has told this story a hundred times] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [clearing throat] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [a wet productive cough] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[shouting over loud noise] เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ [a pff sound of mild exasperation] ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +[grunt] [a single sharp ha of sarcastic laughter] [sarcastic] ไม่ล่ะ [an mmmm of deep satisfaction] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [loud gulp] +[loud yawn] [a quick sniff of curiosity] [hypnotic and soothing] ไม่ล่ะ [a gulp of anxiety] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [microphone feedback] +[a full violent sneeze] [weeping] [slow and measured with long gaps between thoughts] ไม่ล่ะ [blowing a kiss] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [a full violent sneeze] +[a held breath suddenly released] [a cough followed by a throat clear and recovery breath] [as a museum audio guide, clear and informative] ไม่ล่ะ [a whimper catching in the throat] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [a knowing hmm, things clicking into place] +[a small polite cough into the fist] [a surprised sharp sound like catching something dropped] [with performative reluctance from someone who secretly loves this] ไม่ล่ะ [bloodcurdling scream] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [giggle] +[a slow meditative exhale with purpose] [inhale] [dropping to a stage whisper mid-sentence] ไม่ล่ะ [crying that keeps interrupting speech] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[a single definitive mmm of agreement] [a held breath suddenly released] [high pitch] ไม่ล่ะ [a groan of mild pain] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [a hum of contentment, quiet and continuous] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [a dismissive exhale through the nose] [with the ease of someone saying exactly what they mean] ไม่ล่ะ [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [long pause] +[heavy sigh] [a single definitive mmm of agreement] [bellowing like a drill sergeant] ไม่ล่ะ [a laugh that becomes a cough] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [sniffling repeatedly, trying to hold it together] +[a delicate throat clear, barely a sound] [a low groan of effort while lifting or pushing] [as a very old person, voice thin and slightly wavering] ไม่ล่ะ [a slow breath in held for a moment then fully released] ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด [a long ow held and then settling] +[in the manner of a person who is stalling for time] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a whimper catching in the throat] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [frustrated groan] +[recovering from illness, rough and slightly congested] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [pfft] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [a laugh that becomes a cough] +[with a posh British accent] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [mic bump] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [laugh] +[as a villain delivering a monologue with relish] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a hiccup, single and sharp] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[furious] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a coughing fit lasting several seconds before settling] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [screech] +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [wheezing laugh] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [moan] +[like someone who has told this story a hundred times] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a sigh of relief, tension leaving the body] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [teeth chattering] +[in a large empty hall] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a single tsk, disapproving] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [sharp inhale] +[as if speaking through a telephone handset] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [a small delicate sneeze, almost ladylike] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [a small oh of mild surprise] +[bellowing like a drill sergeant] คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ [the sound of someone catching themselves before crying] ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ [crying] +[vocal fry] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [an ow of sudden pain] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [groaning] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[warm but cautious, choosing words carefully] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [a sharp audible sniff of suspicion] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[muffled from behind a closed door] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [a sob that shakes the whole frame] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[vocal fry] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [loud yawn] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[rushing through the words as if running out of time] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [a dry tickle cough, quick and repeated twice] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[hypnotic and soothing] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [a sharp inhale of someone about to disagree] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [the catch and recovery of breath after crying] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[crying while speaking] ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ [out of breath] คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [with slight distortion as if the mic is overdriven] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [straining to be heard over background noise] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [loud burp] +[kissing sound] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [bloodcurdling scream] +[an inhale catching as if at sudden pain] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [confused and searching, finishing few sentences completely] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [a single definitive mmm of agreement] +[sniffling and crying] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [with very long pregnant silences mid-sentence] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [gasp] +[mhm] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [the sound of someone catching themselves before crying] +[a long gasp held as a beat of silence] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [sleepy and barely awake, words slurring softly] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [a slow breath in held for a moment then fully released] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [as if reciting something sacred from memory] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [a suppressed cough that escapes anyway] +[an ahh of relief or pleasure] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [as a late-night radio host, smooth and unhurried] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [a groan of frustration, drawn out] +[a sharp short ouch caught quickly] ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ [speaking underwater] ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ [groan] +[in a Southern American drawl] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[with the lightness of someone who has just set something down] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [heavy grunt] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[with the energy of someone at the very end of something] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [chewing] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[straining to be heard over background noise] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [a quiet discreet nose wipe] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[speaking while still out of breath from running] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [a long slow tsk trailing off] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[in an unusually high register] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[like someone who has told this story a hundred times] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [gasping for air] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[as a calm chess match commentator] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [a sharp throat clear] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[panting heavily between words] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [teeth chattering] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[sympathetic tone] คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ [pfft] ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +[condescendingly explaining something simple] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [a sound of effort from something snapping open or clicking] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [the long resonant hum of someone warming their voice] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[with a heavy accent] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [sniffle] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[with stress landing on unexpected syllables] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [a single gasp of sudden shock] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [a yawn that takes over completely for two seconds] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [the long resonant hum of someone warming their voice] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [a hum of a few notes from a song, then stopping] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[in a voice barely recognizable from crying] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [wet cough] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[as a self-help guru, earnest and declarative] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [sniffling] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[as if on the phone with someone who cannot hear well] เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ [a whistle cut off suddenly] ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +[screech] [in Italian-accented English] โอ๊ย เจ็บจังเลย [sneeze] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [an ow of sudden pain] +[a satisfied mmm after tasting something] [drunk and slurring slightly, words blurring together] โอ๊ย เจ็บจังเลย [exhale] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [a throat clear at the start of speaking] +[spitting] [heavy echo] โอ๊ย เจ็บจังเลย [gagging] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [weeping] +[sniffle] [desperate and pleading, voice stretched thin] โอ๊ย เจ็บจังเลย [a low moan of anxiety or dread] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [gasping for air] +[swallow] [struggling to lift something heavy while speaking] โอ๊ย เจ็บจังเลย [a hysterical laugh with an edge of panic] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [humming a single rising note of uncertainty] +[a yawn breaking through mid-thought] [in Indian-accented English, sing-song and precise] โอ๊ย เจ็บจังเลย [painful grunt] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [moaning] +[a double sneeze in quick succession] [with the cadence of someone writing aloud as they think] โอ๊ย เจ็บจังเลย [tsk] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [a deep sniff of something in the air] +[chuckling] [with absolute deadpan sincerity] โอ๊ย เจ็บจังเลย [a full violent sneeze] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [a gasp of sudden pain] +[a few bars of whistling a melody, then stopping] [with slight distortion as if the mic is overdriven] โอ๊ย เจ็บจังเลย [tutting] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [a snort of disbelief through the nose] +[belly laugh] [with the distracted quality of someone doing two things at once] โอ๊ย เจ็บจังเลย [a dry tickle cough, quick and repeated twice] ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว [heavy breathing] +[quietly] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [loud sneeze] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[like a robot running out of battery] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a low whistle of admiration] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a belch, full and unguarded] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a gasp of sudden pain] +[loud and fully projected] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a hard gulp of something going down] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] +[distant] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a raspberry blown in pure dismissal] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[like a robot running out of battery] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [belly laugh] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [exhale] +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a dismissive exhale through the nose] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a long deliberate hmm of deep thought] +[like a strict teacher] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a snort-laugh, undignified and real] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [breath quivering on both inhale and exhale] +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [exhale] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a belch, full and unguarded] +[as if heard through a thin wall] Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. [a hysterical laugh with an edge of panic] Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[a sharp short ouch caught quickly] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [metronomic and perfectly even rhythm] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [loud sneeze] +[a sharp grunt of exertion] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [tongue click] +[fast shallow panting, catching breath after effort] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [raspy voice] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] +[a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [shaky from adrenaline, voice unsteady] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[a small suppressed belch barely held back] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [in Arabic-accented English, consonants rich] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a double sneeze in quick succession] +[a lip smack of thoughtful consideration] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [like an AI assistant] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a polite social laugh, measured and brief] +[hiccup] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [with a dramatic pause before every word] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[blowing a kiss] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [barely containing rage, voice tight and controlled] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a single definitive mmm of agreement] +[chuckling] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [whispered] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a shiver that shakes the voice] +[lip smack] Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. [over a walkie talkie] Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. [a sob that resolves into a long exhale] +[nasal voice] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [a low groan of effort while lifting or pushing] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[as a young adult trying to sound authoritative] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[gentle and understated] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [a long drawn-out ughhh of revulsion] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[anxious] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [deep breath] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[echo] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [hmm] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[with a New York accent] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [out of breath] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [a trembling sigh on the verge of tears] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [stifled sneeze] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[rhythm irregular and syncopated] Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +[a deep sniff of something in the air] [a quick exhale of exertion] [in Spanish-accented English] Tidak. [yawn] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [tears breaking through a controlled voice] +[laugh] [panting slowing gradually to normal breathing] [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Tidak. [tears breaking through a controlled voice] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[a raspberry blown in pure dismissal] [tears breaking through a controlled voice] [with the dreamy quality of someone half-asleep] Tidak. [crying] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [a triple sneeze with no time to recover between] +[a sharp short ouch caught quickly] [sniffling, once] [with consonants clipped and percussively precise] Tidak. [sniffling and crying] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[a laugh cutting off sharply] [a contented sigh, the kind after setting something down] [physically exhausted and breathless from exertion] Tidak. [a quiet laugh to oneself, almost private] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [hiccuping] +[a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] [panting] [crying while speaking, words broken by sobs] Tidak. [wheezing laugh] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [whistle] +[blowing a raspberry] [giggle] [terrified] Tidak. [a snort of disbelief through the nose] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [a pff sound of mild exasperation] +[the sound of someone catching themselves before crying] [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [as a kindergarten teacher, warm and very clear] Tidak. [an ow of sudden pain] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [a long patient exhale of someone choosing their next words] +[a gulp of anxiety] [a gasp of sudden delight] [as a museum audio guide, clear and informative] Tidak. [a long ow held and then settling] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [screech] +[whimpering] [a sharp audible sniff of suspicion] [in Arabic-accented English, consonants rich] Tidak. [a wet productive cough] Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. [yawn] +[hypnotic and soothing] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [a long deliberate hmm of deep thought] Jangan bersuara sedikitpun. +[in Japanese-accented English] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a snort of disbelief through the nose] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [an audible swallow mid-word] Jangan bersuara sedikitpun. +[muttering] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a slow meditative exhale with purpose] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [laughter trailing off into a sigh] Jangan bersuara sedikitpun. +[radio static] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a double sneeze in quick succession] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [a lip smack of thoughtful consideration] Jangan bersuara sedikitpun. +[in Japanese-accented English] Ssst, tolong diam sebentar saja. [yelp] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [a sharp intake of breath before a sob] Jangan bersuara sedikitpun. +[furious] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [laugh] Jangan bersuara sedikitpun. +[measured and quiet with careful pacing] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a lip smack of thoughtful consideration] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [a slow deep sigh of exhaustion] Jangan bersuara sedikitpun. +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Ssst, tolong diam sebentar saja. [a repeated throat clear, something not shifting] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [chuckling] Jangan bersuara sedikitpun. +[shouting at full volume] Ssst, tolong diam sebentar saja. [loud yawn] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [long pause] Jangan bersuara sedikitpun. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Ssst, tolong diam sebentar saja. [yelp] Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? [the sound of someone catching themselves before crying] Jangan bersuara sedikitpun. +[wincing in pain while trying to keep speaking] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [two hiccups in quick succession] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[stumbling and halting, searching for words] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [long pause] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[furious] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [a deep sniff of something in the air] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[robotically flat with no inflection at all] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [loud gulp] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[nervously excited, pitch slightly too high] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [laugh] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[as a seasoned broadcast radio announcer] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [a laugh that becomes a cough] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[panting heavily between words] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[as a teenager trying very hard to sound mature] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [a gasp of sudden pain] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[brokenhearted and struggling to hold together] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [chuckle] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[with a French accent] Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. [snorting laugh] Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +[a raspberry blown in pure dismissal] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a rapid double tongue click of impatience] +[a coughing fit lasting several seconds before settling] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [smug] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [painful grunt] +[a wet productive cough] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [with the coolness and precision of a very exacting one] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [mhm] +[a giggle building into something bigger] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a short clipped sigh of mild irritation] +[a deep productive throat clear] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [quietly] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] +[loud sneeze] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [sarcastic] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [sniffle] +[laughter trailing off into a sigh] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [shh] +[a hard gulp of something going down] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [as if broadcast over a stadium PA system] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a stifled cough caught behind a closed hand] +[a held breath suddenly released] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [deep booming voice] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a quiet discreet nose wipe] +[a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? [with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. [a groan of exhaustion, full body] +[in a broad Australian accent] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [moaning] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [a sniff to hold back tears] +[speaking to an adult as if speaking to a child] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [gasp] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [stifled sneeze] +[as if speaking from another room, slightly muffled] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [laughter trailing off into a sigh] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [moan] +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a snort-laugh, undignified and real] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [a snort-laugh, undignified and real] +[in a Texan drawl] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a single sob, sudden and caught] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [loud shushing] +[with the ease of someone saying exactly what they mean] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [sigh of relief] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [a sharp throat clear] +[with the manner of a person who expects not to be believed] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [an ugh of disgust, short and definite] +[with very long pregnant silences mid-sentence] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [a single sob, sudden and caught] +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a sneeze that was clearly building for a while] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [a single gasp of sudden shock] +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. [groan] +[hushed and barely audible, breath on the mic] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [a sharp frustrated sigh through the nose] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [shriek] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[vocal fry] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [belch] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[ASMR whisper] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [a hah of sudden recognition] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [stifled yawn] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[voice cracking from puberty] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [cry] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[barely audible whisper] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [cheerful humming] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[in a Texan drawl] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [dry cough] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[bored] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [a belch immediately followed by a muttered apology] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[squeaky voice] Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? [a trembling sigh on the verge of tears] Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +[a long patient exhale of someone choosing their next words] [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a sharp quick inhale of surprise] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a single gasp of sudden shock] +[a laugh cutting off sharply] [with the register of someone who is about to start] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [heavy panting from physical exertion, several breaths] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] [on the verge of tears, voice cracking at the edges] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [wheezing laugh] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [howl] +[kissing sound] [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a sharp pfff of disbelief through the lips] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a sharp audible sniff of suspicion] +[a sigh of relief, tension leaving the body] [ASMR whisper] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a brief hum of a melody line, trail off] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a lip smack of thoughtful consideration] +[an audible breath in through the nose] [as a calm chess match commentator] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a short sound of consideration, hmm] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a giggle building into something bigger] +[moaning] [with clipped efficient precision, nothing wasted] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [a trembling sigh on the verge of tears] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a barely audible sigh beneath the next breath] +[a single tsk, disapproving] [with every sentence delivered as if it is the most important one] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [giggling] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [crying] +[a dry lip smack from a parched mouth] [voice cracking from puberty] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [cheerful humming] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[quiet crying, trying not to make a sound] [theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Oh begitu, sekarang aku mengerti. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. [screech] +[muttering] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [swallow] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [a groan that becomes a resigned sigh] +[nervously excited, pitch slightly too high] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a double sneeze in quick succession] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [spitting] +[like a flight attendant] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a groan of frustration, drawn out] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [bloodcurdling scream] +[like an old person] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [coughing fit] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [loud yawn] +[in Indian-accented English, sing-song and precise] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [an ah of satisfied realization] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [a single sharp ha of sarcastic laughter] +[like a strict teacher] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a whistle cut off suddenly] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [panting slowing gradually to normal breathing] +[like a tired parent] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a quiet discreet nose wipe] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[hushed and barely audible, breath on the mic] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a hysterical laugh with an edge of panic] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [tongue click] +[gentle and understated] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [effort grunt] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [snorting laugh] +[in Spanish-accented English] Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. [a polite social laugh, measured and brief] Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. [blowing a raspberry] +[effort grunt] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [spitting] +[a delicate throat clear, barely a sound] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [utterly defeated, no energy left] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [choking] +[ugh] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [in German-accented English] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [cautiously hopeful, almost afraid to say it] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [slurring words] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [a long sustained raspberry of contempt] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [as if recorded on a cheap low-quality microphone] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[cry] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [in an unusually high register] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [a long ow held and then settling] +[a sharp inhale of someone about to disagree] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [enthusiastic infomercial host] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [heavy panting from physical exertion, several breaths] +[hiccup] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [squeaky voice] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [humming] +[a sound of effort from something physically resistant] Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. [as a wise elderly storyteller with perfect timing] Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. [a shiver that shakes the voice] +[shouting at full volume] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a sob that shakes the whole frame] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [exhale] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a sound of effort from something physically resistant] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[in Italian-accented English] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [tears breaking through a controlled voice] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[very close to the microphone] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a nervous swallow before speaking] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[heavy echo] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [blowing a raspberry] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[as if broadcast over a stadium PA system] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a tongue click of frustration] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[dissociated and floating, voice detached from the words] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [heavy sigh] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[with an Irish brogue] Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +[a slow deep sigh of exhaustion] [moan] [sudden unpredictable volume spikes] Tama. [a sharp pfff of disbelief through the lips] Tumpak ang sinabi mo. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[a single sob, sudden and caught] [a shudder visible in the breath] [as a young adult trying to sound authoritative] Tama. [long pause] Tumpak ang sinabi mo. [chuckling] +[whistling a tune] [sharp inhale] [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Tama. [long pause] Tumpak ang sinabi mo. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a delicate throat clear, barely a sound] [a raspberry blown in pure dismissal] [completely overwhelmed, voice going thin] Tama. [a groan of exhaustion, full body] Tumpak ang sinabi mo. [muffled scream] +[sniffling, once] [a quiet whistle of surprise, two notes] [with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Tama. [a shudder visible in the breath] Tumpak ang sinabi mo. [swallow] +[a barely audible sigh beneath the next breath] [a held breath suddenly released] [shivering from extreme cold] Tama. [the swallow and reset before continuing after emotion] Tumpak ang sinabi mo. [wolf whistle] +[the long resonant hum of someone warming their voice] [a long low chuckle, barely audible] [trembling voice] Tama. [an mmmm of genuine agreement] Tumpak ang sinabi mo. [a pff sound of mild exasperation] +[a groan of frustration, drawn out] [a long low chuckle, barely audible] [nervously excited, pitch slightly too high] Tama. [loud burp] Tumpak ang sinabi mo. [a knowing hmm, things clicking into place] +[a triple sneeze with no time to recover between] [short pause] [with dramatic pauses between every phrase] Tama. [a long deliberate hmm of deep thought] Tumpak ang sinabi mo. [humming] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] [panting slowing gradually to normal breathing] [gritting teeth] Tama. [painful grunt] Tumpak ang sinabi mo. [a long ow held and then settling] +[in Arabic-accented English, consonants rich] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a gasp of sudden delight] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [heavy panting from physical exertion, several breaths] +[rushing through the hard part to get it over with] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [spitting] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [grunt] +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [tsk] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[shouting at full volume] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a contented sigh, the kind after setting something down] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [sniffling, once] +[like an old person] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a groan of mild pain] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [howl] +[voice rising in volume as emotion builds] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a quiet belch followed by a sharp exhale] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [stifled sneeze] +[trembling from cold or fear] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [laughing] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [slurping] +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [an mmmm of deep satisfaction] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[gritting teeth] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a loud uncovered sneeze] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [a small delicate sneeze, almost ladylike] +[rushing through the hard part to get it over with] Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. [a groan of mild pain] +[nervous] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a yawn that takes over completely for two seconds] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[panting heavily between words] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[as a young adult trying to sound authoritative] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a wet productive cough] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[numb and dissociated, speaking from far away] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a quiet laugh to oneself, almost private] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[with each word arriving like punctuation] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a brief hum of a melody line, trail off] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[rapid-fire and breathless] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a hah of sudden recognition] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[metronomic and perfectly even rhythm] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [giggle] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[shouting at full volume] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [groan] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[numb and dissociated, speaking from far away] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [a belch, full and unguarded] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[with a heavy accent] Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. [ugh] Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +[a sharp quick inhale of surprise] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [in a state of controlled panic] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [muffled scream] +[blowing nose] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [with the dreamy quality of someone half-asleep] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [a shuddering exhale on the edge of crying] +[a quiet oh of recognition] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [clearing throat loudly] +[a groan that becomes a resigned sigh] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [a long slow tsk trailing off] +[heavy grunt] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [loud and fully projected] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [clearing throat loudly] +[a double sneeze in quick succession] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [breathy] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [a double tsk-tsk with a pause between] +[a big round oh of genuine shock] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [as an elderly person, warm with accumulated patience] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [a hard gulp of something going down] +[a raspberry blown in pure dismissal] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [completely overwhelmed, voice going thin] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [a quiet laugh to oneself, almost private] +[howl] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [laughing] +[a slow deep sigh of exhaustion] Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? [rhythm irregular and syncopated] Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. [clearing throat] +[anxious] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [loud sneeze] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [a low moan of anxiety or dread] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [heavy breathing] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[in a voice barely recognizable from crying] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[like a sports commentator] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [humming] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [a hysterical laugh with an edge of panic] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [bloodcurdling scream] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [an mmmm of deep satisfaction] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [a sharp grunt of exertion] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. [sharp inhale] Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +[in middle age, confident and settled in the voice] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [snort] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[like an old person] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [loud sneeze] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [retching] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[in an unusually deep low register] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [a belch, full and unguarded] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[as a patient meditation guide, slow and grounded] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[in a posh aristocratic English accent] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [a pff sound of mild exasperation] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[excited tone] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [frustrated sigh] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [an inhale of preparation before something difficult] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[hoarse and strained from overuse] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [a sharp short ouch caught quickly] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. [panting slowing gradually to normal breathing] Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +[hiccuping] [in Japanese-accented English] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [dry cough] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [chewing] +[a small oh of mild surprise] [with a single sudden rise to full voice then back down] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [swallow] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] +[hiccup] [with a heavy accent] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [a giggle breaking through seriousness] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [sniffling] +[spitting] [as a lawyer in deposition, precise and careful] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [moan] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[chuckling] [pretending to be happy but clearly sad] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a sharp intake through clenched teeth in pain] +[crying] [hoarse] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [a snort-laugh, undignified and real] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] +[sniffling and crying] [singing conversationally] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [heavy breathing] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a groan that becomes a resigned sigh] +[a yawn breaking through mid-thought] [whispering a secret conspiratorially] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [heavy breathing] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [grunt] +[a low groan of effort while lifting or pushing] [rhythmic] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [heavy breathing] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [cough] +[a quiet belch followed by a sharp exhale] [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. [a big round oh of genuine shock] Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[like an old person] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [a giggle building into something bigger] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a hm of mild surprise] +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [a sob that shakes the whole frame] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [blowing nose] +[as if speaking from another room, slightly muffled] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [wheezing laugh] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] +[like an AI assistant] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [pause] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a sob that resolves into a long exhale] +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a few bars of whistling a melody, then stopping] +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [chuckle] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [stifled yawn] +[condescendingly explaining something simple] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [a hum of a few notes from a song, then stopping] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[like someone telling this story for the first time] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [teeth chattering] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a skeptical hmmm, rising and falling] +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [a hard gulp of something going down] +[in a professional broadcast tone] אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. [shaky breath] היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. [panting] +[pfft] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with the dreamy quality of someone half-asleep] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [kissing sound] +[loud burp] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with the precision of a scientist describing an observation] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [sigh of relief] +[a groan of mild pain] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a laugh that becomes a cough] +[tsk] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with a barely perceptible tremor of suppressed rage] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a deep productive throat clear] +[cackling] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with the coolness and precision of a very exacting one] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a gasp of sudden delight] +[loud sneeze] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [barely containing rage, voice tight and controlled] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [tongue click] +[a polite yawn covered by a hand] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [singing conversationally] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a groan that becomes a resigned sigh] +[a sneeze that was clearly building for a while] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with consonants clipped and percussively precise] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a sigh of resignation, air escaping slowly] +[a single sharp ha of sarcastic laughter] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [at an auctioneer's breakneck cadence] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [teeth chattering] +[an ahhh of sudden understanding] איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. [with a single sudden rise to full voice then back down] הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. [a brief hum of a melody line, trail off] +[losing voice from screaming too much] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [retching] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[with subtle reverb as if in a large empty room] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [panting slowing gradually to normal breathing] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[with the lightness of someone who has just set something down] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [clearing throat loudly] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [nervous laugh] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [a single audible swallow] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[with a posh British accent] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [a slow exhale through pursed lips] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[as an auctioneer at full professional speed] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [tsk] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[rhythm irregular and syncopated] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [stifled yawn] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [a quiet discreet nose wipe] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[as if making an apology without using the word sorry] זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. [cackling] אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] [lip smack] [quietly furious, each word measured and deliberate] כן. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] זה בדיוק העניין. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[a quiet discreet nose wipe] [an ah of satisfied realization] [with the effort of someone choosing not to say what they want to say] כן. [sniffling] זה בדיוק העניין. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[pause] [a long low chuckle, barely audible] [losing voice from screaming too much] כן. [a surprised sharp sound like catching something dropped] זה בדיוק העניין. [mic bump] +[a long slow tsk trailing off] [laughter trailing off into a sigh] [preaching to a large congregation] כן. [a long low chuckle, barely audible] זה בדיוק העניין. [a sneeze that was clearly building for a while] +[a sharp quick inhale of surprise] [uh-huh] [with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] כן. [blowing nose] זה בדיוק העניין. [long pause] +[loud sneeze] [fast shallow panting, catching breath after effort] [in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] כן. [mhm] זה בדיוק העניין. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] [mhm] [in a Texan drawl] כן. [a sharp intake through clenched teeth in pain] זה בדיוק העניין. [loud gasp] +[sniffle] [a single gasp of sudden shock] [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] כן. [a hm of mild surprise] זה בדיוק העניין. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[a sharp intake through clenched teeth in pain] [a lip smack of thoughtful consideration] [hoarse] כן. [a sharp scoff, breath and sound together] זה בדיוק העניין. [a delicate throat clear, barely a sound] +[a snort-laugh, undignified and real] [snorting laugh] [at an auctioneer's breakneck cadence] כן. [uh-huh] זה בדיוק העניין. [a tongue click of frustration] +[in a Boston accent] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a wet productive cough] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [yelp] +[nervous] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a sound of effort from something snapping open or clicking] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [a sharp inhale of someone about to disagree] +[with the distracted quality of someone doing two things at once] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [hiccup] +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a grunt of acknowledgment, single syllable] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [a hiccup, single and sharp] +[projecting to the back of a theater] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a snort of disbelief through the nose] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [ugh] +[as a non-native speaker, careful and deliberate] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a sniff to hold back tears] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [a groan that becomes a resigned sigh] +[with clipped efficient precision, nothing wasted] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a full violent sneeze] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [out of breath] +[with a thick Scottish accent] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [snorting laugh] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [a raspberry blown in pure dismissal] +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [a big round oh of genuine shock] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [a quiet discreet nose wipe] +[gravelly voice] אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? [crying] יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. [sniffling and crying] +[melancholic] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [panting slowing gradually to normal breathing] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[with the register of someone who is about to start] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [hiccup] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [hiccuping] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[in a broad Australian accent] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [cough] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [a sharp flinch sound, breath and posture] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[with excessive vocal fry] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [wolf whistle] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[overly cheerful, clearly compensating for something] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [a full violent sneeze] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [a slow deep sigh of exhaustion] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[as a children's TV presenter, enormous energy] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[screaming in agony] אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. [a quiet laugh to oneself, almost private] קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +[a long drawn-out ughhh of revulsion] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [in a thick Irish lilt] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [a sound of effort from something physically resistant] +[a groan of frustration, drawn out] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [measured and quiet with careful pacing] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [a shudder visible in the breath] +[a sharp scoff, breath and sound together] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [crying while speaking] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [an audible swallow mid-word] +[painful grunt] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [sniffling and crying] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [voice cracking from puberty] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [an audible breath in through the nose] +[a polite social laugh, measured and brief] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [whispered frantically] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [a sharp sound of accidentally biting a cheek] +[a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [through a megaphone] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [a whimper catching in the throat] +[a quick exhale of exertion] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [with excessive vocal fry] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [an ah of satisfied realization] +[nervous laugh] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [anxious] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[a rapid double tongue click of impatience] סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? [clearing throat while speaking] אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? [microphone feedback] +[dramatic movie trailer voice] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [breath quivering on both inhale and exhale] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [frustrated sigh] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a sneeze that was clearly building for a while] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a low moan of anxiety or dread] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[in Japanese-accented English] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a whimper catching in the throat] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[smug] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a knowing hmm, things clicking into place] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[voice rising in volume as emotion builds] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a single gasp of sudden shock] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[barely audible whisper] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a quiet oh of recognition] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[dramatic movie trailer voice] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [a snort-laugh, undignified and real] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[desperate and pleading, voice stretched thin] המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. [panting slowing gradually to normal breathing] חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +[in a large empty hall] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [lip smack] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[speaking through gritted teeth, jaw tight] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [giggling] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[with the compressed intensity of someone with very little time] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [gasp] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[with the precision of a scientist describing an observation] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [quiet crying, trying not to make a sound] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[panting heavily between words] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [loud gasp] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [nervous laugh] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[in a broad Australian accent] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [whistling a tune] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[stumbling and halting, searching for words] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [wheezing laugh] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[as an auctioneer at full professional speed] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [whistling a tune] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[with a Russian accent] אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. [a deep productive throat clear] הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +[a big round oh of genuine shock] [preaching to a large congregation] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [tutting] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [short pause] +[a long sustained raspberry of contempt] [passive aggressive] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [groaning] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [an ahh of relief or pleasure] +[a hum of contentment, quiet and continuous] [in heavy melodrama] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [a wavering inhale on the edge of breaking] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [lip smack] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] [as an over-caffeinated tech influencer] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [a small oh of mild surprise] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [a big round oh of genuine shock] +[a repeated throat clear, something not shifting] [calm and methodical while visibly distressed] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [a slow breath in held for a moment then fully released] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [a long theatrical sigh of impatience] +[mhm] [with the breathless pacing of someone who barely made it here] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [loud gasp] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [heavy sigh] +[sniffle] [with a New York accent] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [clearing throat loudly] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [whistle] +[teeth chattering] [with consonants clipped and percussively precise] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [tongue click] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [a single definitive mmm of agreement] +[humming a single rising note of uncertainty] [with joyful abandon, not worrying about how it sounds] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [a long slow tsk trailing off] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [a raspberry blown in pure dismissal] +[a gulp of anxiety] [wincing in pain while trying to keep speaking] אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. [cry] +[whispered] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [an ah of satisfied realization] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [a long theatrical sigh of impatience] +[as a teenager trying very hard to sound mature] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [a sharp frustrated sigh through the nose] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [the sound of someone catching themselves before crying] +[stammering] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [a quiet whistle of surprise, two notes] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [the swallow and reset before continuing after emotion] +[physically exhausted and breathless from exertion] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [slurping] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [cheerful humming] +[with slight distortion as if the mic is overdriven] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [stifled yawn] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [the catch and recovery of breath after crying] +[with consonants clipped and percussively precise] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [pause] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [wolf whistle] +[nervously excited, pitch slightly too high] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [sneeze] +[holding back something that wants to come out] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [blowing a raspberry] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [a quiet laugh to oneself, almost private] +[deeply disappointed but keeping composure] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [a big round oh of genuine shock] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [a snort of disbelief through the nose] +[like someone telling this story for the first time] Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. [a double sneeze in quick succession] Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. [a small delicate sneeze, almost ladylike] +[the sound of someone catching themselves before crying] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [sniffling, once] +[a full belly laugh, building and uncontrollable] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [manic and barely controlled, thoughts spilling out] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [a double sneeze in quick succession] +[a sound of effort from something snapping open or clicking] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [as a judge delivering a verdict, weightily formal] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [frustrated groan] +[loud gulp] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [monotone] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [an audible breath in through the nose] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [out of breath] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [a low moan of anxiety or dread] +[tears breaking through a controlled voice] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [like an old person] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [an ow of sudden pain] +[clearing throat into microphone] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [muttering] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [shriek] +[moaning] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [shouting at full volume] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[a barely audible sigh beneath the next breath] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [loudly] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [howl] +[giggle] Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. [as if speaking through a telephone handset] Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. [screech] +[very close to the microphone] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [whistle] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[screaming in agony] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [a laugh cutting off sharply] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[arrogant] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [a laugh that becomes a cough] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[with the register of someone who is about to start] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [panting] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [a polite yawn covered by a hand] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [weeping] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [lip smack] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [a loud nose blow] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [loud gasp] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. [screech] Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +[a quiet oh of recognition] [an mmmm of deep satisfaction] [with a New York accent] Саме так. [a giggle breaking through seriousness] Усе точно так, як ти кажеш. [moaning] +[heavy grunt] [a quick exhale of exertion] [groggy just after waking, mid-morning fog still on] Саме так. [blowing nose] Усе точно так, як ти кажеш. [loud yawn] +[an mmmm of deep satisfaction] [a small oh of mild surprise] [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Саме так. [a slow exhale through pursed lips] Усе точно так, як ти кажеш. [laugh] +[a raspberry blown in pure dismissal] [a laugh that becomes a cough] [at an auctioneer's breakneck cadence] Саме так. [a deep sniff of something in the air] Усе точно так, як ти кажеш. [a deep sniff of something in the air] +[a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] [the swallow and reset before continuing after emotion] [angry] Саме так. [inhale] Усе точно так, як ти кажеш. [mhm] +[loud yawn] [the catch of breath of someone unexpectedly moved] [staccato] Саме так. [an ugh of disgust, short and definite] Усе точно так, як ти кажеш. [a giggle building into something bigger] +[heavy panting from physical exertion, several breaths] [blowing a raspberry] [as if reciting something sacred from memory] Саме так. [pfft] Усе точно так, як ти кажеш. [weeping] +[an inhale of preparation before something difficult] [stifled yawn] [authoritative military tone] Саме так. [a long deliberate hmm of deep thought] Усе точно так, як ти кажеш. [suppressed burp] +[an ahhh of sudden understanding] [hiccuping] [nasal voice] Саме так. [breath quivering on both inhale and exhale] Усе точно так, як ти кажеш. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] +[uh-huh] [an ahh of relief or pleasure] [like an automated customer service menu] Саме так. [a long sustained raspberry of contempt] Усе точно так, як ти кажеш. [a gulp of anxiety] +[in a thick Irish lilt] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [shriek] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [a long slow deliberate inhale before speaking] +[as if speaking through a megaphone] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [painful grunt] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [deep breath] +[in German-accented English] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a quick exhale of exertion] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [frustrated groan] +[drunk and slurring slightly, words blurring together] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a wavering inhale on the edge of breaking] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [a single sharp ha of sarcastic laughter] +[measured and quiet with careful pacing] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a long drawn-out ughhh of revulsion] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [a snort of disbelief through the nose] +[with a Russian accent] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a yawn breaking through mid-thought] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [tsk] +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a hum of contentment, quiet and continuous] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [a snort of disbelief through the nose] +[squeaky voice] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a quiet laugh to oneself, almost private] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [whistling a tune] +[stumbling and halting, searching for words] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [mic bump] +[physically exhausted and breathless from exertion] Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. [a hard gulp of something going down] Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. [spitting] +[like a robot] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [cry] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[yawning fighting through mid-sentence] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [hmm] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[very close to the microphone] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[arrogant] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [heavy grunt] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [gasp] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[with absolute deadpan sincerity] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [a polite yawn covered by a hand] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [the sound of someone catching themselves before crying] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. [choking] Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +[whistle] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [a laugh cutting off sharply] +[whimpering] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [with slight distortion as if the mic is overdriven] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [moan] +[a sniff to hold back tears] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [deeply disappointed but keeping composure] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [a single quiet heh, wry and dry] +[a whimper catching in the throat] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [with each word arriving like punctuation] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [screech] +[tongue click] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [with the warmth and crackle of a cassette tape] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [humming] +[yawn] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [as a cooking show host, bright and encouraging] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [pause] +[a sharp inhale of someone about to disagree] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [as a teenager trying very hard to sound mature] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [blowing nose] +[an mmmm of genuine agreement] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [straining to be heard over background noise] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [a long sustained raspberry of contempt] +[a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [as a self-help guru, earnest and declarative] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [a sniff to hold back tears] +[a raspberry blown in pure dismissal] Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? [like someone telling this story for the first time] У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. [a gasp of sudden pain] +[measured and quiet with careful pacing] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a yawn that takes over completely for two seconds] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[nervously excited, pitch slightly too high] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a gasp of sudden pain] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[loud and fully projected] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[trembling voice] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[in heavy melodrama] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [shriek] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[with a lisp] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [crying that keeps interrupting speech] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[nervous] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a small oh of mild surprise] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[dramatic movie trailer voice] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[like a sports commentator] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a throat clear at the start of speaking] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[like a news anchor] Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. [a hah of sudden recognition] Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [loud shushing] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[utterly defeated, no energy left] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [clearing throat into microphone] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [dry cough] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[with a lisp] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [a low moan of anxiety or dread] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[in German-accented English] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [fast shallow panting, catching breath after effort] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[nervously excited, pitch slightly too high] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [a satisfied mmm after tasting something] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [moan] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[slow and deliberate] Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. [panting] Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +[a contented sigh, the kind after setting something down] [in Arabic-accented English, consonants rich] Ой лишенько, як же я злякався! [a full belly laugh, building and uncontrollable] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a sharp audible sniff of suspicion] +[effort grunt] [slurring words] Ой лишенько, як же я злякався! [whistling a tune] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] [as a news anchor, authoritative and neutral] Ой лишенько, як же я злякався! [screech] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [an ahh of relief or pleasure] +[blowing a raspberry] [as a calm chess match commentator] Ой лишенько, як же я злякався! [cry] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[giggling] [with the imprecision of someone half-remembering] Ой лишенько, як же я злякався! [a long slow deliberate inhale before speaking] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a hum of contentment, quiet and continuous] +[a single sharp ha of sarcastic laughter] [as a funeral officiant, solemn and paced] Ой лишенько, як же я злякався! [frustrated groan] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a sharp scoff, breath and sound together] +[two short grunts of effort] [gravelly voice] Ой лишенько, як же я злякався! [uh-huh] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [panting slowing gradually to normal breathing] +[the sound of someone catching themselves before crying] [as a carnival barker, projecting over crowd noise] Ой лишенько, як же я злякався! [a contented sigh, the kind after setting something down] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [a sharp grunt of exertion] +[retching] [enthusiastic infomercial host] Ой лишенько, як же я злякався! [a loud nose blow] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [an ugh of disgust, short and definite] +[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] [in an unusually high register] Ой лишенько, як же я злякався! [a quiet discreet nose wipe] Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. [giggling] +[with the compressed intensity of someone with very little time] 이거 정말 네가 만든 거야? [an inhale catching as if at sudden pain] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [loud gasp] +[muttering] 이거 정말 네가 만든 거야? [a brief hum of a melody line, trail off] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] 이거 정말 네가 만든 거야? [a hum of contentment, quiet and continuous] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [hiccup] +[sad] 이거 정말 네가 만든 거야? [a barely contained sneeze, stifled at the last second] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [a whimper catching in the throat] +[speaking with a mouth full of food] 이거 정말 네가 만든 거야? [a quiet laugh to oneself, almost private] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [a sharp short ouch caught quickly] +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] 이거 정말 네가 만든 거야? [lip smack] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[measured and quiet with careful pacing] 이거 정말 네가 만든 거야? [crying that keeps interrupting speech] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[with the register of someone who is about to start] 이거 정말 네가 만든 거야? [a burst of genuine laughter, three or four seconds] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [tutting] +[radio static] 이거 정말 네가 만든 거야? [sniffling repeatedly, trying to hold it together] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [yawn] +[as an auctioneer at full professional speed] 이거 정말 네가 만든 거야? [snort] 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. [awkward pause] +[a long ow held and then settling] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [with the dry close sound of a recording studio] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a polite social laugh, measured and brief] +[a yawn breaking through mid-thought] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [panting heavily between words] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[a slow meditative exhale with purpose] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [as a teenager trying very hard to sound mature] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] +[a hum of contentment, quiet and continuous] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [in the hushed register appropriate for a library or museum] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [groaning] +[mhm] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [loudly] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [blowing nose] +[whimpering] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [with the bright precision of someone very alert and caffeinated] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [inhale] +[a long slow tsk trailing off] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [speeding up dramatically at the end of each sentence] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a laugh that becomes a cough] +[heavy panting from physical exertion, several breaths] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [register shifting between high and low mid-phrase] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a triple sneeze with no time to recover between] +[sniffling, once] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [sarcastically enthusiastic, overselling every word] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a belch, full and unguarded] +[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] 죄송합니다, 제가 늦었네요. [sleepy and barely awake, words slurring softly] 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. [a giggle building into something bigger] +[as a villain delivering a monologue with relish] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [out of breath] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[with excessive vocal fry] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a shuddering exhale on the edge of crying] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[angry] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a sigh of relief, tension leaving the body] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [mhm] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[like a radio DJ in the morning] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a long gasp held as a beat of silence] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[warm but cautious, choosing words carefully] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a small whimper barely audible] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [humming] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [belly laugh] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[with an Irish brogue] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a sound of deep concentration, almost a low drone] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? [a groan of frustration, drawn out] 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +[shriek] [clearing throat loudly] [with a barely perceptible tremor of suppressed rage] 아니요. [a long gasp held as a beat of silence] 절대 안 됩니다. [a full violent sneeze] +[tears breaking through a controlled voice] [a groan of exhaustion, full body] [with the energy of someone at the very end of something] 아니요. [wheezing laugh] 절대 안 됩니다. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] +[shaky breath] [a double sneeze in quick succession] [as a sports coach at halftime, urgent and motivating] 아니요. [a snort of disbelief through the nose] 절대 안 됩니다. [mic bump] +[pause] [a sigh of resignation, air escaping slowly] [preaching to a large congregation] 아니요. [slurping] 절대 안 됩니다. [blowing a kiss] +[gasp] [muffled scream] [as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] 아니요. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] 절대 안 됩니다. [an ugh of disgust, short and definite] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [a dry lip smack from a parched mouth] [smug] 아니요. [a sound of deep concentration, almost a low drone] 절대 안 됩니다. [sharp inhale] +[a small delicate sneeze, almost ladylike] [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] [in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] 아니요. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] 절대 안 됩니다. [a yawn breaking through mid-thought] +[a sob that shakes the whole frame] [a sharp eugh of surprised disgust] [as a children's TV presenter, enormous energy] 아니요. [a single sharp dry cough] 절대 안 됩니다. [effort grunt] +[short pause] [a long ow held and then settling] [with the cadence of someone writing aloud as they think] 아니요. [a short sound of consideration, hmm] 절대 안 됩니다. [a quiet discreet nose wipe] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] [a groan that becomes a resigned sigh] [in French-accented English] 아니요. [a raspberry blown in pure dismissal] 절대 안 됩니다. [teeth chattering] +[with the loose warmth of someone who has had one drink] 쉿, 조용히 해. [heavy panting from physical exertion, several breaths] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a small suppressed belch barely held back] 숨소리도 내지 마. +[completely overwhelmed, voice going thin] 쉿, 조용히 해. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [snort] 숨소리도 내지 마. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] 쉿, 조용히 해. [a sound of deep concentration, almost a low drone] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [two or three breaths of hard physical recovery] 숨소리도 내지 마. +[in a Southern American drawl] 쉿, 조용히 해. [a big round oh of genuine shock] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a gulp of anxiety] 숨소리도 내지 마. +[trying to be quiet but failing] 쉿, 조용히 해. [heavy panting from physical exertion, several breaths] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a short clipped sigh of mild irritation] 숨소리도 내지 마. +[low pitch] 쉿, 조용히 해. [an audible breath in through the nose] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a sob that shakes the whole frame] 숨소리도 내지 마. +[physically exhausted and breathless from exertion] 쉿, 조용히 해. [scream] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [the catch of breath of someone unexpectedly moved] 숨소리도 내지 마. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] 쉿, 조용히 해. [clearing throat loudly] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a small suppressed belch barely held back] 숨소리도 내지 마. +[drunk and slurring heavily] 쉿, 조용히 해. [tutting] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a loud nose blow] 숨소리도 내지 마. +[heavy echo] 쉿, 조용히 해. [a sob that shakes the whole frame] 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? [a hum of contentment, quiet and continuous] 숨소리도 내지 마. +[as a stern military commander, clipped and final] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a rapid double tongue click of impatience] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[with exaggerated southern gothic register] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [loud sneeze] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[rapid-fire and breathless] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a sound of effort from something physically resistant] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[in a small bathroom] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [heavy grunt] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[rhythm irregular and syncopated] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [scream] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[stammering] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a sigh of relief, tension leaving the body] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [wet cough] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[with the gravity of someone about to say something irreversible] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a sharp short ouch caught quickly] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[bored] 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. [a sigh of resignation, air escaping slowly] 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +[suppressed burp] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [as a corporate drone reading from a script, hollow] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [a loud uncovered sneeze] +[the long resonant hum of someone warming their voice] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [monotone] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [scream] +[effort grunt] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [as a voiceover artist recording a commercial] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] +[suppressed burp] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [nervous] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [clearing throat into microphone] +[a held breath suddenly released] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [with the cadence of someone dictating a letter slowly] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [a yawn breaking through mid-thought] +[a barely audible sigh beneath the next breath] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [vocal fry] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [two hiccups in quick succession] +[yawn] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [numb and dissociated, speaking from far away] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [a long theatrical sigh of impatience] +[blowing a kiss] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [as a patient meditation guide, slow and grounded] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [mic bump] +[a whimper catching in the throat] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [underwater] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [blowing nose] +[a sharp eugh of surprised disgust] 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? [speaking very quickly] 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. [hmm] +[with the distracted quality of someone doing two things at once] 네가 그럴 줄 알았어. [an inhale of preparation before something difficult] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [a sharp audible sniff of suspicion] +[with the compressed intensity of someone with very little time] 네가 그럴 줄 알았어. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] 네가 그럴 줄 알았어. [out of breath] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [sharp inhale] +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] 네가 그럴 줄 알았어. [teeth chattering] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[arrogant] 네가 그럴 줄 알았어. [a double sneeze in quick succession] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [hiccuping] +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] 네가 그럴 줄 알았어. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [belly laugh] +[with the tinny processed quality of a speakerphone] 네가 그럴 줄 알았어. [a slow exhale through pursed lips] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [stifled yawn] +[in a posh aristocratic English accent] 네가 그럴 줄 알았어. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [a deep productive throat clear] +[brisk and efficient, no wasted syllables] 네가 그럴 줄 알았어. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [crying that keeps interrupting speech] +[with the energy of someone at the very end of something] 네가 그럴 줄 알았어. [a single sharp dry cough] 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. [nervous laugh] +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] 창문 좀 닫아줄래? [gasp] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[darkly amused, smiling at something grim] 창문 좀 닫아줄래? [a big round oh of genuine shock] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[in middle age, confident and settled in the voice] 창문 좀 닫아줄래? [a gulp of anxiety] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[in a small bathroom] 창문 좀 닫아줄래? [awkward pause] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] 창문 좀 닫아줄래? [cackling] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[raspy voice] 창문 좀 닫아줄래? [two short grunts of effort] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] 창문 좀 닫아줄래? [loud burp] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[as if reciting something sacred from memory] 창문 좀 닫아줄래? [a few bars of whistling a melody, then stopping] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[muttering under breath defensively] 창문 좀 닫아줄래? [a single audible swallow] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[in a Southern American drawl] 창문 좀 닫아줄래? [chuckling] 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +[dry cough] [with the cadence of someone writing aloud as they think] 아, 그렇군요. [sniffling, once] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[an ugh of disgust with full commitment] [as a cooking show host, bright and encouraging] 아, 그렇군요. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [a dismissive exhale through the nose] +[shriek] [shivering from extreme cold] 아, 그렇군요. [yelp] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] [stammering] 아, 그렇군요. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [weeping] +[a sob that shakes the whole frame] [rhythmic] 아, 그렇군요. [coughing fit] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [chuckling] +[a sob that resolves into a long exhale] [metronomic and perfectly even rhythm] 아, 그렇군요. [chuckle] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [a rapid double tongue click of impatience] +[a sound of deep concentration, almost a low drone] [as a sports coach at halftime, urgent and motivating] 아, 그렇군요. [a shuddering exhale on the edge of crying] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [an ow of sudden pain] +[a sharp quick inhale of surprise] [terrified] 아, 그렇군요. [tsk] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [an audible swallow mid-word] +[an ah of satisfied realization] [with a heavy accent] 아, 그렇군요. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [an ahhh of sudden understanding] +[a single definitive mmm of agreement] [in Italian-accented English] 아, 그렇군요. [a barely audible sigh beneath the next breath] 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. [a single sob, sudden and caught] +[hoarse and strained from overuse] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[quietly] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a sharp sound of accidentally biting a cheek] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[with a Russian accent] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a knowing hmm, things clicking into place] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a gulp of anxiety] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a short sound of consideration, hmm] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[with a thick Scottish accent] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a sharp sound of accidentally biting a cheek] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[defiant and unyielding, chin up] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [frustrated groan] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[yawning while speaking] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [a wet productive cough] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[with the manner of a person who expects not to be believed] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [wheezing laugh] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ [lip smack] إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +[loud gasp] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [as a true crime podcast narrator, building dread] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [weeping] +[a laugh cutting off sharply] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [pace accelerating through each sentence to the end] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [heavy grunt] +[a few bars of whistling a melody, then stopping] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [dropping to a stage whisper mid-sentence] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [a big round oh of genuine shock] +[painful grunt] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [with a heavy accent] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [the sound of someone catching themselves before crying] +[grunt] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [a loud nose blow] +[breath held for three full seconds then exhaled slowly] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [as a nervous first-time presenter trying to hide it] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [grunt] +[a single tsk, disapproving] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [enthusiastic infomercial host] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [laughter trailing off into a sigh] +[gasp] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [with every sentence delivered as if it is the most important one] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [a long slow tsk trailing off] +[an audible breath in through the nose] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [sympathetic tone] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [a barely audible sigh beneath the next breath] +[snort] لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. [speeding up dramatically at the end of each sentence] هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ [a cough followed by a throat clear and recovery breath] +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [an mmmm of genuine agreement] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[in French-accented English] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [belly laugh] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [heavy sigh] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[joyful] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [a low moan of anxiety or dread] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[as a high-energy morning radio host] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [a long gasp held as a beat of silence] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[pretending to be happy but clearly sad] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [a low moan of anxiety or dread] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[straining to be heard over background noise] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [a sharp flinch sound, breath and posture] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [awkward pause] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[crying while speaking, words broken by sobs] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [a laugh cutting off sharply] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[soft and intimate, close to the listener] الجو بارد جدا في الخارج اليوم. [panting] يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +[an ah of satisfied realization] [an ahhh of sudden understanding] [as if reading aloud to check if something sounds right] نعم. [groaning] بالتأكيد. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[weeping] [snorting laugh] [as a corporate drone reading from a script, hollow] نعم. [a sharp inhale of someone about to disagree] بالتأكيد. [howl] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] [the catch and recovery of breath after crying] [squeaky voice] نعم. [wheezing laugh] بالتأكيد. [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] [a stifled cough caught behind a closed hand] [with the practiced calm of an air traffic controller] نعم. [a small delicate sneeze, almost ladylike] بالتأكيد. [shh] +[a contented sigh, the kind after setting something down] [an ah of satisfied realization] [shivering from extreme cold] نعم. [frustrated sigh] بالتأكيد. [a quick sniff of curiosity] +[sharp inhale] [quiet crying, trying not to make a sound] [quietly furious, each word measured and deliberate] نعم. [a sharp pfff of disbelief through the lips] بالتأكيد. [howl] +[coughing fit] [a small suppressed belch barely held back] [in a rough working-class London accent] نعم. [inhale] بالتأكيد. [a nervous swallow before speaking] +[hmm] [effort grunt] [as if narrating their own life from a great distance] نعم. [a deep productive throat clear] بالتأكيد. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[a sharp intake through clenched teeth in pain] [frustrated sigh] [as a patient meditation guide, slow and grounded] نعم. [snort] بالتأكيد. [a long slow deliberate inhale before speaking] +[whistling a tune] [muffled scream] [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] نعم. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] بالتأكيد. [lip smack] +[with exaggerated southern gothic register] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [shaky breath] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [chuckling] +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [an audible breath in through the nose] +[in the manner of a person who is stalling for time] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [moaning] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a short clipped sigh of mild irritation] +[whispering a secret conspiratorially] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [a groan of mild pain] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a dry lip smack from a parched mouth] +[squeaky voice] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [a quiet discreet nose wipe] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a groan of mild pain] +[pitch falling dramatically to end each sentence] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [heavy sigh] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [the long resonant hum of someone warming their voice] +[like someone who has told this story a hundred times] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [belly laugh] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a short sound of consideration, hmm] +[with each word arriving like punctuation] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [yawn] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a long drawn-out ughhh of revulsion] +[robotically flat with no inflection at all] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [a whistle cut off suddenly] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [a sob that resolves into a long exhale] +[radio static] لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. [a groan of frustration, drawn out] هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ [microphone feedback] +[robotically flat with no inflection at all] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [a sharp audible sniff of suspicion] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[wincing in pain while trying to keep speaking] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[as if broadcast over a stadium PA system] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [muffled scream] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [a short snort of laughter through the nose] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [a quick exhale of exertion] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [a long slow deliberate inhale before speaking] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [heavy sigh] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[speaking while still out of breath from running] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [loud sneeze] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[in a thick Irish lilt] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [slurping] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +[out of breath] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a low whistle of admiration] +[mhm] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [passive aggressive] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a brief hum of a melody line, trail off] +[a triple sneeze with no time to recover between] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [in Spanish-accented English] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] +[tsk] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [talking through a yawn] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [sneeze] +[clearing throat into microphone] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [quietly furious, each word measured and deliberate] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a sharp intake through clenched teeth in pain] +[a short snort of laughter through the nose] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [very slow and deliberate, each word placed carefully] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a sharp short ouch caught quickly] +[a long drawn-out ughhh of revulsion] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [with the manner of a person who expects to be believed completely] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [panting] +[crying] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [sad] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [a satisfied mmm after tasting something] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [as if speaking through a telephone handset] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [grunt] +[the sound of someone catching themselves before crying] عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ [in the manner of a person who is stalling for time] أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. [cheerful humming] +[barely audible whisper] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a quick exhale of exertion] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a long ow held and then settling] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[like a small child] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a sneeze that was clearly building for a while] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[as if speaking through a telephone handset] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [swallow] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[slurring words] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[with a thick southern accent] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [a nervous swallow before speaking] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[in a professional broadcast tone] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [uh-huh] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [deep breath] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[in a state of controlled panic] لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. [belly laugh] لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +[in Spanish-accented English] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [sneeze] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [a throat clear at the start of speaking] +[like a strict teacher] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a sneeze that was clearly building for a while] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [an audible breath in through the nose] +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [effort grunt] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [suppressed burp] +[with clipped efficient precision, nothing wasted] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a low whistle of admiration] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [pause] +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [sniffling, once] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [a whistle cut off suddenly] +[speaking in a trance-like calm] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a single sob, sudden and caught] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [a low moan of anxiety or dread] +[with the manner of a person who expects not to be believed] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a polite yawn covered by a hand] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [a knowing hmm, things clicking into place] +[vocal fry] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [microphone feedback] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [ugh] +[in a broad Australian accent] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a sharp intake through clenched teeth in pain] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[desperate and pleading, voice stretched thin] هل سمعت الأخبار الجديدة؟ [a gasp of sudden pain] لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. [short pause] +[loud burp] [low pitch] مستحيل. [a quiet whistle of surprise, two notes] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [belly laugh] +[a repeated throat clear, something not shifting] [shouting] مستحيل. [sharp inhale] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [heavy sigh] +[a single audible swallow] [with consonants clipped and percussively precise] مستحيل. [humming] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [loud burp] +[a quick exhale of exertion] [sing-song] مستحيل. [whistle] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [gasping for air] +[a single gasp of sudden shock] [trembling voice] مستحيل. [a long patient exhale of someone choosing their next words] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [heavy breathing] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] [as a voiceover artist recording a commercial] مستحيل. [a hard gulp of something going down] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [sniffling, once] +[awkward pause] [like a strict teacher] مستحيل. [humming] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [a wet productive cough] +[a sharp throat clear] [drunk and slurring slightly, words blurring together] مستحيل. [a loud nose blow] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [a whimper catching in the throat] +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] [barely audible whisper] مستحيل. [a sharp frustrated sigh through the nose] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] +[belly laugh] [as if narrating their own life from a great distance] مستحيل. [out of breath] أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. [screech] +[with a Russian accent] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [screaming] +[in a professional broadcast tone] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [whistling a tune] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [loud gulp] +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [laughter trailing off into a sigh] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [sharp inhale] +[in an unusually high register] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [a sound of effort from something physically resistant] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [a single gasp of sudden shock] +[recovering from illness, rough and slightly congested] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [an inhale catching as if at sudden pain] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [a long gasp held as a beat of silence] +[through a megaphone] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [a contented sigh, the kind after setting something down] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [shriek] +[in a broad Australian accent] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [blowing a raspberry] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [a trembling sigh on the verge of tears] +[with a Russian accent] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [a slow exhale through pursed lips] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] +[like a flight attendant] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [an mmmm of deep satisfaction] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [howl] +[laughing while speaking] Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. [a single tsk, disapproving] A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. [a brief hum of a melody line, trail off] +[yawn] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [with brittle cheerfulness stretched over something else] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[sniffling, once] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [professional tone breaking down into genuine emotion] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [nervous laugh] +[a sharp intake of breath before a sob] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [as a seasoned broadcast radio announcer] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [in the flat register of someone who has heard this too many times] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [bloodcurdling scream] +[humming] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a groan of frustration, drawn out] +[exhale] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [speaking underwater] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[a barely audible sigh beneath the next breath] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [sleepy and barely awake, words slurring softly] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a long theatrical sigh of impatience] +[a sharp quick inhale of surprise] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [whispered frantically] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a single definitive mmm of agreement] +[clearing throat loudly] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [with clipped efficient precision, nothing wasted] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] +[a sound of effort from something snapping open or clicking] Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? [like an old person] Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. [wet cough] +[soft and intimate, close to the listener] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [the long resonant hum of someone warming their voice] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[monotone] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [a short clipped sigh of mild irritation] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[with the dry close sound of a recording studio] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [a double sneeze in quick succession] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[monotone] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [dry cough] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[physically exhausted and breathless from exertion] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [a sharp throat clear] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[in Japanese-accented English] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [two or three breaths of hard physical recovery] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [pause] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [muffled scream] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. [humming] Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +[short pause] [belch] [with the dreamy quality of someone half-asleep] Claro que sim. [a big round oh of genuine shock] Sem dúvida nenhuma. [chewing] +[two or three breaths of hard physical recovery] [a contented sigh, the kind after setting something down] [in the hushed register appropriate for a library or museum] Claro que sim. [a sharp grunt of exertion] Sem dúvida nenhuma. [a single sharp ha of sarcastic laughter] +[kissing sound] [a wet productive cough] [preaching to a large congregation] Claro que sim. [loud gasp] Sem dúvida nenhuma. [a pff sound of mild exasperation] +[a small polite cough into the fist] [a sharp scoff, breath and sound together] [at an auctioneer's breakneck cadence] Claro que sim. [an inhale of preparation before something difficult] Sem dúvida nenhuma. [a sharp grunt of exertion] +[sneeze] [mic bump] [dropping to a stage whisper mid-sentence] Claro que sim. [slurping] Sem dúvida nenhuma. [heavy grunt] +[tears breaking through a controlled voice] [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] [in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Claro que sim. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Sem dúvida nenhuma. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[giggle] [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] [with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Claro que sim. [an ahh of relief or pleasure] Sem dúvida nenhuma. [loud gulp] +[a big round oh of genuine shock] [laugh] [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Claro que sim. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] Sem dúvida nenhuma. [effort grunt] +[a sharp throat clear] [a dismissive exhale through the nose] [with a slight foreign accent] Claro que sim. [a low moan of anxiety or dread] Sem dúvida nenhuma. [a long theatrical sigh of impatience] +[lip smack] [an ah of satisfied realization] [brokenhearted and struggling to hold together] Claro que sim. [a dry lip smack from a parched mouth] Sem dúvida nenhuma. [long pause] +[pleading] Fale baixo, por favor. [a delicate throat clear, barely a sound] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[with very long pregnant silences mid-sentence] Fale baixo, por favor. [a sharp inhale of someone about to disagree] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [a pff sound of mild exasperation] +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Fale baixo, por favor. [frustrated groan] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [loud shushing] +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Fale baixo, por favor. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [a low moan of anxiety or dread] +[loudly] Fale baixo, por favor. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [an inhale catching as if at sudden pain] +[professional tone breaking down into genuine emotion] Fale baixo, por favor. [a dry lip smack from a parched mouth] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [loud sneeze] +[as a corporate drone reading from a script, hollow] Fale baixo, por favor. [loud gulp] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [a laugh cutting off sharply] +[hoarse and strained from overuse] Fale baixo, por favor. [an audible breath in through the nose] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] +[carefully choosing each word as if in a minefield] Fale baixo, por favor. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[as a true crime podcast narrator, building dread] Fale baixo, por favor. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. [two hiccups in quick succession] +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[bored] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a shiver that shakes the voice] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[like someone telling this story for the first time] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [panting slowing gradually to normal breathing] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[nasal voice] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [long pause] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[muttering] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [panting slowing gradually to normal breathing] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[raspy voice] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a raspberry blown in pure dismissal] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[raspy voice] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. [whimpering] Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +[stifled yawn] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [in Indian-accented English, sing-song and precise] Estou esperando aqui há quase meia hora. [snort] +[an mmmm of genuine agreement] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [ironically formal in a very casual context] Estou esperando aqui há quase meia hora. [laughter trailing off into a sigh] +[whistle] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [in the hushed register appropriate for a library or museum] Estou esperando aqui há quase meia hora. [whistle] +[a long slow tsk trailing off] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [with brittle cheerfulness stretched over something else] Estou esperando aqui há quase meia hora. [wolf whistle] +[a polite yawn covered by a hand] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [numb and dissociated, speaking from far away] Estou esperando aqui há quase meia hora. [loud burp] +[a suppressed cough that escapes anyway] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [in Japanese-accented English] Estou esperando aqui há quase meia hora. [a hiccup, single and sharp] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [in a New York city accent] Estou esperando aqui há quase meia hora. [a groan of frustration, drawn out] +[an inhale catching as if at sudden pain] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [with each word arriving like punctuation] Estou esperando aqui há quase meia hora. [belch] +[an ahhh of sudden understanding] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Estou esperando aqui há quase meia hora. [nervous laugh] +[frustrated groan] Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? [completely overwhelmed, voice going thin] Estou esperando aqui há quase meia hora. [a single audible swallow] +[with the manner of a person who expects to be believed completely] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [uh-huh] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[enthusiastic infomercial host] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [hmm] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[warm but cautious, choosing words carefully] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [gagging] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [exhale] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[volume swelling and receding like a wave] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [a slow meditative exhale with purpose] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[like a news anchor] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [cheerful humming] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [a long slow deliberate inhale before speaking] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [a sharp frustrated sigh through the nose] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[stammering] O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +[sustained consistent softness throughout] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [a gulp of anxiety] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [nervous laugh] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [a quick sniff of curiosity] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[pleading] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [blowing a kiss] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[completely overwhelmed, voice going thin] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [teeth chattering] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[as a calm chess match commentator] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [moaning] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[trying to be quiet but failing] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[rhythm irregular and syncopated] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [tsk] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[in an unusually high register] Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. [screech] Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +[a low groan of effort while lifting or pushing] [with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Ai, isso dói muito. [loud gasp] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [humming] +[sobbing] [as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] Ai, isso dói muito. [deep breath] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a quiet whistle of surprise, two notes] +[a long ow held and then settling] [sleepy and barely awake, words slurring softly] Ai, isso dói muito. [an audible swallow mid-word] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[quiet crying, trying not to make a sound] [with the coolness and precision of a very exacting one] Ai, isso dói muito. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a gasp of sudden delight] +[an audible swallow mid-word] [sing-song] Ai, isso dói muito. [a sigh of relief, tension leaving the body] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[chewing] [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Ai, isso dói muito. [wolf whistle] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a tongue click of frustration] +[clearing throat loudly] [overly enunciating every single syllable] Ai, isso dói muito. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [stifled sneeze] +[snort] [as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] Ai, isso dói muito. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] +[blowing nose] [crying while speaking] Ai, isso dói muito. [wet cough] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [stifled yawn] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] [with the loose rambling quality of a very long anecdote] Ai, isso dói muito. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. [a contented sigh, the kind after setting something down] +[tenderly loving, voice warm and low] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a slow breath in held for a moment then fully released] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] +[crying while speaking] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [nervous laugh] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [cackling] +[dramatic movie trailer voice] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a shudder visible in the breath] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [sniffle] +[numb and dissociated, speaking from far away] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a full violent sneeze] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a deep sniff of something in the air] +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [choking] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] +[enthusiastic infomercial host] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a low whistle of admiration] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a rapid double tongue click of impatience] +[loudly] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a whimper catching in the throat] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[tenderly loving, voice warm and low] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [short pause] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[recovering from illness, rough and slightly congested] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [a sharp intake of breath before a sob] +[angry] Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? [a throat clear at the start of speaking] Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. [an mmmm of deep satisfaction] +[howl] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [sudden unpredictable volume spikes] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[exhale] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [with a thick southern accent] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[wailing] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [with a thick Scottish accent] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [a short snort of laughter through the nose] +[a nervous swallow before speaking] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [metronomic and perfectly even rhythm] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [a repeated throat clear, something not shifting] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [starting loud and pulling back to almost nothing] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [yelp] +[cough] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [with studied nonchalance, pretending not to care] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [a hah of sudden recognition] +[loud gasp] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [gentle and understated] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [laughing] +[screaming] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [with exaggerated southern gothic register] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [sniffling] +[short pause] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [as a voiceover artist recording a commercial] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [yelp] +[heavy sigh] Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. [with theatrical languor, every syllable drawn out] Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. [an inhale of preparation before something difficult] +[bursting with pride and trying not to show it] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [tutting] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [giggling] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[projecting to the back of a theater] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [a giggle building into something bigger] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [lip smack] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[out of breath] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [frustrated groan] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[like a small child] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [clearing throat loudly] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[furious] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [wailing] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[gentle and understated] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [a shuddering exhale on the edge of crying] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[with a blocked nose] Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. [quiet crying, trying not to make a sound] Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +[wolf whistle] [a groan of exhaustion, full body] [trembling voice] Esatto. [heavy grunt] Proprio così. [a belch, full and unguarded] +[two or three breaths of hard physical recovery] [a long slow tsk trailing off] [terrified] Esatto. [stifled yawn] Proprio così. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[howl] [sniffling] [sarcastically enthusiastic, overselling every word] Esatto. [painful grunt] Proprio così. [gasping for air] +[tutting] [choking] [like an automated customer service menu] Esatto. [wolf whistle] Proprio così. [a groan of mild pain] +[chewing] [laughing] [sleepy and barely awake, words slurring softly] Esatto. [nervous laugh] Proprio così. [kissing sound] +[slurping] [inhale] [with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] Esatto. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Proprio così. [a full violent sneeze] +[tongue click] [exhale] [as a Shakespearean actor projecting to the back row] Esatto. [cry] Proprio così. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[a barely audible sigh beneath the next breath] [a sharp throat clear] [dramatic movie trailer voice] Esatto. [a big round oh of genuine shock] Proprio così. [a delicate throat clear, barely a sound] +[gasp] [a sharp inhale of someone about to disagree] [pace accelerating through each sentence to the end] Esatto. [howl] Proprio così. [a nervous swallow before speaking] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [shaky breath] [as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Esatto. [a full belly laugh, building and uncontrollable] Proprio così. [a groan that becomes a resigned sigh] +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Abbassa la voce, per favore. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [the catch and recovery of breath after crying] +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Abbassa la voce, per favore. [blowing nose] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[recovering from illness, rough and slightly congested] Abbassa la voce, per favore. [a sharp frustrated sigh through the nose] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [frustrated sigh] +[in a Boston accent] Abbassa la voce, per favore. [snort] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[nervous] Abbassa la voce, per favore. [a hah of sudden recognition] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[bellowing like a drill sergeant] Abbassa la voce, per favore. [screech] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [stifled yawn] +[speaking to a child as if speaking to an adult] Abbassa la voce, per favore. [a long slow tsk trailing off] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [an ahhh of sudden understanding] +[radio static] Abbassa la voce, per favore. [shriek] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [whistling a tune] +[with detached irony throughout] Abbassa la voce, per favore. [a hysterical laugh with an edge of panic] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [a knowing hmm, things clicking into place] +[voice cracking from puberty] Abbassa la voce, per favore. [sniffling, once] Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. [two short grunts of effort] +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [a skeptical hmmm, rising and falling] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[with the manner of a person who expects to be believed completely] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [a tongue click of frustration] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[with brittle cheerfulness stretched over something else] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [humming a single rising note of uncertainty] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[in Russian-accented English] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [sniffle] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[with the energy of someone at the very beginning of something] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [an audible swallow mid-word] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[stammering] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[physically exhausted and breathless from exertion] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [panting] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [a sharp flinch sound, breath and posture] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[speaking very quickly] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [a long low chuckle, barely audible] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[projecting to the back of a theater] Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. [coughing fit] Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +[shriek] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [muffled] Questa minestra manca completamente di sapore. [an inhale of preparation before something difficult] +[humming a single rising note of uncertainty] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Questa minestra manca completamente di sapore. [a knowing hmm, things clicking into place] +[a short snort of laughter through the nose] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Questa minestra manca completamente di sapore. [frustrated sigh] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [with a dramatic pause before every word] Questa minestra manca completamente di sapore. [a small delicate sneeze, almost ladylike] +[laugh] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [deep booming voice] Questa minestra manca completamente di sapore. [snort] +[a few bars of whistling a melody, then stopping] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] Questa minestra manca completamente di sapore. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[uh-huh] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [as a funeral officiant, solemn and paced] Questa minestra manca completamente di sapore. [a big round oh of genuine shock] +[slurping] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Questa minestra manca completamente di sapore. [a yawn breaking through mid-thought] +[yelp] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [as a late-night radio host, smooth and unhurried] Questa minestra manca completamente di sapore. [gasping for air] +[a small delicate sneeze, almost ladylike] Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? [rushing through the hard part to get it over with] Questa minestra manca completamente di sapore. [a gasp of sudden delight] +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [sobbing] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [belch] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [exhale] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[in a small bathroom] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [quiet crying, trying not to make a sound] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[in heavy melodrama] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [cheerful humming] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[rushing through the words as if running out of time] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [panting] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[sing-song] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [microphone feedback] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [coughing fit] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[stumbling and halting, searching for words] Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. [an inhale of preparation before something difficult] Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +[reading a legal disclaimer very fast] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [blowing a raspberry] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [a dismissive exhale through the nose] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[as a calm chess match commentator] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [shriek] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[shouting] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [a double sneeze in quick succession] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[stammering] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [a groan of frustration, drawn out] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[ironically formal in a very casual context] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [humming a single rising note of uncertainty] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[arrogant] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [frustrated sigh] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[pretending to be happy but clearly sad] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [clearing throat] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[with an Irish brogue] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [a gasp of sudden pain] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[casually informal in a very formal context] Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +[grunt] [as an elderly person, warm with accumulated patience] Mamma mia, che spavento! [chuckle] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [clearing throat into microphone] +[a belch, full and unguarded] [enthusiastic infomercial host] Mamma mia, che spavento! [clearing throat] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [spitting] +[a sharp eugh of surprised disgust] [wincing in pain while trying to keep speaking] Mamma mia, che spavento! [a single tsk, disapproving] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [two hiccups in quick succession] +[the catch and recovery of breath after laughing too hard] [with very long pregnant silences mid-sentence] Mamma mia, che spavento! [whistle] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [a sharp throat clear] +[inhale] [shivering from extreme cold] Mamma mia, che spavento! [a quiet whistle of surprise, two notes] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [a deep productive throat clear] +[a long sustained raspberry of contempt] [sarcastically enthusiastic, overselling every word] Mamma mia, che spavento! [uh-huh] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [loud yawn] +[long pause] [sudden unpredictable volume spikes] Mamma mia, che spavento! [a sob that resolves into a long exhale] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [giggling] +[a sniff to hold back tears] [with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Mamma mia, che spavento! [snort] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[a small polite cough into the fist] [dissociated and floating, voice detached from the words] Mamma mia, che spavento! [awkward pause] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [a sharp eugh of surprised disgust] +[a gasp of sudden delight] [hoarse and strained from overuse] Mamma mia, che spavento! [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. [sneeze] +[voice cracking from strain or emotion] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [hmm] +[slurring words] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [snort] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [muffled scream] +[reading a legal disclaimer very fast] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a rapid double tongue click of impatience] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[as a patient meditation guide, slow and grounded] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [cackling] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [panting slowing gradually to normal breathing] +[in received pronunciation British English] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a quick exhale of exertion] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a low moan of anxiety or dread] +[in Russian-accented English] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a hysterical laugh with an edge of panic] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a long slow tsk trailing off] +[crying while speaking, words broken by sobs] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a sharp short ouch caught quickly] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a giggle building into something bigger] +[gentle and understated] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a skeptical hmmm, rising and falling] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [whimpering] +[nasal voice] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a pff sound of mild exasperation] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a small whimper barely audible] +[breathy] Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. [a low moan of anxiety or dread] Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [reading a legal disclaimer very fast] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [scream] +[a giggle breaking through seriousness] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [trying not to laugh] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [an audible breath in through the nose] +[blowing nose] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [with the practiced calm of an air traffic controller] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [sniffle] +[a yawn breaking through mid-thought] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [speeding up dramatically at the end of each sentence] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [cough] +[a groan of mild pain] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[ugh] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [with the distracted quality of someone doing two things at once] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [heavy breathing] +[a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [with a dramatic pause before every word] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[a giggle building into something bigger] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [confused and searching, finishing few sentences completely] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [a shuddering exhale on the edge of crying] +[sobbing] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [like a news anchor] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [two or three breaths of hard physical recovery] +[moaning] Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. [speaking with a mouth full of food] Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. [a quiet laugh to oneself, almost private] +[rushing through the hard part to get it over with] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[as if reciting something sacred from memory] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a double tsk-tsk with a pause between] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [microphone feedback] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[panting heavily between words] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [an ahhh of sudden understanding] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[nasal voice] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [breath quivering on both inhale and exhale] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a gasp of sudden delight] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[as a high-energy sports commentator] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a wet productive cough] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[as if speaking through a telephone handset] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a short clipped sigh of mild irritation] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[sing-song] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [a belch immediately followed by a muttered apology] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. [groaning] Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +[grunt] [hmm] [with performative reluctance from someone who secretly loves this] Hayır. [scream] Kesinlikle olmaz. [a wet productive cough] +[a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] [a quiet oh of recognition] [with detached irony throughout] Hayır. [scream] Kesinlikle olmaz. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[a shuddering exhale on the edge of crying] [a sound of effort from something physically resistant] [devastated] Hayır. [frustrated groan] Kesinlikle olmaz. [a polite social laugh, measured and brief] +[laughter trailing off into a sigh] [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] [with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Hayır. [snorting laugh] Kesinlikle olmaz. [a sigh of resignation, air escaping slowly] +[an ugh of disgust, short and definite] [gagging] [volume swelling and receding like a wave] Hayır. [moaning] Kesinlikle olmaz. [a short snort of laughter through the nose] +[a sharp flinch sound, breath and posture] [microphone feedback] [in a rough working-class London accent] Hayır. [groaning] Kesinlikle olmaz. [giggling] +[an ah of satisfied realization] [a small suppressed belch barely held back] [with the loose rambling quality of a very long anecdote] Hayır. [an ugh of disgust, short and definite] Kesinlikle olmaz. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] +[a skeptical hmmm, rising and falling] [cry] [joyful] Hayır. [a sound of effort from something physically resistant] Kesinlikle olmaz. [a snort of disbelief through the nose] +[screaming] [a trembling sigh on the verge of tears] [as a museum audio guide, clear and informative] Hayır. [a repeated throat clear, something not shifting] Kesinlikle olmaz. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[a belch, full and unguarded] [howl] [with the coolness and precision of a very exacting one] Hayır. [a sharp throat clear] Kesinlikle olmaz. [a sharp scoff, breath and sound together] +[as if speaking through a megaphone] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [a whimper catching in the throat] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [a long drawn-out ughhh of revulsion] +[as a self-help guru, earnest and declarative] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [clearing throat] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[dramatic movie trailer voice] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [a loud nose blow] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [a hiccup, single and sharp] +[bellowing like a drill sergeant] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [an ah of satisfied realization] +[confused and searching, finishing few sentences completely] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [mhm] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[muttering under breath defensively] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [a single quiet heh, wry and dry] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [pause] +[muttering under breath defensively] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [moaning] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [heavy breathing] +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [sniffling] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [hiccup] +[at an auctioneer's breakneck cadence] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [two or three breaths of hard physical recovery] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [crying that keeps interrupting speech] +[with dramatic pauses between every phrase] Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? [a shuddering exhale on the edge of crying] Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[as a narrator for a horror anthology] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [a groan of exhaustion, full body] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [exhale] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [scream] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [gasp] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [cry] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[authoritative military tone] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [panting] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[in a thick Irish lilt] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [an audible breath in through the nose] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[in an unusually deep low register] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [tutting] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[sustained consistent softness throughout] Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. [cry] Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +[laugh] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [as a very young child around four or five years old] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a loud nose blow] +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [as a corporate drone reading from a script, hollow] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a repeated throat clear, something not shifting] +[hiccup] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [as if narrating their own life from a great distance] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [gasping for air] +[hiccuping] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [speaking through gritted teeth, jaw tight] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a slow exhale through pursed lips] +[a loud nose blow] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [speeding up dramatically at the end of each sentence] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a sharp grunt of exertion] +[lip smack] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [devastated] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a quiet oh of recognition] +[screaming] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [barely containing rage, voice tight and controlled] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a skeptical hmmm, rising and falling] +[a giggle building into something bigger] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [pitch falling dramatically to end each sentence] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [a long low chuckle, barely audible] +[nervous laugh] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [speeding up dramatically at the end of each sentence] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [panting] +[a sigh of relief, tension leaving the body] Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? [metronomic and perfectly even rhythm] Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. [the sound of someone catching themselves before crying] +[in a Texan drawl] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [heavy breathing] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[with a posh British accent] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [cheerful humming] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[with subtle reverb as if in a large empty room] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[loudly] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [groan] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[with a smile audible in every word] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [a laugh cutting off sharply] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[in received pronunciation British English] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [a snort of disbelief through the nose] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[with a Russian accent] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [whimpering] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[numb and dissociated, speaking from far away] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [belly laugh] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[as a children's TV presenter, enormous energy] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [blowing a raspberry] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[furious] O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. [long pause] Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +[like a radio DJ in the morning] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [retching] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a hah of sudden recognition] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[robotically flat with no inflection at all] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a single sharp dry cough] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[speaking while still out of breath from running] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a laugh cutting off sharply] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[pretending to be happy but clearly sad] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a sharp short ouch caught quickly] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[with a heavy accent] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [yawn] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[trembling from cold or fear] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a deep sniff of something in the air] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[in the manner of a person who is stalling for time] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [gasp] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[rushing through the hard part to get it over with] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [a sharp throat clear] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. [heavy grunt] Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +[the catch and recovery of breath after laughing too hard] [cautiously hopeful, almost afraid to say it] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a quiet discreet nose wipe] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [kissing sound] +[crying that keeps interrupting speech] [dissociated and floating, voice detached from the words] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a long slow tsk trailing off] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [a satisfied mmm after tasting something] +[crying that keeps interrupting speech] [shouting] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [an audible breath in through the nose] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [heavy grunt] +[cough] [as if everything said is slightly more important than it appears] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [loud sneeze] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [a double sneeze in quick succession] +[the long resonant hum of someone warming their voice] [with the distracted quality of someone doing two things at once] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [weeping] +[a quick exhale of exertion] [as a late-night radio host, smooth and unhurried] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a quiet oh of recognition] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [a grunt of acknowledgment, single syllable] +[crying] [with brittle cheerfulness stretched over something else] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [shh] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [yelp] +[a triple sneeze with no time to recover between] [as a non-native speaker, careful and deliberate] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a double sneeze in quick succession] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [retching] +[a polite yawn covered by a hand] [angry] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a sharp grunt of exertion] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [blowing a raspberry] +[a slow breath in held for a moment then fully released] [with a New York accent] Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. [a single sob, sudden and caught] Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. [a sharp quick inhale of surprise] +[reading a legal disclaimer very fast] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [long pause] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a gasp of sudden delight] +[muttering] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [a sharp quick inhale of surprise] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [screech] +[rapid-fire and breathless] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a sharp throat clear] +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [a small oh of mild surprise] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a slow deep sigh of exhaustion] +[professional tone breaking down into genuine emotion] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [an ahh of relief or pleasure] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a short clipped sigh of mild irritation] +[in Japanese-accented English] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[with an Irish brogue] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [a sob that shakes the whole frame] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[in a thick Irish lilt] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [an ugh of disgust with full commitment] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [heavy panting from physical exertion, several breaths] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a sharp scoff, breath and sound together] +[out of breath] Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. [sniffle] We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. [a belch, full and unguarded] +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [laughing while speaking] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [chewing] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [pitch rising sharply at the end of each phrase] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[pause] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [in a large empty hall] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a whistle cut off suddenly] +[hiccup] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [rapid fire auctioneer tone] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [humming a single rising note of uncertainty] +[the vocal percussion of a single bass hit sound] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [drunk and slurring slightly, words blurring together] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a single gasp of sudden shock] +[a delicate throat clear, barely a sound] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [with the lightness of someone who has just set something down] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a long sustained raspberry of contempt] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [with very long pregnant silences mid-sentence] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [effort grunt] +[cackling] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [trying to be quiet but failing] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a sob that resolves into a long exhale] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [cold and emotionally flat, affect stripped out] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] +[two or three breaths of hard physical recovery] Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[arrogant] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [mic bump] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[nasal voice] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [two hiccups in quick succession] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [a yawn breaking through mid-thought] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[with the distracted quality of someone doing two things at once] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [an audible breath in through the nose] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[in a posh aristocratic English accent] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [snort] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [a polite social laugh, measured and brief] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [a knowing hmm, things clicking into place] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[gravelly voice] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [a single audible swallow] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[bellowing like a drill sergeant] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [a raspberry blown in pure dismissal] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. [the swallow and reset before continuing after emotion] Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +[a deep sniff of something in the air] [cough] [eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Ja hoor. [a quiet laugh to oneself, almost private] Dat klopt helemaal. [a slow exhale through pursed lips] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] [clearing throat loudly] [barely audible whisper] Ja hoor. [a sharp scoff, breath and sound together] Dat klopt helemaal. [a sniff to hold back tears] +[hmm] [a throat clear at the start of speaking] [in a Boston accent] Ja hoor. [screaming] Dat klopt helemaal. [a low moan of anxiety or dread] +[a short clipped sigh of mild irritation] [groaning] [as a cooking show host, bright and encouraging] Ja hoor. [a long low chuckle, barely audible] Dat klopt helemaal. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[a dismissive exhale through the nose] [a long deliberate hmm of deep thought] [with a slight foreign accent] Ja hoor. [a contented sigh, the kind after setting something down] Dat klopt helemaal. [a small oh of mild surprise] +[a barely contained sneeze, stifled at the last second] [a long slow tsk trailing off] [very slow and deliberate, each word placed carefully] Ja hoor. [short pause] Dat klopt helemaal. [an ugh of disgust, short and definite] +[a sharp eugh of surprised disgust] [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [apathetic] Ja hoor. [a groan that becomes a resigned sigh] Dat klopt helemaal. [a loud nose blow] +[sniffle] [a sharp frustrated sigh through the nose] [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Ja hoor. [an ahhh of sudden understanding] Dat klopt helemaal. [a sob that resolves into a long exhale] +[a full violent sneeze] [a knowing hmm, things clicking into place] [physically exhausted and breathless from exertion] Ja hoor. [the long resonant hum of someone warming their voice] Dat klopt helemaal. [a gasp of sudden pain] +[a yawn breaking through mid-thought] [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] [with a smile audible in every word] Ja hoor. [a dry lip smack from a parched mouth] Dat klopt helemaal. [choking] +[barely audible whisper] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a single audible swallow] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a double tsk-tsk with a pause between] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [painful grunt] +[physically exhausted and breathless from exertion] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a loud uncovered sneeze] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[radio static] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [breath quivering on both inhale and exhale] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [screech] +[in Spanish-accented English] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [an ugh of disgust, short and definite] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[as a corporate drone reading from a script, hollow] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [howl] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [screech] +[echo] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [kissing sound] +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a suppressed cough that escapes anyway] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[trembling voice] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a sharp scoff, breath and sound together] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[volume swelling and receding like a wave] Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? [a small oh of mild surprise] Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. [a sob that shakes the whole frame] +[holding back tears] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [a raspberry blown in pure dismissal] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [a wavering inhale on the edge of breaking] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [crying that keeps interrupting speech] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[whispering a secret conspiratorially] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [stifled yawn] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[like a radio DJ in the morning] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [awkward pause] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [sobbing] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[confused] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [a shaky inhale while trying to stay composed] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [loud shushing] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[terrified] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [tutting] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[with a dramatic pause before every word] Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. [panting] Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +[an ugh of disgust, short and definite] Pardon, mag ik u iets vragen? [as a Shakespearean actor projecting to the back row] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a long gasp held as a beat of silence] +[shh] Pardon, mag ik u iets vragen? [in Spanish-accented English] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a short snort of laughter through the nose] +[a yawn that takes over completely for two seconds] Pardon, mag ik u iets vragen? [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [retching] +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Pardon, mag ik u iets vragen? [like an old person] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a small suppressed belch barely held back] +[snorting laugh] Pardon, mag ik u iets vragen? [starting loud and pulling back to almost nothing] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[a trembling sigh on the verge of tears] Pardon, mag ik u iets vragen? [like an old person] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a single sob, sudden and caught] +[heavy sigh] Pardon, mag ik u iets vragen? [in an unusually deep low register] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [dry cough] +[frustrated groan] Pardon, mag ik u iets vragen? [with the cadence of someone writing aloud as they think] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a low groan of effort while lifting or pushing] +[moan] Pardon, mag ik u iets vragen? [crying while speaking, words broken by sobs] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [heavy breathing] +[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Pardon, mag ik u iets vragen? [in the manner of someone translating from their first language as they go] Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? [a loud uncovered sneeze] +[with studied nonchalance, pretending not to care] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [loud burp] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[with the lightness of someone who has just set something down] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [the long resonant hum of someone warming their voice] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[robotically flat with no inflection at all] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [effort grunt] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [gasp] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [a sigh of relief, tension leaving the body] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[measured and quiet with careful pacing] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [blowing a raspberry] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[singing conversationally] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [ugh] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. [the catch and recovery of breath after crying] De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +[pleading] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [two hiccups in quick succession] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[heavy echo] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [sobbing] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[as if auditioning for a role and trying too hard] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [stifled yawn] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[with the register of someone who has just stopped crying] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [a small whimper barely audible] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[high pitch] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [a sniff to hold back tears] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [an ahh of relief or pleasure] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[sustained consistent softness throughout] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[as a therapist, open and unhurried] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [the sound of someone catching themselves before crying] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[with the imprecision of someone half-remembering] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[sounding completely exhausted] We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. [shh] Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +[a sharp audible sniff of suspicion] [voice cracking from puberty] Oeps, dat was niet de bedoeling. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] +[muffled scream] [melancholic] Oeps, dat was niet de bedoeling. [whistle] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] +[a hum of contentment, quiet and continuous] [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Oeps, dat was niet de bedoeling. [panting slowing gradually to normal breathing] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [two or three breaths of hard physical recovery] +[whistling a tune] [as a true crime podcast narrator, building dread] Oeps, dat was niet de bedoeling. [hiccuping] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a satisfied mmm after tasting something] +[sharp inhale] [with a smile audible in every word] Oeps, dat was niet de bedoeling. [an ugh of disgust, short and definite] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a giggle breaking through seriousness] +[loud gulp] [flat and exhausted but trying to sound fine] Oeps, dat was niet de bedoeling. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a single sob, sudden and caught] +[sigh of relief] [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Oeps, dat was niet de bedoeling. [loud yawn] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] +[sigh of relief] [as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] Oeps, dat was niet de bedoeling. [an ow of sudden pain] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [shriek] +[loud burp] [pretending to be happy but clearly sad] Oeps, dat was niet de bedoeling. [whistling a tune] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[loud yawn] [in Portuguese-accented English] Oeps, dat was niet de bedoeling. [a sharp intake of breath before a sob] Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] +[sarcastic] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [moan] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [an ugh of disgust with full commitment] +[devastated] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [two hiccups in quick succession] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [tears breaking through a controlled voice] +[stammering] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [a groan of frustration, drawn out] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [painful grunt] +[as a therapist, open and unhurried] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [an ahh of relief or pleasure] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [panting slowing gradually to normal breathing] +[squeaky voice] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [a sharp flinch sound, breath and posture] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [a delicate throat clear, barely a sound] +[singing conversationally] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [a whistle cut off suddenly] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [grunt] +[like an old person] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [a long drawn-out mmmmm of pleasure] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [heavy breathing] +[slow and measured with long gaps between thoughts] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [loud sneeze] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [loud burp] +[with very long pregnant silences mid-sentence] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [a long low chuckle, barely audible] +[as if making an apology without using the word sorry] मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। [sniffling, once] यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[frustrated groan] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [authoritative military tone] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [clearing throat into microphone] +[breath quivering on both inhale and exhale] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [register shifting between high and low mid-phrase] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [a loud nose blow] +[a full violent sneeze] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [with a slight foreign accent] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [stifled yawn] +[a hard gulp of something going down] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [flat and exhausted but trying to sound fine] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [tutting] +[sharp inhale] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [on the verge of tears, voice cracking at the edges] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [a barely audible sigh beneath the next breath] +[an ahh of relief or pleasure] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [as a self-help guru, earnest and declarative] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [an inhale of preparation before something difficult] +[a skeptical hmmm, rising and falling] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [loudly] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [a short snort of laughter through the nose] +[laughter trailing off into a sigh] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [as a pilot making a cabin announcement] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [a stifled cough caught behind a closed hand] +[laughing] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [angry] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [a hard gulp of something going down] +[a groan of mild pain] आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। [in the warm register of someone genuinely glad to see you] मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। [pfft] +[holding back tears] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a small suppressed belch barely held back] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[with the manner of a person who expects to be believed completely] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a hysterical laugh with an edge of panic] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[very slow and deliberate, each word placed carefully] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a sob that resolves into a long exhale] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[low pitch] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [screech] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[as a non-native speaker, careful and deliberate] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [laugh] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[rushing through the hard part to get it over with] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [muffled scream] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[dropping to a stage whisper mid-sentence] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a coughing fit lasting several seconds before settling] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[sustained consistent softness throughout] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a shaky inhale while trying to stay composed] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[over a walkie talkie] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a sharp audible sniff of suspicion] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[in Italian-accented English] अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। [a sharp grunt of exertion] हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +[loud burp] [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] [with a heavy accent] बिल्कुल नहीं। [a laugh cutting off sharply] यह संभव ही नहीं है। [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[a groan of frustration, drawn out] [stifled sneeze] [quietly furious, each word measured and deliberate] बिल्कुल नहीं। [an mmmm of deep satisfaction] यह संभव ही नहीं है। [a short clipped sigh of mild irritation] +[sobbing] [effort grunt] [measured and quiet with careful pacing] बिल्कुल नहीं। [gasping for air] यह संभव ही नहीं है। [a hm of mild surprise] +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] [a stifled cough caught behind a closed hand] [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] बिल्कुल नहीं। [yelp] यह संभव ही नहीं है। [grunt] +[a sound of effort from something snapping open or clicking] [a long deliberate hmm of deep thought] [as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] बिल्कुल नहीं। [a sharp quick inhale of surprise] यह संभव ही नहीं है। [wailing] +[a long sustained raspberry of contempt] [a wavering inhale on the edge of breaking] [losing voice from screaming too much] बिल्कुल नहीं। [a sound of effort from something physically resistant] यह संभव ही नहीं है। [loud sneeze] +[a hard gulp of something going down] [a slow meditative exhale with purpose] [drunk and slurring heavily] बिल्कुल नहीं। [crying that keeps interrupting speech] यह संभव ही नहीं है। [a single sob, sudden and caught] +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [manic and barely controlled, thoughts spilling out] बिल्कुल नहीं। [an ow of sudden pain] यह संभव ही नहीं है। [microphone feedback] +[heavy sigh] [two short grunts of effort] [as a documentary narrator, measured and thoughtful] बिल्कुल नहीं। [a long theatrical sigh of impatience] यह संभव ही नहीं है। [a sharp audible sniff of suspicion] +[an inhale of preparation before something difficult] [effort grunt] [low pitch] बिल्कुल नहीं। [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] यह संभव ही नहीं है। [clearing throat loudly] +[ASMR whisper] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [the catch of breath of someone unexpectedly moved] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [a long ow held and then settling] +[darkly amused, smiling at something grim] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [an ahh of relief or pleasure] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [two or three breaths of hard physical recovery] +[with very long pregnant silences mid-sentence] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a barely contained sneeze, stifled at the last second] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [laughing] +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [tears breaking through a controlled voice] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [a cough followed by a throat clear and recovery breath] +[straining to be heard over background noise] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a groan of exhaustion, full body] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [deep breath] +[losing voice from screaming too much] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a wet productive cough] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [yawn] +[gentle and understated] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a sharp inhale of someone about to disagree] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a slow exhale through pursed lips] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [a big round oh of genuine shock] +[confused and searching, finishing few sentences completely] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [a sharp intake through clenched teeth in pain] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [weeping] +[trembling from cold or fear] कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। [humming a single rising note of uncertainty] बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[as a funeral officiant, solemn and paced] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [giggling] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[like an AI assistant] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [a hah of sudden recognition] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[as if speaking through a telephone handset] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[brokenhearted and struggling to hold together] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [wolf whistle] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[in a state of controlled panic] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [slurping] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[rushing through the hard part to get it over with] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [exhale] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[professional tone breaking down into genuine emotion] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [an ahh of relief or pleasure] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [an audible breath in through the nose] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [a full violent sneeze] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[speaking while still out of breath from running] मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। [humming a single rising note of uncertainty] अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +[a stifled cough caught behind a closed hand] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [meditative and deeply present, no hurry anywhere] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] +[a hm of mild surprise] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [in a New York city accent] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [groaning] +[a rapid double tongue click of impatience] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [panting heavily between words] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a single definitive mmm of agreement] +[a sharp flinch sound, breath and posture] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [vocal fry] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [giggle] +[deep breath] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [speeding up dramatically at the end of each sentence] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a low whistle of admiration] +[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [talking through a yawn] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a slow breath in held for a moment then fully released] +[a groan of frustration, drawn out] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [in middle age, confident and settled in the voice] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a rapid double tongue click of impatience] +[sniffling and crying] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [with the manner of a person who expects not to be believed] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [an inhale catching as if at sudden pain] +[sniffle] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [with a barely perceptible tremor of suppressed rage] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a sharp throat clear] +[scream] माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? [as a wise elderly storyteller with perfect timing] मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[in Russian-accented English] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [wet cough] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[with a lisp] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [crying that keeps interrupting speech] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[dramatic movie trailer voice] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a low whistle of admiration] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[drunk and slurring heavily] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a shuddering exhale on the edge of crying] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a repeated throat clear, something not shifting] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[angry] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a dry tickle cough, quick and repeated twice] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [ugh] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[as if heard through a thin wall] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[whispered] वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। [a snort of disbelief through the nose] मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +[speaking underwater] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [clearing throat loudly] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[like a news anchor] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a single tsk, disapproving] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[muffled from behind a closed door] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [cheerful humming] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a sob that resolves into a long exhale] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[authoritative military tone] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a sigh that starts as a word and becomes just breath] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a hysterical laugh with an edge of panic] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[drunk and slurring slightly, words blurring together] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [heavy breathing] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[as a cooking show host, bright and encouraging] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a slow meditative exhale with purpose] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[speeding up dramatically at the end of each sentence] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a quiet discreet nose wipe] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। [a deep productive throat clear] ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +[a wet productive cough] [brisk and efficient, no wasted syllables] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [howl] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [an inhale catching as if at sudden pain] +[a polite yawn covered by a hand] [in a Boston accent] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [a yawn that takes over completely for two seconds] +[a hysterical laugh with an edge of panic] [with a posh British accent] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [sniffling and crying] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[a deep productive throat clear] [furious] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a raspberry blown in pure dismissal] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [laughing] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] [raspy voice] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [loud yawn] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [a sharp grunt of exertion] +[a yawn that takes over completely for two seconds] [shaky from adrenaline, voice unsteady] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a short beatbox pattern, two or three seconds] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [a yawn breaking through mid-thought] +[a pff sound of mild exasperation] [pace accelerating through each sentence to the end] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a sound of deep concentration, almost a low drone] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [blowing a kiss] +[a sob that resolves into a long exhale] [reading a legal disclaimer very fast] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a stifled cough caught behind a closed hand] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [a slow meditative exhale with purpose] +[an ugh of disgust, short and definite] [ASMR whisper] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [a sound of deep concentration, almost a low drone] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [slurping] +[a deep productive throat clear] [groggy just after waking, mid-morning fog still on] अरे बाप रे, यह कितना भारी है! [mhm] मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। [out of breath] +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [sniffling, once] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [nervous laugh] +[starting loud and pulling back to almost nothing] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [a groan that becomes a resigned sigh] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [mhm] +[overly cheerful, clearly compensating for something] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [giggle] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [two short grunts of effort] +[as a funeral officiant, solemn and paced] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [a hysterical laugh with an edge of panic] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [dry cough] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [sneeze] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[dropping to a stage whisper mid-sentence] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a gasp of sudden pain] +[dramatic movie trailer voice] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [moaning] +[pace accelerating through each sentence to the end] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [an ugh of disgust with full commitment] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a sharp grunt of exertion] +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. [microphone feedback] Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[the sound of someone catching themselves before crying] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [ASMR whisper] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a sharp short ouch caught quickly] +[a pff sound of mild exasperation] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a short snort of laughter through the nose] +[the long resonant hum of someone warming their voice] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [in the manner of someone translating from their first language as they go] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [blowing a kiss] +[snorting laugh] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [yawning while speaking] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a giggle breaking through seriousness] +[a single definitive mmm of agreement] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [confused] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [belly laugh] +[sniffling repeatedly, trying to hold it together] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [as a self-help guru, earnest and declarative] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] +[grunt] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [cautiously hopeful, almost afraid to say it] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a quiet whistle of surprise, two notes] +[a rapid double tongue click of impatience] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [in Arabic-accented English, consonants rich] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [blowing nose] +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a sneeze that was clearly building for a while] +[chuckle] Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. [in Arabic-accented English, consonants rich] Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. [a sharp intake of breath before a sob] +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [an ugh of disgust with full commitment] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[soft and intimate, close to the listener] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [a snort of disbelief through the nose] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [hiccup] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[deeply disappointed but keeping composure] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [whistling a tune] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[like a strict teacher] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [an ugh of disgust, short and definite] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [grunt] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [heavy grunt] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[telephone voice] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [tutting] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[trembling voice] Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +[groaning] [hiccup] [with a slight foreign accent] Đúng vậy. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Hoàn toàn chính xác. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a sharp audible sniff of suspicion] [teeth chattering] [as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Đúng vậy. [coughing fit] Hoàn toàn chính xác. [a yawn breaking through mid-thought] +[an ugh of disgust, short and definite] [a sigh of resignation, air escaping slowly] [like a strict teacher] Đúng vậy. [a polite yawn covered by a hand] Hoàn toàn chính xác. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a single sob, sudden and caught] [awkward pause] [as if recorded on a cheap low-quality microphone] Đúng vậy. [a deep productive throat clear] Hoàn toàn chính xác. [a quick exhale of exertion] +[shh] [a slow breath in held for a moment then fully released] [talking through a yawn] Đúng vậy. [a double sneeze in quick succession] Hoàn toàn chính xác. [a quiet discreet nose wipe] +[a gasp of sudden pain] [suppressed burp] [sympathetic tone] Đúng vậy. [a quiet laugh to oneself, almost private] Hoàn toàn chính xác. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[a sharp throat clear] [a sharp intake of breath before a sob] [as a children's TV presenter, enormous energy] Đúng vậy. [a sharp throat clear] Hoàn toàn chính xác. [sniffle] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [a double sneeze in quick succession] [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Đúng vậy. [a brief hum of a melody line, trail off] Hoàn toàn chính xác. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[a delicate throat clear, barely a sound] [belly laugh] [high pitch] Đúng vậy. [a hard gulp of something going down] Hoàn toàn chính xác. [sobbing] +[pfft] [a quiet oh of recognition] [enthusiastic infomercial host] Đúng vậy. [a groan of exhaustion, full body] Hoàn toàn chính xác. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [mic bump] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [blowing nose] +[with the gravity of someone about to say something irreversible] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [deep breath] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [stifled sneeze] +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [giggling] +[trying to be quiet but failing] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [a barely audible sigh beneath the next breath] +[as an over-caffeinated tech influencer] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [a hiccup, single and sharp] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [a long sustained raspberry of contempt] +[talking in your sleep] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [gasp] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[in a state of controlled panic] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [painful grunt] +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [crying] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [loud yawn] +[bellowing like a drill sergeant] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [sniffle] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [grunt] +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. [crying that keeps interrupting speech] Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[in middle age, confident and settled in the voice] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [a throat clear at the start of speaking] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[yawning while speaking] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [a groan of exhaustion, full body] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[speaking with a mouth full of food] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [a shaky inhale while trying to stay composed] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[completely overwhelmed, voice going thin] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [loud gasp] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[as if making something up and committing to it completely] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [a sharp eugh of surprised disgust] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[muttering under breath defensively] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [kissing sound] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[straining to be heard over background noise] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [groaning] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[ironically formal in a very casual context] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [snort] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [the long resonant hum of someone warming their voice] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[speaking with a mouth full of food] Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. [a deep sniff of something in the air] Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +[a shudder visible in the breath] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [rhythmic] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [gasp] +[a single sob, sudden and caught] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [talking through a yawn] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [coughing fit] +[a sharp scoff, breath and sound together] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [quietly] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [a few bars of whistling a melody, then stopping] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [holding back something that wants to come out] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [shaky breath] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [as a corporate drone reading from a script, hollow] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [a double sneeze in quick succession] +[sniffling, once] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [sustained consistent softness throughout] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [laugh] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [with the manner of a person who expects to be believed completely] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [mic bump] +[a giggle building into something bigger] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [shouting] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [hiccuping] +[a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [as a documentary narrator, measured and thoughtful] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [a loud uncovered sneeze] +[a long drawn-out mmmmm of pleasure] Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? [deep booming voice] Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. [a giggle building into something bigger] +[sarcastic] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [short pause] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [yelp] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a low moan of anxiety or dread] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[as an over-caffeinated tech influencer] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [sniffling and crying] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[confused and searching, finishing few sentences completely] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a big round oh of genuine shock] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[in middle age, confident and settled in the voice] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a polite yawn covered by a hand] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[panting heavily between words] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[anxious] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a polite social laugh, measured and brief] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[in a large empty hall] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a snort-laugh, undignified and real] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[barely audible whisper] Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. [a hiccup, single and sharp] Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +[like a small child] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [shh] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[with a thick Scottish accent] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a sharp pfff of disbelief through the lips] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[with the dry close sound of a recording studio] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a short snort of laughter through the nose] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[squeaky voice] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [teeth chattering] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[over a walkie talkie] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [crying that keeps interrupting speech] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[whispered frantically] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[telephone voice] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a barely audible sigh beneath the next breath] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [yelp] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[high pitch] Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. [a long gasp held as a beat of silence] Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +[sniffling, once] [out of breath] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [the catch and recovery of breath after crying] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [a deep productive throat clear] +[the sound of someone catching themselves before crying] [dropping to a stage whisper mid-sentence] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a low whistle of admiration] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [a short snort of laughter through the nose] +[two hiccups in quick succession] [like someone telling this story for the first time] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a double tsk-tsk with a pause between] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [pfft] +[loud shushing] [metronomic and perfectly even rhythm] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [an ahh of relief or pleasure] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [heavy grunt] +[whistle] [heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [a repeated throat clear, something not shifting] +[sobbing] [rapid-fire and breathless] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [crying that keeps interrupting speech] +[weeping] [drunk and slurring heavily] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] +[a deep sniff of something in the air] [screaming at the top of their lungs] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [a knowing hmm, things clicking into place] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [moaning] +[a repeated throat clear, something not shifting] [in a Boston accent] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [fast shallow panting, catching breath after effort] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [a whimper catching in the throat] +[pause] [loudly] Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. [quiet crying, trying not to make a sound] +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a throat clear at the start of speaking] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a small delicate sneeze, almost ladylike] +[joyful] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [laughing] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [sniffling, once] +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a knowing hmm, things clicking into place] +[speaking through gritted teeth, jaw tight] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a sharp throat clear] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [sobbing] +[crying while speaking, words broken by sobs] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a short clipped sigh of mild irritation] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a dry lip smack from a parched mouth] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [nervous laugh] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] +[as if reciting something sacred from memory] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [bloodcurdling scream] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a single audible swallow] +[as a funeral officiant, solemn and paced] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a whimper catching in the throat] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [sharp inhale] +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. [a sigh of relief, tension leaving the body] Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. [a laugh that becomes a cough] +[weeping] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [with a posh British accent] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [loud burp] +[hiccuping] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [preaching to a large congregation] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [kissing sound] +[a sharp intake of breath before a sob] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [in a formal academic lecture register] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [yelp] +[a sniff to hold back tears] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [carefully choosing each word as if in a minefield] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [an audible swallow mid-word] +[a rapid double tongue click of impatience] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [with the compressed intensity of someone with very little time] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [the catch and recovery of breath after crying] +[a slow meditative exhale with purpose] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [as a Shakespearean actor projecting to the back row] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [screech] +[laughter trailing off into a sigh] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [with the coolness and precision of a very exacting one] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [nervous laugh] +[sneeze] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [as a judge delivering a verdict, weightily formal] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [a polite social laugh, measured and brief] +[a giggle building into something bigger] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [out of breath] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [heavy breathing] +[a hum of contentment, quiet and continuous] Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. [with studied nonchalance, pretending not to care] Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. [a sharp audible sniff of suspicion] +[pace decelerating through each sentence to a stop] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a long theatrical sigh of impatience] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[like waking up from a deep sleep] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a long sustained raspberry of contempt] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[joyful] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [two short grunts of effort] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[gritting teeth] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [stifled yawn] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a sharp intake of breath before a sob] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[utterly defeated, no energy left] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[sing-song] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a full violent sneeze] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[muffled from behind a closed door] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [shh] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[like someone telling this story for the first time] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a deep sniff of something in the air] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[with consonants clipped and percussively precise] Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. [a long deliberate hmm of deep thought] Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +[a small whimper barely audible] [scream] [in Japanese-accented English] Nie. [a long slow tsk trailing off] Absolutnie nie zgadzam się. [hiccup] +[a groan that becomes a resigned sigh] [sniffling] [in German-accented English] Nie. [a pff sound of mild exasperation] Absolutnie nie zgadzam się. [a triple sneeze with no time to recover between] +[hiccup] [a nervous swallow before speaking] [barely audible whisper] Nie. [loud sneeze] Absolutnie nie zgadzam się. [a small suppressed belch barely held back] +[hiccuping] [crying that keeps interrupting speech] [as a nervous first-time presenter trying to hide it] Nie. [a raspberry blown in pure dismissal] Absolutnie nie zgadzam się. [panting slowing gradually to normal breathing] +[a groan of mild pain] [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [with the breathless pacing of someone who barely made it here] Nie. [a slow breath in held for a moment then fully released] Absolutnie nie zgadzam się. [the catch and recovery of breath after crying] +[a double sneeze in quick succession] [a throat clear at the start of speaking] [in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Nie. [a sharp eugh of surprised disgust] Absolutnie nie zgadzam się. [chuckle] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] [loud shushing] [as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Nie. [an audible breath in through the nose] Absolutnie nie zgadzam się. [whistling a tune] +[laugh] [a giggle building into something bigger] [with the compressed intensity of someone with very little time] Nie. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Absolutnie nie zgadzam się. [a laugh cutting off sharply] +[bloodcurdling scream] [a double tsk-tsk with a pause between] [cartoonishly] Nie. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Absolutnie nie zgadzam się. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[a barely audible sigh beneath the next breath] [a rapid double tongue click of impatience] [in German-accented English] Nie. [the long resonant hum of someone warming their voice] Absolutnie nie zgadzam się. [a belch, full and unguarded] +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a groan of mild pain] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [giggling] +[as a narrator for a horror anthology] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [wailing] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a giggle building into something bigger] +[in a New York city accent] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [teeth chattering] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a small oh of mild surprise] +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a gulp of anxiety] +[with detached irony throughout] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a polite yawn covered by a hand] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [heavy sigh] +[as a patient meditation guide, slow and grounded] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a tongue click of frustration] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [loud yawn] +[in a posh aristocratic English accent] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a gasp of sudden pain] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a sneeze that was clearly building for a while] +[whispered frantically] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [a hah of sudden recognition] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[rapid fire auctioneer tone] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [cheerful humming] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [a delicate throat clear, barely a sound] +[hoarse] Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. [gasp] Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. [sigh of relief] +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a sharp inhale of someone about to disagree] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[overly cheerful, clearly compensating for something] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a sound of effort from something physically resistant] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[loud and fully projected] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [loud gasp] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[measured and quiet with careful pacing] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [the catch and recovery of breath after crying] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[hyperactive and caffeinated] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [sniffling and crying] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a shudder visible in the breath] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [kissing sound] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[with a thick Scottish accent] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a gasp of sudden delight] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[with a thick Scottish accent] Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +[a quick exhale of exertion] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [as if everything said is slightly more important than it appears] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [tongue click] +[a gasp of sudden pain] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [yawning fighting through mid-sentence] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [suppressed burp] +[a held breath suddenly released] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [straining to be heard over background noise] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [a deep sniff of something in the air] +[coughing fit] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [anxious] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[hiccup] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [in Arabic-accented English, consonants rich] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[whistling a tune] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [high pitch] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [a knowing hmm, things clicking into place] +[a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [as if reading aloud to check if something sounds right] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [sniffle] +[chewing] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [raspy voice] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[an ah of satisfied realization] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [as an over-caffeinated tech influencer] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [an ugh of disgust, short and definite] +[a triple sneeze with no time to recover between] Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? [voice cracking from puberty] Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. [a slow exhale through pursed lips] +[with the precision of a scientist describing an observation] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [a sharp flinch sound, breath and posture] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[in a Boston accent] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[over a walkie talkie] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [long pause] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[calm and methodical while visibly distressed] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [a sharp grunt of exertion] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[rapid-fire and breathless] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [two or three breaths of hard physical recovery] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[speaking to an adult as if speaking to a child] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [heavy sigh] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [painful grunt] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [a big round oh of genuine shock] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[bellowing like a drill sergeant] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [a grunt of acknowledgment, single syllable] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. [clearing throat loudly] W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a small polite cough into the fist] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[with dramatic pauses between every phrase] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[register shifting between high and low mid-phrase] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a short sound of consideration, hmm] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[as a physician with careful bedside manner] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[casually informal in a very formal context] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a brief hum of a melody line, trail off] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [mhm] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [cackling] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [two short grunts of effort] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[like a robot running out of battery] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a low groan of effort while lifting or pushing] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[dramatic movie trailer voice] W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. [a shaky inhale while trying to stay composed] Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +[out of breath] [speaking through gritted teeth, jaw tight] O rany, ale to jest ciężkie. [an ahh of relief or pleasure] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [loud sneeze] +[loud burp] [in Portuguese-accented English] O rany, ale to jest ciężkie. [the catch and recovery of breath after crying] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[a quick sniff of curiosity] [as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] O rany, ale to jest ciężkie. [a short clipped sigh of mild irritation] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [belch] +[a long slow tsk trailing off] [in a thick Irish lilt] O rany, ale to jest ciężkie. [a short clipped sigh of mild irritation] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [a quick exhale of exertion] +[shriek] [with slight distortion as if the mic is overdriven] O rany, ale to jest ciężkie. [a sharp grunt of exertion] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [an ugh of disgust, short and definite] +[a stifled cough caught behind a closed hand] [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] O rany, ale to jest ciężkie. [loud sneeze] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[an ugh of disgust with full commitment] [bitterly resentful, each word laced with it] O rany, ale to jest ciężkie. [a belch immediately followed by a muttered apology] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [a loud uncovered sneeze] +[a sharp intake of breath before a sob] [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] O rany, ale to jest ciężkie. [two short grunts of effort] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [hiccuping] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] O rany, ale to jest ciężkie. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [uh-huh] +[wolf whistle] [voice cracking from puberty] O rany, ale to jest ciężkie. [a big round oh of genuine shock] Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. [a sharp eugh of surprised disgust] +[as if making an apology without using the word sorry] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [a full violent sneeze] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [a loud uncovered sneeze] +[talking through a yawn] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [an ow of sudden pain] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[like a sports commentator] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [cheerful humming] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [weeping] +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [a quick exhale of exertion] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [quiet crying, trying not to make a sound] +[brokenhearted and struggling to hold together] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [coughing fit] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [panting] +[bellowing like a drill sergeant] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [panting] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [two or three breaths of hard physical recovery] +[speaking to an adult as if speaking to a child] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [cackling] +[rapid fire auctioneer tone] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [loud sneeze] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [a low groan of effort while lifting or pushing] +[with excessive vocal fry] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [a quick sniff of curiosity] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [two or three breaths of hard physical recovery] +[screaming in agony] Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. [a double tsk-tsk with a pause between] Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. [giggle] +[humming a single rising note of uncertainty] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [furious] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a gasp of sudden delight] +[a long low chuckle, barely audible] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [with the register of someone who is about to start] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a long sustained raspberry of contempt] +[muffled scream] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [underwater] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a single sharp dry cough] +[a single sharp dry cough] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [talking in your sleep] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] +[an mmmm of deep satisfaction] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [staccato] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [an inhale of preparation before something difficult] +[out of breath] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [in the hushed register appropriate for a library or museum] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[a single sharp dry cough] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [with a Russian accent] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a single sharp ha of sarcastic laughter] +[sigh of relief] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a hiccup, single and sharp] +[chuckle] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [with an Irish brogue] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[a quiet belch followed by a sharp exhale] Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. [with the practiced smoothness of a confident storyteller] Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. [two or three breaths of hard physical recovery] +[in a state of controlled panic] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a sharp intake of breath before a sob] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[metronomic and perfectly even rhythm] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a small oh of mild surprise] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a sharp scoff, breath and sound together] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a laugh cutting off sharply] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[as if speaking from another room, slightly muffled] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [swallow] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[like a small child] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [hiccup] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a sniff to hold back tears] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[smug] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a sharp flinch sound, breath and posture] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [quiet crying, trying not to make a sound] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. [a brief hum of a melody line, trail off] Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +[crying] [a burst of genuine laughter, three or four seconds] [muffled] Ja. [a deep productive throat clear] Precis så är det. [a throat clear at the start of speaking] +[loud shushing] [snorting laugh] [shivering from extreme cold] Ja. [a sneeze that was clearly building for a while] Precis så är det. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[suppressed burp] [a quiet laugh to oneself, almost private] [joyful] Ja. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Precis så är det. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[a small suppressed belch barely held back] [a sob that resolves into a long exhale] [voice thick with unshed tears] Ja. [a brief hum of a melody line, trail off] Precis så är det. [a sob that resolves into a long exhale] +[a loud uncovered sneeze] [a sound of effort from something physically resistant] [as an over-caffeinated tech influencer] Ja. [teeth chattering] Precis så är det. [a single quiet heh, wry and dry] +[shriek] [gagging] [with a Russian accent] Ja. [a long low chuckle, barely audible] Precis så är det. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a wet productive cough] [a cough followed by a throat clear and recovery breath] [in Russian-accented English] Ja. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Precis så är det. [a low whistle of admiration] +[a long gasp held as a beat of silence] [a groan of frustration, drawn out] [metronomic and perfectly even rhythm] Ja. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Precis så är det. [screech] +[howl] [retching] [cold and emotionally flat, affect stripped out] Ja. [inhale] Precis så är det. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a quiet whistle of surprise, two notes] [retching] [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Ja. [an inhale of preparation before something difficult] Precis så är det. [bloodcurdling scream] +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [sneeze] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a small suppressed belch barely held back] +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [a shaky inhale while trying to stay composed] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a full belly laugh, building and uncontrollable] +[quietly furious, each word measured and deliberate] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [a short beatbox pattern, two or three seconds] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [moan] +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [sniffling, once] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a loud nose blow] +[professional tone breaking down into genuine emotion] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [two or three breaths of hard physical recovery] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a loud nose blow] +[completely overwhelmed, voice going thin] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [sniffle] +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [a small suppressed belch barely held back] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [pfft] +[like a strict teacher] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [a polite social laugh, measured and brief] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[preaching to a large congregation] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [wet cough] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a trembling sigh on the verge of tears] +[with a New York accent] Kan du sänka rösten lite, är du snäll? [yelp] Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. [a deep sniff of something in the air] +[underwater] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [hiccuping] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [a delicate throat clear, barely a sound] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[gentle and understated] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [a hah of sudden recognition] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[as a physician with careful bedside manner] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [a giggle breaking through seriousness] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [slurping] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [sigh of relief] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[nervously excited, pitch slightly too high] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [ugh] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [gasp] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[through a megaphone] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [sharp inhale] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[as a museum audio guide, clear and informative] Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. [a contented sigh, the kind after setting something down] Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +[mhm] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [a triple sneeze with no time to recover between] +[hmm] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [out of breath] +[loud shushing] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [arrogant] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [heavy sigh] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [shivering from extreme cold] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[a slow breath in held for a moment then fully released] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [condescendingly explaining something simple] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [heavy grunt] +[a sigh of relief, tension leaving the body] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [as if reading from a teleprompter while pretending not to] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[a coughing fit lasting several seconds before settling] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [raspy voice] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [a long sustained raspberry of contempt] +[an mmmm of genuine agreement] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [arrogant] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [blowing nose] +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [robotically flat with no inflection at all] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [muffled scream] +[cough] Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? [with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. [moaning] +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [a mouth percussion sound, tongue and lips] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[pace accelerating through each sentence to the end] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[sounding completely exhausted] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [a trembling sigh on the verge of tears] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[echo] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [clearing throat] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [awkward pause] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[in French-accented English] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [an ah of satisfied realization] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[straining to be heard over background noise] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [an inhale of preparation before something difficult] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[very slow and deliberate, each word placed carefully] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [a hum of contentment, quiet and continuous] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[deep booming voice] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [loud sneeze] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. [a yawn breaking through mid-thought] Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +[in a large empty hall] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [cry] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [a suppressed cough that escapes anyway] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[clearing throat while speaking] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [hmm] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [whistling a tune] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[trembling voice] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[with absolute deadpan sincerity] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [a long gasp held as a beat of silence] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [sharp inhale] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[in middle age, confident and settled in the voice] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [loud gulp] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[in heavy melodrama] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [a sharp grunt of exertion] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[authoritative military tone] Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. [a polite yawn covered by a hand] Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +[choking] [with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [weeping] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] [manic and barely controlled, thoughts spilling out] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [the sound of someone catching themselves before crying] +[an ow of sudden pain] [as if heard through a thin wall] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a dry lip smack from a parched mouth] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [an ahhh of sudden understanding] +[a nervous swallow before speaking] [with a dramatic pause before every word] Aj, det där gjorde verkligen ont! [hmm] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [an ahhh of sudden understanding] +[out of breath] [overly cheerful, clearly compensating for something] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a sigh of relief, tension leaving the body] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] [speaking very quickly] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a lip smack of thoughtful consideration] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] +[a shiver that shakes the voice] [with every sentence delivered as if it is the most important one] Aj, det där gjorde verkligen ont! [quiet crying, trying not to make a sound] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [heavy grunt] +[quiet crying, trying not to make a sound] [pace accelerating through each sentence to the end] Aj, det där gjorde verkligen ont! [clearing throat into microphone] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [the sound of someone catching themselves before crying] +[coughing fit] [in a posh aristocratic English accent] Aj, det där gjorde verkligen ont! [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [microphone feedback] +[a single sharp dry cough] [with the loose rambling quality of a very long anecdote] Aj, det där gjorde verkligen ont! [chuckling] Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. [a long patient exhale of someone choosing their next words] +[ASMR whisper] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [cough] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[enthusiastic infomercial host] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[trying to be quiet but failing] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [suppressed burp] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [lip smack] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [teeth chattering] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[barely audible whisper] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [a lip smack of thoughtful consideration] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[bored] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [a gasp of sudden pain] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[like an old person] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [two or three breaths of hard physical recovery] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[in French-accented English] Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +[trying to sound intimidating but failing] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [slurping] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[crying while speaking, words broken by sobs] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a sigh of relief, tension leaving the body] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[hushed and barely audible, breath on the mic] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[with absolute deadpan sincerity] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[speaking underwater] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [laugh] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a low groan of effort while lifting or pushing] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[with a Russian accent] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [hmm] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[register shifting between high and low mid-phrase] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [snort] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[clearing throat while speaking] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a shaky inhale while trying to stay composed] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[as if narrating their own life from a great distance] No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. [a full violent sneeze] Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [a sharp grunt of exertion] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [giggling] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[as if everything said is slightly more important than it appears] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[as if making something up and committing to it completely] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [a loud nose blow] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[confused] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [yelp] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[sing-song] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [screech] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[as an over-caffeinated tech influencer] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [a loud uncovered sneeze] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[loudly] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [lip smack] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[hoarse and strained from overuse] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. [loud gulp] Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +[a sneeze that was clearly building for a while] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [a slow deep sigh of exhaustion] +[sigh of relief] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [as if making something up and committing to it completely] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [effort grunt] +[painful grunt] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [sleepy and barely awake, words slurring softly] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [loud sneeze] +[short pause] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [muffled] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [a low moan of anxiety or dread] +[a tongue click of frustration] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [like a robot running out of battery] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[nervous laugh] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [as a calm chess match commentator] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [an audible breath in through the nose] +[a groan that becomes a resigned sigh] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [straining to be heard over background noise] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [a throat clear at the start of speaking] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [like a news anchor] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [quiet crying, trying not to make a sound] +[a low groan of effort while lifting or pushing] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [condescendingly explaining something simple] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [a deep sniff of something in the air] +[clearing throat into microphone] Qué calor hace hoy en esta ciudad. [quietly] Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. [deep breath] +[in middle age, confident and settled in the voice] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[in a posh aristocratic English accent] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [giggle] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a loud uncovered sneeze] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a low moan of anxiety or dread] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[numb and dissociated, speaking from far away] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a wet productive cough] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [sniffling and crying] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [howl] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[joyful] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [long pause] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[in a professional broadcast tone] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a yawn that takes over completely for two seconds] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[heavy echo] Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. [a loud uncovered sneeze] Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +[a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] [a hm of mild surprise] [in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] No, no lo creo. [a small suppressed belch barely held back] Absolutamente no. [cry] +[gasping for air] [bloodcurdling scream] [as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] No, no lo creo. [crying that keeps interrupting speech] Absolutamente no. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[a short snort of laughter through the nose] [a small whimper barely audible] [rhythm irregular and syncopated] No, no lo creo. [a hum of contentment, quiet and continuous] Absolutamente no. [cry] +[a single audible swallow] [a loud uncovered sneeze] [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] No, no lo creo. [a low whistle of admiration] Absolutamente no. [a long slow deliberate inhale before speaking] +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] [a grunt of acknowledgment, single syllable] [with the cadence of someone dictating a letter slowly] No, no lo creo. [a single tsk, disapproving] Absolutamente no. [loud gasp] +[a quiet belch followed by a sharp exhale] [a yawn that takes over completely for two seconds] [drunk and slurring heavily] No, no lo creo. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Absolutamente no. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[a throat clear at the start of speaking] [heavy grunt] [as if everything said is slightly more important than it appears] No, no lo creo. [a long theatrical sigh of impatience] Absolutamente no. [stifled yawn] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] [gasp] [paralyzed with fear, voice gone small and thin] No, no lo creo. [a raspberry blown in pure dismissal] Absolutamente no. [hiccup] +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] [gasp] [utterly defeated, no energy left] No, no lo creo. [a full belly laugh, building and uncontrollable] Absolutamente no. [sniffling, once] +[mic bump] [frustrated sigh] [cold and emotionally flat, affect stripped out] No, no lo creo. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Absolutamente no. [a belch, full and unguarded] +[as if reciting something sacred from memory] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [belly laugh] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [belly laugh] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[condescendingly explaining something simple] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [a laugh cutting off sharply] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[in the manner of a person who is stalling for time] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [a small suppressed belch barely held back] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [an ow of sudden pain] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[calm and methodical while visibly distressed] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [pause] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[brisk and efficient, no wasted syllables] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [a yawn breaking through mid-thought] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[as if reading aloud to check if something sounds right] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [a single sharp dry cough] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[like an AI assistant] Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. [a short clipped sigh of mild irritation] Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +[professional tone breaking down into genuine emotion] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a low moan of anxiety or dread] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[flat and exhausted but trying to sound fine] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[with the ease of someone saying exactly what they mean] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [scream] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[panting heavily between words] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a yawn breaking through mid-thought] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[loudly] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a hum of contentment, quiet and continuous] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[over a walkie talkie] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [awkward pause] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[gravelly voice] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [screaming] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a low whistle of admiration] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[as a cooking show host, bright and encouraging] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [a groan of mild pain] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. [wailing] Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +[a sound of deep concentration, almost a low drone] Perdón, creo que me he equivocado de número. [with subtle reverb as if in a large empty room] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [a sharp quick inhale of surprise] +[a polite social laugh, measured and brief] Perdón, creo que me he equivocado de número. [with every sentence delivered as if it is the most important one] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[a giggle breaking through seriousness] Perdón, creo que me he equivocado de número. [with exaggerated southern gothic register] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [shaky breath] +[an ah of satisfied realization] Perdón, creo que me he equivocado de número. [with the compressed intensity of someone with very little time] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [blowing nose] +[a sharp frustrated sigh through the nose] Perdón, creo que me he equivocado de número. [through a megaphone] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [an mmmm of deep satisfaction] +[ugh] Perdón, creo que me he equivocado de número. [very slow and deliberate, each word placed carefully] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [tears breaking through a controlled voice] +[a hiccup, single and sharp] Perdón, creo que me he equivocado de número. [overly enunciating every single syllable] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [a long patient exhale of someone choosing their next words] +[a single gasp of sudden shock] Perdón, creo que me he equivocado de número. [speaking to a child as if speaking to an adult] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [a trembling sigh on the verge of tears] +[deep breath] Perdón, creo que me he equivocado de número. [as a self-help guru, earnest and declarative] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[a long drawn-out mmmmm of pleasure] Perdón, creo que me he equivocado de número. [out of breath] Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. [microphone feedback] +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a loud uncovered sneeze] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[with the ease of someone saying exactly what they mean] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [inhale] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[nervous] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [hmm] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[with a New York accent] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a quiet belch followed by a sharp exhale] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[like an automated customer service menu] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a single sob, sudden and caught] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[with a Russian accent] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a slow meditative exhale with purpose] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[stammering] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a coughing fit lasting several seconds before settling] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. [retching] Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +[sustained consistent softness throughout] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [a small suppressed belch barely held back] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[nasal voice] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [a sharp scoff, breath and sound together] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[with a thick Scottish accent] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [a laugh cutting off sharply] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [bloodcurdling scream] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[utterly defeated, no energy left] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [a single audible swallow] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[laughing while speaking] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [laughing] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[in a voice barely recognizable from crying] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [cry] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[with dramatic pauses between every phrase] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [a shaky inhale while trying to stay composed] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[with a French accent] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [breath quivering on both inhale and exhale] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[as a stern military commander, clipped and final] Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. [an ugh of disgust, short and definite] Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +[like a small child] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [shriek] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [laugh] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[with a dramatic pause before every word] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [gasping for air] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [hiccup] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[metronomic and perfectly even rhythm] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[as if reading aloud to check if something sounds right] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [sniffle] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[screaming in agony] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[like a cartoon villain] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [gasping for air] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[with the dry close sound of a recording studio] J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. [howl] Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +[sniffling repeatedly, trying to hold it together] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [in a Southern American drawl] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a gasp of sudden pain] +[giggle] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [as a late-night radio host, smooth and unhurried] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [wet cough] +[a long patient exhale of someone choosing their next words] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [with the imprecision of someone half-remembering] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a gasp of sudden pain] +[wolf whistle] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [desperate and pleading, voice stretched thin] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [panting] +[panting slowing gradually to normal breathing] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [yawning while speaking] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [wet cough] +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [in a rough working-class London accent] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a brief hum of a melody line, trail off] +[yelp] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [as a voiceover artist recording a commercial] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a sharp intake through clenched teeth in pain] +[a nervous swallow before speaking] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [an mmmm of deep satisfaction] +[a dry lip smack from a parched mouth] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [sarcastic] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a small polite cough into the fist] +[a long sustained raspberry of contempt] Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. [loud and fully projected] Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[flat and exhausted but trying to sound fine] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [a whimper catching in the throat] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[like waking up from a deep sleep] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [dry cough] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[bored] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [loud yawn] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[physically exhausted and breathless from exertion] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [stifled yawn] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[as if making something up and committing to it completely] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [loud yawn] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [a belch, full and unguarded] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[with a single sudden rise to full voice then back down] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [a held breath suddenly released] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[in a New York city accent] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [clearing throat into microphone] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. [quiet crying, trying not to make a sound] Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +[with dramatic pauses between every phrase] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [a satisfied mmm after tasting something] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [a gasp of sudden delight] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[trying not to laugh] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [wheezing laugh] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[in Japanese-accented English] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [a shuddering exhale on the edge of crying] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[with a smile audible in every word] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [sneeze] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [wheezing laugh] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [pfft] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [wet cough] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [the sound of someone catching themselves before crying] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[numb and dissociated, speaking from far away] C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. [screech] Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] [as a self-help guru, earnest and declarative] D'accord. [a hiccup, single and sharp] [scream] C'est ça. [groan] +[loud gulp] [as if on the phone with someone who cannot hear well] D'accord. [a grunt of acknowledgment, single syllable] [an ugh of disgust, short and definite] C'est ça. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] +[suppressed burp] [like a robot] D'accord. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [an audible swallow mid-word] C'est ça. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] +[a sharp pfff of disbelief through the lips] [brokenhearted and struggling to hold together] D'accord. [a mouth percussion sound, tongue and lips] [wolf whistle] C'est ça. [tsk] +[grunt] [with a single sudden rise to full voice then back down] D'accord. [a throat clear at the start of speaking] [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] C'est ça. [shaky breath] +[the sound of someone catching themselves before crying] [in an unusually high register] D'accord. [clearing throat into microphone] [wet cough] C'est ça. [a knowing hmm, things clicking into place] +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] [vocal fry] D'accord. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] [a low moan of anxiety or dread] C'est ça. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[panting slowing gradually to normal breathing] [as if auditioning for a role and trying too hard] D'accord. [sneeze] [moaning] C'est ça. [a laugh cutting off sharply] +[sniffling, once] [with the precision of a scientist describing an observation] D'accord. [the long resonant hum of someone warming their voice] [a double tsk-tsk with a pause between] C'est ça. [belly laugh] +[a quick sniff of curiosity] [crying while speaking, words broken by sobs] D'accord. [whistling a tune] [a sharp scoff, breath and sound together] C'est ça. [frustrated sigh] +[bitterly resentful, each word laced with it] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a raspberry blown in pure dismissal] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[as if making an apology without using the word sorry] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [hiccup] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[with the energy of someone at the very beginning of something] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [stifled sneeze] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[rushing through the words as if running out of time] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a full belly laugh, building and uncontrollable] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[screaming in agony] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[with stress landing on unexpected syllables] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [an audible breath in through the nose] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[metronomic and perfectly even rhythm] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [long pause] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[brokenhearted and struggling to hold together] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[struggling to lift something heavy while speaking] Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +[in German-accented English] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [blowing a kiss] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [yelp] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[trembling from cold or fear] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [an ahhh of sudden understanding] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[with the dry close sound of a recording studio] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [a small delicate sneeze, almost ladylike] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[pretending to be happy but clearly sad] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[yawning fighting through mid-sentence] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [wet cough] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [blowing a kiss] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [a deep sniff of something in the air] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. [tutting] Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +[a gasp of sudden pain] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [raspy voice] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [sneeze] +[a sharp frustrated sigh through the nose] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [as a pilot making a cabin announcement] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [a giggle building into something bigger] +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [with clipped efficient precision, nothing wasted] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [the long resonant hum of someone warming their voice] +[hiccup] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [a groan of mild pain] +[slurping] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [calm and methodical while visibly distressed] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [a deep productive throat clear] +[sniffle] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [as a pilot making a cabin announcement] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [pfft] +[loud shushing] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [as an elderly person, warm with accumulated patience] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [panting slowing gradually to normal breathing] +[a sharp scoff, breath and sound together] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [very slow and deliberate, each word placed carefully] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [the sound of someone catching themselves before crying] +[a sharp frustrated sigh through the nose] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [arrogant] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [a whimper catching in the throat] +[the long resonant hum of someone warming their voice] Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. [meditative and deeply present, no hurry anywhere] Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? [a long slow tsk trailing off] +[as a cooking show host, bright and encouraging] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [groan] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[sing-song] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [an inhale catching as if at sudden pain] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[sounding completely exhausted] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [a big round oh of genuine shock] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [humming] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[calm and methodical while visibly distressed] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [loud shushing] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[whispered] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [a gulp of anxiety] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [a sharp eugh of surprised disgust] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[warm but cautious, choosing words carefully] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [teeth chattering] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [a gasp of sudden pain] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[stumbling and halting, searching for words] Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. [a full violent sneeze] Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [whistle] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[as a narrator for a horror anthology] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [bloodcurdling scream] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[loudly] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a quiet laugh to oneself, almost private] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a single audible swallow] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[soft and intimate, close to the listener] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a sharp short ouch caught quickly] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a shudder visible in the breath] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a loud uncovered sneeze] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[with a Russian accent] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [whimpering] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[warm but cautious, choosing words carefully] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a hiccup, single and sharp] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[in a Southern American drawl] Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. [a giggle building into something bigger] Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +[as a very young child around four or five years old] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [loud burp] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] +[with a lisp] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [a short clipped sigh of mild irritation] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a quiet laugh to oneself, almost private] +[speaking to a child as if speaking to an adult] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [a brief hum of a melody line, trail off] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [dry cough] +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [a brief hum of a melody line, trail off] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a laugh cutting off sharply] +[with the energy of someone at the very beginning of something] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [hiccuping] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [belly laugh] +[as if everything said is slightly more important than it appears] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [a single quiet heh, wry and dry] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [sigh of relief] +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [a lip smack of thoughtful consideration] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a suppressed cough that escapes anyway] +[with a posh British accent] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [spitting] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a groan of frustration, drawn out] +[with the energy of someone at the very end of something] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [an mmmm of deep satisfaction] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [a yawn that takes over completely for two seconds] +[like a soothing therapist] Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. [the swallow and reset before continuing after emotion] Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. [gagging] +[frustrated groan] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[a single sharp dry cough] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [speaking underwater] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[a small polite cough into the fist] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [like a tired parent] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[a sharp intake of breath before a sob] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [brokenhearted and struggling to hold together] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[laughing] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [staccato] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[two hiccups in quick succession] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[tongue click] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [with the warmth and crackle of a cassette tape] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[a small whimper barely audible] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [in a Boston accent] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[screech] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [apathetic] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[a quiet laugh to oneself, almost private] Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. [rushing through the hard part to get it over with] Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a dismissive exhale through the nose] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [blowing a kiss] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[as an over-caffeinated tech influencer] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a whistle cut off suddenly] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[in Spanish-accented English] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a gulp of anxiety] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a barely audible sigh beneath the next breath] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[as if speaking through a telephone handset] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a shaky inhale while trying to stay composed] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [tutting] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[as a museum audio guide, clear and informative] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [effort grunt] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[hypnotic and soothing] Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. [uh-huh] Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +[bellowing like a drill sergeant] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a shudder visible in the breath] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [two hiccups in quick succession] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a shudder visible in the breath] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [wailing] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[rapid fire auctioneer tone] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a hum of contentment, quiet and continuous] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [mhm] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [tutting] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[physically exhausted and breathless from exertion] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a quiet oh of recognition] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[rhythmic] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +[a small suppressed belch barely held back] [uh-huh] [anxious] Ja. [a hard gulp of something going down] Genau das. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[belly laugh] [long pause] [with a lisp] Ja. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Genau das. [a laugh that becomes a cough] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [a pff sound of mild exasperation] [screaming in agony] Ja. [a long sustained raspberry of contempt] Genau das. [microphone feedback] +[an ah of satisfied realization] [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] [with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Ja. [whimpering] Genau das. [kissing sound] +[a wavering inhale on the edge of breaking] [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] [with the energy of someone at the very end of something] Ja. [a single tsk, disapproving] Genau das. [a double tsk-tsk with a pause between] +[a short sound of consideration, hmm] [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] [as if heard through a thin wall] Ja. [a suppressed cough that escapes anyway] Genau das. [a laugh that becomes a cough] +[a dismissive exhale through the nose] [a sigh of resignation, air escaping slowly] [devastated] Ja. [a whistle cut off suddenly] Genau das. [a low moan of anxiety or dread] +[a groan that becomes a resigned sigh] [howl] [as a late-night radio host, smooth and unhurried] Ja. [mic bump] Genau das. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] +[a sound of deep concentration, almost a low drone] [a sharp inhale of someone about to disagree] [melancholic] Ja. [a long gasp held as a beat of silence] Genau das. [sneeze] +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] [a repeated throat clear, something not shifting] [whispered frantically] Ja. [breath quivering on both inhale and exhale] Genau das. [exhale] +[with a posh British accent] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [a sigh of relief, tension leaving the body] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[as a calm chess match commentator] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [heavy grunt] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[soft and intimate, close to the listener] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [an audible swallow mid-word] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [a single audible swallow] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[robotically flat with no inflection at all] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [gasping for air] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [laughing] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[with every stressed syllable elongated] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[numb and dissociated, speaking from far away] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [choking] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[voice cracking from puberty] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [a sharp grunt of exertion] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? [shriek] Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [a quiet discreet nose wipe] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[loudly] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [effort grunt] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[soft and intimate, close to the listener] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [sneeze] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [pause] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[as a true crime podcast narrator, building dread] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [the catch and recovery of breath after crying] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[as a high-energy morning radio host] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[stumbling and halting, searching for words] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [heavy grunt] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [a mouth percussion sound, tongue and lips] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[rapid fire auctioneer tone] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [a sharp quick inhale of surprise] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[completely overwhelmed, voice going thin] Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. [a pff sound of mild exasperation] Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +[a laugh cutting off sharply] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [apathetic] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [an ugh of disgust with full commitment] +[cough] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [with a dramatic pause before every word] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [blowing nose] +[a hiccup, single and sharp] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [in a posh aristocratic English accent] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[giggling] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [with an Irish brogue] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] +[groan] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [shivering from extreme cold] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [a sound of effort from something physically resistant] +[a sob that resolves into a long exhale] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [in Indian-accented English, sing-song and precise] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [sneeze] +[giggling] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [breathy] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [sniffle] +[a deep sniff of something in the air] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [with brittle cheerfulness stretched over something else] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [loud yawn] +[a long patient exhale of someone choosing their next words] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [desperate and pleading, voice stretched thin] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. [muttering under breath defensively] Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. [a tongue click of frustration] +[dissociated and floating, voice detached from the words] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [a long sustained raspberry of contempt] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[in a thick Irish lilt] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [loud shushing] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[telephone voice] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [a raspberry blown in pure dismissal] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[pretending to be happy but clearly sad] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [inhale] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [choking] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [screaming] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [a quick sniff of curiosity] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[sarcastic] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [giggling] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[in middle age, confident and settled in the voice] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [quiet crying, trying not to make a sound] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. [a satisfied mmm after tasting something] Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +[clearing throat while speaking] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a repeated throat clear, something not shifting] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[with very long pregnant silences mid-sentence] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a short clipped sigh of mild irritation] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[with consonants clipped and percussively precise] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a slow meditative exhale with purpose] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[cold and emotionally flat, affect stripped out] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[wet cough] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[recovering from illness, rough and slightly congested] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a belch immediately followed by a muttered apology] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a suppressed cough that escapes anyway] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[exhale] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[dissociated and floating, voice detached from the words] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a loud uncovered sneeze] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[shivering from extreme cold] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[a shuddering exhale on the edge of crying] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[as a children's TV presenter, enormous energy] 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。[uh-huh] 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +[the sound of someone catching themselves before crying] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[as a Shakespearean actor projecting to the back row] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[a dry lip smack from a parched mouth] +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[trying to sound intimidating but failing] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[a shiver that shakes the voice] +[loud sneeze] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[anxious] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[yawn] +[ugh] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[in the flat register of someone who has heard this too many times] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[a shiver that shakes the voice] +[a throat clear at the start of speaking] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[distant] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[two or three breaths of hard physical recovery] +[a quiet discreet nose wipe] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[rushing through the hard part to get it over with] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[heavy panting from physical exertion, several breaths] +[an ahhh of sudden understanding] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[as if speaking through a telephone handset] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[inhale] +[a long slow tsk trailing off] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[deliberately vague and evasive, circling but not landing] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[a delicate throat clear, barely a sound] +[a single sharp ha of sarcastic laughter] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[sad] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[loud shushing] +[a long theatrical sigh of impatience] このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。[sustained consistent softness throughout] 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。[sniffling] +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[stifled yawn] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[sad] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a hm of mild surprise] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[in Portuguese-accented English] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a quiet belch followed by a sharp exhale] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[like someone who has told this story a hundred times] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a slow meditative exhale with purpose] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[crying while speaking, words broken by sobs] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a single sharp dry cough] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[in a Southern American drawl] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a hiccup followed by a small embarrassed laugh] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[deep booming voice] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a throat clear at the start of speaking] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[cartoonishly] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a coughing fit lasting several seconds before settling] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[heavy panting from physical exertion, several breaths] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[devastated] 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。[a brief hum of a melody line, trail off] 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +[dramatic movie trailer voice] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[a small whimper barely audible] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[with a thick Scottish accent] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[microphone feedback] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[in a voice barely recognizable from crying] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[giggle] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[speaking to an adult as if speaking to a child] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[a groan of frustration, drawn out] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[volume swelling and receding like a wave] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[a satisfied mmm after tasting something] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[reading a legal disclaimer very fast] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[frustrated sigh] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[speaking very quickly] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[a sharp scoff, breath and sound together] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[in received pronunciation British English] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[hiccup] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[with a thick Scottish accent] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[starting loud and pulling back to almost nothing] 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。[a single quiet heh, wry and dry] 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +[a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[deliberately vague and evasive, circling but not landing] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[tsk] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[hushed and barely audible, breath on the mic] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[a hysterical laugh with an edge of panic] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[like a tired parent] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[a sound of deep concentration, almost a low drone] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[metronomic and perfectly even rhythm] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[a giggle breaking through seriousness] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[like an AI assistant] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[heavy grunt] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[ASMR whisper] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[as a wise elderly storyteller with perfect timing] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[stifled sneeze] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[apathetic] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[humming a single rising note of uncertainty] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[gentle and understated] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[a double tsk-tsk with a pause between] 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。[as a lawyer in deposition, precise and careful] コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +[an ah of satisfied realization] [screaming at the top of their lungs] はい。[a sharp sound of accidentally biting a cheek] [a snort of disbelief through the nose] そうですね。[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] +[a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] [as a stern military commander, clipped and final] はい。[a coughing fit lasting several seconds before settling] [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] そうですね。[a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[a delicate throat clear, barely a sound] [with the loose warmth of someone who has had one drink] はい。[whistle] [a lip smack of thoughtful consideration] そうですね。[wolf whistle] +[stifled sneeze] [monotone] はい。[loud shushing] [microphone feedback] そうですね。[a shiver that shakes the voice] +[two hiccups in quick succession] [speaking to an adult as if speaking to a child] はい。[loud gulp] [breath held for three full seconds then exhaled slowly] そうですね。[a sob that shakes the whole frame] +[a sharp quick inhale of surprise] [with exaggerated southern gothic register] はい。[laughter trailing off into a sigh] [breath held for three full seconds then exhaled slowly] そうですね。[belch] +[a giggle building into something bigger] [with the dreamy quality of someone half-asleep] はい。[cheerful humming] [giggling] そうですね。[a gulp of anxiety] +[a few bars of whistling a melody, then stopping] [with subtle reverb as if in a large empty room] はい。[the swallow and reset before continuing after emotion] [a single audible swallow] そうですね。[a long low chuckle, barely audible] +[microphone feedback] [carefully choosing each word as if in a minefield] はい。[a short sound of consideration, hmm] [sniffling] そうですね。[a quiet discreet nose wipe] +[a loud uncovered sneeze] [like someone who has told this story a hundred times] はい。[a brief hum of a melody line, trail off] [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] そうですね。[a stifled cough caught behind a closed hand] +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[two short grunts of effort] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[with a dramatic pause before every word] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a short sound of consideration, hmm] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a shudder visible in the breath] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[with the coolness and precision of a very exacting one] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[loud yawn] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[brokenhearted and struggling to hold together] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a sharp audible sniff of suspicion] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[as if reading aloud to check if something sounds right] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[two or three breaths of hard physical recovery] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[carefully choosing each word as if in a minefield] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a quiet discreet nose wipe] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[desperate and pleading, voice stretched thin] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a short sound of consideration, hmm] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[with the imprecision of someone half-remembering] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[a long drawn-out mmmmm of pleasure] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[overly enunciating every single syllable] 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。[whistle] お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +[over a walkie talkie] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a laugh that becomes a cough] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[joyful] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a single definitive mmm of agreement] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[as a seasoned broadcast radio announcer] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a quiet oh of recognition] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[with theatrical languor, every syllable drawn out] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a nervous swallow before speaking] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[like a robot running out of battery] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a gasp of sudden delight] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[completely overwhelmed, voice going thin] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[loud gulp] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[in received pronunciation British English] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[a hysterical laugh with an edge of panic] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[in a posh aristocratic English accent] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[frustrated sigh] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[in a broad Australian accent] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[blowing a raspberry] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[speaking underwater] 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。[stifled yawn] 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +[laugh] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[reading a legal disclaimer very fast] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[laughing] +[a long ow held and then settling] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[with performative reluctance from someone who secretly loves this] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[hmm] +[a sound of effort from something physically resistant] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[as a high-energy morning radio host] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[a shiver that shakes the voice] +[a quiet gasp, almost inaudible, just caught] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[like someone telling this story for the first time] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[giggle] +[sniffling, once] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[trying to sound intimidating but failing] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[a giggle breaking through seriousness] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[crying] +[a single sharp ha of sarcastic laughter] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[gritting teeth] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[stifled yawn] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[with the energy of someone at the very beginning of something] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[groaning] +[a laugh cutting off sharply] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[with the manner of a person who expects not to be believed] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[giggling] +[a trembling sigh on the verge of tears] ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。[with the manner of a person who expects to be believed completely] どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。[weeping] +[defiant and unyielding, chin up] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[a quiet discreet nose wipe] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[calm and methodical while visibly distressed] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[coughing fit] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[muttering under breath defensively] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[a long sustained raspberry of contempt] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[moan] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[in the flat register of someone who has heard this too many times] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[a quiet discreet nose wipe] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[wet cough] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[sympathetic tone] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[cough] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[screaming at the top of their lungs] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[whistle] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[melancholic] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[groaning] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[in a large empty hall] このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。[a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +[cartoonishly] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[coughing fit] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[short pause] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[snorting laugh] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[low pitch] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[mic bump] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[enthusiastic infomercial host] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[heavy panting from physical exertion, several breaths] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[underwater] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[a sharp short ouch caught quickly] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[like a robot running out of battery] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[stifled yawn] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[like a strict teacher] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[howl] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[whispered] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[a lip smack of thoughtful consideration] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[in a professional broadcast tone] 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。[belch] 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +[quietly furious, each word measured and deliberate] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[sniffle] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a sharp intake through clenched teeth in pain] +[hushed and barely audible, breath on the mic] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[an audible swallow mid-word] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[cough] +[muffled from behind a closed door] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[humming] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a trembling sigh on the verge of tears] +[as a seasoned broadcast radio announcer] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[a full violent sneeze] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a deep productive throat clear] +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[a quiet gasp, almost inaudible, just caught] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[loud burp] +[trying not to laugh] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[a yawn that takes over completely for two seconds] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a hard gulp of something going down] +[vocal fry] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[sharp inhale] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[frustrated groan] +[sounding completely exhausted] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[ugh] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a long slow deliberate inhale before speaking] +[with slight distortion as if the mic is overdriven] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[a single tsk, disapproving] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[groaning] +[like someone who has told this story a hundred times] 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。[tongue click] 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。[a long low chuckle, barely audible] +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[as a calm chess match commentator] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[clearing throat loudly] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[with the practiced smoothness of a confident storyteller] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[the vocal percussion of a single bass hit sound] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[overly enunciating every single syllable] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[shriek] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[quietly furious, each word measured and deliberate] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[loud yawn] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[like an automated customer service menu] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[gasp] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[sarcastically enthusiastic, overselling every word] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[recovering from illness, rough and slightly congested] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[moaning] 你刚才说的那件事情我完全不知情。[bored] 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +[sudden unpredictable volume spikes] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[effort grunt] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[quietly furious, each word measured and deliberate] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[howl] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[the vocal percussion of a single bass hit sound] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[tenderly loving, voice warm and low] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a big round oh of genuine shock] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[with a heavy accent] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a long gasp held as a beat of silence] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[in a voice barely recognizable from crying] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a sharp eugh of surprised disgust] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a sigh of resignation, air escaping slowly] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[as a pilot making a cabin announcement] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[ugh] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[stammering] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a low groan of effort while lifting or pushing] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[struggling to lift something heavy while speaking] 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。[a skeptical hmmm, rising and falling] 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +[crying while speaking] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[a grunt of acknowledgment, single syllable] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[as an elderly person, warm with accumulated patience] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[breath held for three full seconds then exhaled slowly] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[a groan of mild pain] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[a quiet belch followed by a sharp exhale] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[anxious] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[voice thick with unshed tears] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[moaning] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[with the imprecision of someone half-remembering] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[the vocal percussion of a single bass hit sound] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[trying to sound intimidating but failing] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[a sharp throat clear] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[very close to the microphone] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[a giggle breaking through seriousness] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[high pitch] 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。[mhm] 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +[a dismissive exhale through the nose] [a delicate throat clear, barely a sound] [as an auctioneer at full professional speed] 好的。[two short grunts of effort] 没问题。[loud yawn] +[a raspberry blown in pure dismissal] [a giggle breaking through seriousness] [as a high-energy sports commentator] 好的。[a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] 没问题。[a single audible swallow] +[a coughing fit lasting several seconds before settling] [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] [excited tone] 好的。[a lip smack of thoughtful consideration] 没问题。[screech] +[a hiccup interrupting a word mid-syllable] [a cough followed by a throat clear and recovery breath] [as if narrating their own life from a great distance] 好的。[fast shallow panting, catching breath after effort] 没问题。[a snort of disbelief through the nose] +[a hard gulp of something going down] [a held breath suddenly released] [rapid-fire and breathless] 好的。[chuckling] 没问题。[a small polite cough into the fist] +[a barely contained sneeze, stifled at the last second] [a long ow held and then settling] [singing conversationally] 好的。[shh] 没问题。[a wavering inhale on the edge of breaking] +[whistling a tune] [a cough followed by a throat clear and recovery breath] [with the practiced calm of an air traffic controller] 好的。[mhm] 没问题。[ugh] +[a satisfied mmm after tasting something] [out of breath] [overly cheerful, clearly compensating for something] 好的。[painful grunt] 没问题。[a long slow deliberate inhale before speaking] +[a small oh of mild surprise] [screaming] [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] 好的。[a giggle breaking through seriousness] 没问题。[a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[a long gasp held as a beat of silence] [a sharp eugh of surprised disgust] [with the tinny processed quality of a speakerphone] 好的。[gagging] 没问题。[bloodcurdling scream] +[with very long pregnant silences mid-sentence] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[in the flat register of someone who has heard this too many times] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[an mmmm of genuine agreement] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a low groan of effort while lifting or pushing] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a single tsk, disapproving] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[ASMR whisper] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a sharp flinch sound, breath and posture] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[reading a legal disclaimer very fast] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[weeping] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[sympathetic tone] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a quick sniff of curiosity] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[as a calm chess match commentator] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a gasp of sudden delight] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[in Italian-accented English] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[an audible breath in through the nose] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[very slow and deliberate, each word placed carefully] 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。[a giggle breaking through seriousness] 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +[sleepy and barely awake, words slurring softly] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[screech] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[gasping for air] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[trembling from cold or fear] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[a quiet discreet nose wipe] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[muttering] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[a double tsk-tsk with a pause between] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[with the energy of someone at the very end of something] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[deep breath] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[in the manner of someone translating from their first language as they go] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[a long drawn-out mmmmm of pleasure] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[defiant and unyielding, chin up] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[a giggle building into something bigger] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[shouting at full volume] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[pause] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[sudden unpredictable volume spikes] 请大家在会议期间将手机调至静音模式。[the catch and recovery of breath after laughing too hard] 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +[belly laugh] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[as a funeral officiant, solemn and paced] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[a shuddering exhale on the edge of crying] +[a whimper catching in the throat] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[like a cartoon villain] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[cackling] +[a groan that becomes a resigned sigh] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[speaking to a child as if speaking to an adult] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[dry cough] +[the long resonant hum of someone warming their voice] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[trembling voice] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[giggling] +[a low moan of anxiety or dread] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[with the warmth and crackle of a cassette tape] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[a repeated throat clear, something not shifting] +[moaning] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[as if narrating their own life from a great distance] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[a long slow tsk trailing off] +[loud burp] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[pretending to be happy but clearly sad] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[a sharp eugh of surprised disgust] +[a throat clear at the start of speaking] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[hushed and barely audible, breath on the mic] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[suppressed burp] +[a groan of frustration, drawn out] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[holding back something that wants to come out] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[sobbing] +[clearing throat loudly] 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。[very close to the microphone] 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?[a quiet belch followed by a sharp exhale] +[as a funeral officiant, solemn and paced] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a short snort of laughter through the nose] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a small delicate sneeze, almost ladylike] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[with the warmth and crackle of a cassette tape] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a shudder visible in the breath] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[passive aggressive] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[loud gulp] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[with a dramatic pause before every word] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[swallow] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[as a true crime podcast narrator, building dread] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a sharp scoff, breath and sound together] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[like a robot running out of battery] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a nervous swallow before speaking] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[distant] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a shaky inhale while trying to stay composed] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[melancholic] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[an audible swallow mid-word] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[with volume slowly falling through the whole passage] 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。[a long slow deliberate inhale before speaking] 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a loud nose blow] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a hm of mild surprise] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[in a professional broadcast tone] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [groan] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[muffled from behind a closed door] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a full violent sneeze] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[enthusiastic infomercial host] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a deep productive throat clear] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[furious] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a laugh that becomes a cough] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[deeply disappointed but keeping composure] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [dry cough] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[stammering] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [an mmmm of deep satisfaction] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[as if reading aloud to check if something sounds right] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a sharp audible sniff of suspicion] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[with a posh British accent] Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. [a sharp short ouch caught quickly] Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +[with a single sudden rise to full voice then back down] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [suppressed burp] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [a full belly laugh, building and uncontrollable] +[muttering] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [two hiccups in quick succession] +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [wet cough] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] +[in a professional broadcast tone] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [tsk] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [hiccuping] +[with the lightness of someone who has just set something down] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [a sob that shakes the whole frame] +[in received pronunciation British English] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [stifled yawn] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [chuckling] +[dramatic movie trailer voice] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [a triple sneeze with no time to recover between] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [clearing throat into microphone] +[muttering under breath defensively] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [a long deliberate hmm of deep thought] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [sobbing] +[crying while speaking, words broken by sobs] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [a slow meditative exhale with purpose] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [a gasp of sudden pain] +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. [exhale] +[dry cough] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [joyful] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[bloodcurdling scream] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[a skeptical hmmm, rising and falling] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [in Japanese-accented English] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[snorting laugh] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [darkly amused, smiling at something grim] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[laughing] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [hypnotic and soothing] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[humming] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [groggy just after waking, mid-morning fog still on] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[a quiet oh of recognition] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [shouting over loud noise] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[a giggle breaking through seriousness] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [joyful] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[laughter trailing off into a sigh] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [in a Southern American drawl] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[whimpering] Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. [with the energy of someone at the very beginning of something] Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +[as a narrator for a horror anthology] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [belly laugh] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[whispering a secret conspiratorially] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [an mmmm of genuine agreement] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[whispered] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a long theatrical sigh of impatience] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[with exaggerated southern gothic register] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [whimpering] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[speaking while still out of breath from running] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a wavering inhale on the edge of breaking] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [sigh of relief] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a lip smack of thoughtful consideration] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a coughing fit lasting several seconds before settling] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. [a barely audible sigh beneath the next breath] Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [the catch and recovery of breath after crying] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [a slow exhale through pursed lips] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [sniffling] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[hyperactive and caffeinated] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [kissing sound] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [scream] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[with a Russian accent] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [a quick exhale of exertion] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[gritting teeth] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [yelp] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[terrified] Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. [cough] Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +[pfft] [a small whimper barely audible] [crying while speaking] Да. [laughter trailing off into a sigh] Именно так. [a quiet laugh to oneself, almost private] +[a tongue click of frustration] [humming] [in a thick Irish lilt] Да. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Именно так. [a gasp of sudden delight] +[a laugh that becomes a cough] [the vocal percussion of a single bass hit sound] [in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Да. [gagging] Именно так. [a groan of exhaustion, full body] +[breath held for three full seconds then exhaled slowly] [a hiccup, single and sharp] [calm and methodical while visibly distressed] Да. [a sharp eugh of surprised disgust] Именно так. [frustrated sigh] +[effort grunt] [cough] [quietly furious, each word measured and deliberate] Да. [mhm] Именно так. [a low moan of anxiety or dread] +[a gulp of anxiety] [choking] [deeply disappointed but keeping composure] Да. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Именно так. [belly laugh] +[clearing throat loudly] [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] [with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Да. [a whistle cut off suddenly] Именно так. [loud gasp] +[an ahh of relief or pleasure] [a long drawn-out mmmmm of pleasure] [gentle and understated] Да. [wheezing laugh] Именно так. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] +[the swallow and reset before continuing after emotion] [heavy breathing] [sustained consistent softness throughout] Да. [a raspberry blown in pure dismissal] Именно так. [dry cough] +[choking] [tongue click] [with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Да. [cheerful humming] Именно так. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] +[as if making something up and committing to it completely] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [sniffling] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [frustrated groan] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [weeping] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[barely audible whisper] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [a delicate throat clear, barely a sound] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[struggling to lift something heavy while speaking] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [a groan of exhaustion, full body] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[telephone voice] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [a sharp flinch sound, breath and posture] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [cheerful humming] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[register shifting between high and low mid-phrase] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[as a seasoned broadcast radio announcer] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [a slow breath in held for a moment then fully released] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[with a blocked nose] Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? [laughter trailing off into a sigh] Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [loud yawn] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a held breath suddenly released] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[in Spanish-accented English] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [choking] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a contented sigh, the kind after setting something down] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a shiver that shakes the voice] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[rushing through the words as if running out of time] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a double sneeze in quick succession] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[bitterly resentful, each word laced with it] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [chuckle] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[as an auctioneer at full professional speed] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [ugh] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. [a single audible swallow] Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +[choking] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [with volume slowly falling through the whole passage] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [panting] +[clearing throat loudly] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [with exaggerated southern gothic register] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [the catch and recovery of breath after crying] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [as a carnival barker, projecting over crowd noise] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [a belch, full and unguarded] +[wheezing laugh] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [with stress landing on unexpected syllables] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [a shudder visible in the breath] +[a repeated throat clear, something not shifting] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [totally absorbed in thought, almost talking to themselves] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [a low moan of anxiety or dread] +[the sound of someone catching themselves before crying] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [desperate and pleading, voice stretched thin] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [giggle] +[a long deliberate hmm of deep thought] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [ugh] +[a satisfied mmm after tasting something] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [exhale] +[loud shushing] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [like an old person] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [short pause] +[whistling a tune] Осторожно, эта тарелка очень горячая. [with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [a quiet laugh to oneself, almost private] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[as a narrator for a horror anthology] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [clearing throat into microphone] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[voice rising in volume as emotion builds] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [inhale] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [an audible breath in through the nose] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[in a formal academic lecture register] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [effort grunt] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [belly laugh] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[out of breath] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [an audible breath in through the nose] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[with the precision of a scientist describing an observation] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [hiccuping] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[holding back tears] Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. [clearing throat into microphone] Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[with detached irony throughout] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[in Italian-accented English] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[with a thick Scottish accent] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[sympathetic tone] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[echo] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[voice thick with unshed tears] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a double tsk-tsk with a pause between] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a wet productive cough] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a sob that shakes the whole frame] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a low moan of anxiety or dread] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a groan of exhaustion, full body] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [frustrated sigh] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a long deliberate hmm of deep thought] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a wavering inhale on the edge of breaking] Then he read it, and understood. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. [a long low chuckle, barely audible] Then he read it, and understood. +[struggling to lift something heavy while speaking] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[condescendingly explaining something simple] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[confused and searching, finishing few sentences completely] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[with the ease of someone saying exactly what they mean] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[like a soothing therapist] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[whispering a secret conspiratorially] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[pitch falling dramatically to end each sentence] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[pretending to be happy but clearly sad] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[nostalgic] Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[utterly defeated, no energy left] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[nervously excited, pitch slightly too high] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[enthusiastic infomercial host] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[voice thick with unshed tears] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[with the distracted quality of someone doing two things at once] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[with a smile audible in every word] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +[pitch falling dramatically to end each sentence] Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [shriek] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a gasp of sudden pain] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a quick exhale of exertion] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a long theatrical sigh of impatience] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [heavy panting from physical exertion, several breaths] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a wavering inhale on the edge of breaking] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [gasping for air] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a sniff to hold back tears] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [inhale] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. [a knowing hmm, things clicking into place] If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[hoarse and strained from overuse] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[like a small child] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[voice thick with unshed tears] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[echo] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[volume swelling and receding like a wave] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[trying to be quiet but failing] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[as a seasoned broadcast radio announcer] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[speaking to a child as if speaking to an adult] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +I keep meaning to call her back. [loud shushing] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [cough] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [a quick exhale of exertion] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [lip smack] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [gasp] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [a laugh that becomes a cough] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [mic bump] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +I keep meaning to call her back. [breath quivering on both inhale and exhale] It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +So I get there, right, and the door is already open. [a stifled cough caught behind a closed hand] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [heavy breathing] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [a sharp audible sniff of suspicion] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [clearing throat loudly] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [a nervous swallow before speaking] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [an mmmm of genuine agreement] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [a quiet oh of recognition] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [two or three breaths of hard physical recovery] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +So I get there, right, and the door is already open. [a hysterical laugh with an edge of panic] And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +You know what the funny thing is? [loudly] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [in an unusually deep low register] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [with the manner of a person who expects to be believed completely] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [as a physician with careful bedside manner] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [preaching to a large congregation] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [in a rough working-class London accent] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [holding back something that wants to come out] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [physically exhausted and breathless from exertion] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [very slow and deliberate, each word placed carefully] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +You know what the funny thing is? [speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[authoritative military tone] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[muttering under breath defensively] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[as if reciting something sacred from memory] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[slow and measured with long gaps between thoughts] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[stumbling and halting, searching for words] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[furious] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[rapid-fire and breathless] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[as a young adult trying to sound authoritative] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[with excessive vocal fry] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[as if making something up and committing to it completely] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +Oh my did you SEE that? [groan] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a sharp intake of breath before a sob] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a single sob, sudden and caught] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [screaming] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a cough followed by a throat clear and recovery breath] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a sound of deep concentration, almost a low drone] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [the catch and recovery of breath after laughing too hard] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a short clipped sigh of mild irritation] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a hiccup, single and sharp] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +Oh my did you SEE that? [a sharp audible sniff of suspicion] That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +[radio static] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[like someone telling this story for the first time] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[with a New York accent] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[in a thick Scottish brogue] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[shivering from extreme cold] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[in an unusually deep low register] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[barely audible whisper] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[bored] Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +[barely containing rage, voice tight and controlled] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a dry tickle cough, quick and repeated twice] it really does mean everything. +[as a very young child around four or five years old] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [loud gasp] it really does mean everything. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [long pause] it really does mean everything. +[as if making something up and committing to it completely] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a big round oh of genuine shock] it really does mean everything. +[holding back tears] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [laugh] it really does mean everything. +[bitterly resentful, each word laced with it] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a cough followed by a throat clear and recovery breath] it really does mean everything. +[like a soothing therapist] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [laughing] it really does mean everything. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a single tsk, disapproving] it really does mean everything. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a single sob, sudden and caught] it really does mean everything. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] it really does mean everything. +[a quiet oh of recognition] Ugh, that smell. [screaming] Sorry, something in the kitchen hold on. [a mouth percussion sound, tongue and lips] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[frustrated sigh] Ugh, that smell. [a gulp of anxiety] Sorry, something in the kitchen hold on. [sneeze] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[grunt] Ugh, that smell. [a hm of mild surprise] Sorry, something in the kitchen hold on. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[a sharp eugh of surprised disgust] Ugh, that smell. [blowing a raspberry] Sorry, something in the kitchen hold on. [a long ow held and then settling] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[exhale] Ugh, that smell. [a sound of effort from something physically resistant] Sorry, something in the kitchen hold on. [a laugh that becomes a cough] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[clearing throat] Ugh, that smell. [dry cough] Sorry, something in the kitchen hold on. [a low moan of anxiety or dread] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[heavy grunt] Ugh, that smell. [scream] Sorry, something in the kitchen hold on. [a shuddering exhale on the edge of crying] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[a hum of a few notes from a song, then stopping] Ugh, that smell. [a sneeze that was clearly building for a while] Sorry, something in the kitchen hold on. [a suppressed cough that escapes anyway] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[a long sustained raspberry of contempt] Ugh, that smell. [heavy breathing] Sorry, something in the kitchen hold on. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[a slow deep sigh of exhaustion] Ugh, that smell. [sneeze] Sorry, something in the kitchen hold on. [snort] Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +[spitting] [with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[sniffle] [in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[heavy sigh] [muffled from behind a closed door] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[laugh] [as a cooking show host, bright and encouraging] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[gasp] [darkly amused, smiling at something grim] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[belly laugh] [in the manner of someone translating from their first language as they go] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[breath quivering on both inhale and exhale] [as a children's TV presenter, enormous energy] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[a sharp audible sniff of suspicion] [defiant and unyielding, chin up] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[the long resonant hum of someone warming their voice] [in Japanese-accented English] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +[an ow of sudden pain] [distant] Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +She laughed. [a slow exhale through pursed lips] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [two hiccups in quick succession] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [laughing] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a quiet oh of recognition] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [screech] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a shiver that shakes the voice] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [a sharp pfff of disbelief through the lips] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a sound of deep concentration, almost a low drone] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [a sharp quick inhale of surprise] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a contented sigh, the kind after setting something down] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [a slow breath in held for a moment then fully released] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [sniffling, once] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [kissing sound] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [a groan that becomes a resigned sigh] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a groan of exhaustion, full body] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [shaky breath] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [clearing throat] try to stop but can't, and your face hurts after. +She laughed. [a big round oh of genuine shock] Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you [a loud nose blow] try to stop but can't, and your face hurts after. +[chuckling] No, I'm serious. [a contented sigh, the kind after setting something down] I know it sounds ridiculous. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[the sound of someone catching themselves before crying] No, I'm serious. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] I know it sounds ridiculous. [a slow exhale through pursed lips] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[ugh] No, I'm serious. [awkward pause] I know it sounds ridiculous. [breath quivering on both inhale and exhale] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[quiet crying, trying not to make a sound] No, I'm serious. [exhale] I know it sounds ridiculous. [nervous laugh] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[a slow deep sigh of exhaustion] No, I'm serious. [a belch, full and unguarded] I know it sounds ridiculous. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] No, I'm serious. [a dismissive exhale through the nose] I know it sounds ridiculous. [spitting] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[a slow exhale through pursed lips] No, I'm serious. [a dry lip smack from a parched mouth] I know it sounds ridiculous. [two or three breaths of hard physical recovery] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[sniffling and crying] No, I'm serious. [a dismissive exhale through the nose] I know it sounds ridiculous. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[a sound of deep concentration, almost a low drone] No, I'm serious. [a sharp pfff of disbelief through the lips] I know it sounds ridiculous. [a long slow deliberate inhale before speaking] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] No, I'm serious. [a small polite cough into the fist] I know it sounds ridiculous. [blowing nose] Stop I am completely serious. Will you let me finish? +[hmm] Come on. [a sob that resolves into a long exhale] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[laughter trailing off into a sigh] Come on. [an inhale of preparation before something difficult] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[wailing] Come on. [a low moan of anxiety or dread] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] Come on. [chuckling] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] Come on. [long pause] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[cry] Come on. [cough] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[a low moan of anxiety or dread] Come on. [a slow exhale through pursed lips] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[swallow] Come on. [a gulp of anxiety] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[long pause] Come on. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[swallow] Come on. [a loud uncovered sneeze] Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +[whispered] Three, two, one push! [a triple sneeze with no time to recover between] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[rushing through the hard part to get it over with] Three, two, one push! [sniffling, once] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[as an auctioneer at full professional speed] Three, two, one push! [a long patient exhale of someone choosing their next words] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Three, two, one push! [short pause] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[completely overwhelmed, voice going thin] Three, two, one push! [effort grunt] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Three, two, one push! [hiccuping] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[sarcastic] Three, two, one push! [a sharp grunt of exertion] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[trying to sound intimidating but failing] Three, two, one push! [nervous laugh] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[underwater] Three, two, one push! [a shiver that shakes the voice] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[with the dry close sound of a recording studio] Three, two, one push! [whistling a tune] Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[voice cracking from strain or emotion] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[stammering] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[in a rough working-class London accent] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[nostalgic] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[struggling to lift something heavy while speaking] Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +[with the compressed intensity of someone with very little time] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[gentle and understated] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[in Arabic-accented English, consonants rich] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[as a pilot making a cabin announcement] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[screaming at the top of their lungs] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[in a professional broadcast tone] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[rapid-fire and breathless] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[in German-accented English] The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[confused and searching, finishing few sentences completely] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[as a physician with careful bedside manner] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[recovering from illness, rough and slightly congested] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[bursting with pride and trying not to show it] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[rhythm irregular and syncopated] Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +[with a blocked nose] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[like a flight attendant] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[angry] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[muffled from behind a closed door] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +[rushing through the words as if running out of time] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[nervously excited, pitch slightly too high] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[projecting to the back of a theater] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[with the manner of a person who expects to be believed completely] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[with a heavy accent] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[struggling to lift something heavy while speaking] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[with a slight foreign accent] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[with dramatic pauses between every phrase] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[rushing through the words as if running out of time] I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +[crying that keeps interrupting speech] Something something something and the night is long... [the catch of breath of someone unexpectedly moved] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a laugh that becomes a cough] Something something something and the night is long... [microphone feedback] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Something something something and the night is long... [groaning] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a sob that shakes the whole frame] Something something something and the night is long... [a hysterical laugh with an edge of panic] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a suppressed cough that escapes anyway] Something something something and the night is long... [a groan of frustration, drawn out] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[tutting] Something something something and the night is long... [sneeze] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[panting] Something something something and the night is long... [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a loud uncovered sneeze] Something something something and the night is long... [the catch and recovery of breath after laughing too hard] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] Something something something and the night is long... [a single tsk, disapproving] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[gagging] Something something something and the night is long... [a mouth percussion sound, tongue and lips] I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +[crying while speaking] La la la, something in the way she moves [a hm of mild surprise] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] La la la, something in the way she moves [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] La la la, something in the way she moves [heavy breathing] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[in a Boston accent] La la la, something in the way she moves [a single definitive mmm of agreement] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] La la la, something in the way she moves [a short snort of laughter through the nose] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] La la la, something in the way she moves [loud sneeze] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[bellowing like a drill sergeant] La la la, something in the way she moves [panting slowing gradually to normal breathing] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[vocal fry] La la la, something in the way she moves [a sharp throat clear] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] La la la, something in the way she moves [loud sneeze] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[as an auctioneer at full professional speed] La la la, something in the way she moves [sniffle] sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +[brokenhearted and struggling to hold together] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[as a museum audio guide, clear and informative] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[pitch falling dramatically to end each sentence] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[authoritative military tone] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[like a robot running out of battery] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +[with the precision of a scientist describing an observation] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[with a single sudden rise to full voice then back down] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[physically exhausted and breathless from exertion] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[breathy] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[heavy echo] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Oh great, another Monday. [a barely audible sigh beneath the next breath] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[staccato] Oh great, another Monday. [a held breath suddenly released] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[holding back something that wants to come out] Oh great, another Monday. [a long slow deliberate inhale before speaking] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[speaking underwater] Oh great, another Monday. [deep breath] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[with a posh British accent] Oh great, another Monday. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[in a small bathroom] Oh great, another Monday. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[authoritative military tone] Oh great, another Monday. [a slow exhale through pursed lips] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[barely audible whisper] Oh great, another Monday. [a sigh of relief, tension leaving the body] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[through a megaphone] Oh great, another Monday. [a short sound of consideration, hmm] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[with excessive vocal fry] Oh great, another Monday. [the sound of someone catching themselves before crying] Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +[like a news anchor] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[projecting to the back of a theater] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[like a tired parent] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[with a smile audible in every word] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[numb and dissociated, speaking from far away] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[shouting] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[in a state of controlled panic] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[muffled from behind a closed door] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[crying while speaking] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[as if reciting something sacred from memory] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[raspy voice] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[in a voice barely recognizable from crying] The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +[with a posh British accent] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[with a lisp] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[angry] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[sad] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[bellowing like a drill sergeant] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[as a seasoned broadcast radio announcer] Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +[as if narrating their own life from a great distance] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a tongue click of frustration] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[with the coolness and precision of a very exacting one] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a whimper catching in the throat] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[telephone voice] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a hum of contentment, quiet and continuous] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[echo] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a sharp grunt of exertion] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[completely overwhelmed, voice going thin] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a surprised sharp sound like catching something dropped] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [groaning] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[with the precision of a scientist describing an observation] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a slow meditative exhale with purpose] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [gagging] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[in Spanish-accented English] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [cough] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[with detached irony throughout] Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa [a hum of contentment, quiet and continuous] no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +[with the dry close sound of a recording studio] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[as a self-help guru, earnest and declarative] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[like a soothing therapist] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[shouting] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[shouting at full volume] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[shouting over loud noise] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[bursting with pride and trying not to show it] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[speaking very quickly] In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +[whispered] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with subtle reverb as if in a large empty room] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[condescendingly explaining something simple] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[like someone who has told this story a hundred times] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with the manner of a person who expects not to be believed] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with a slight foreign accent] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[with a single sudden rise to full voice then back down] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[voice cracking from puberty] Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +[whispered frantically] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [a yawn breaking through mid-thought] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [a sharp quick inhale of surprise] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[cartoonishly] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [hiccuping] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[speaking to a child as if speaking to an adult] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [sneeze] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[as if making something up and committing to it completely] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [the catch and recovery of breath after crying] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[gravelly voice] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[as a news anchor, authoritative and neutral] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [cry] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[dissociated and floating, voice detached from the words] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [giggle] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[as a physician with careful bedside manner] One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. [a snort-laugh, undignified and real] Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +[in a formal academic lecture register] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[condescendingly explaining something simple] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[rapid-fire and breathless] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[underwater] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[sad] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[like a robot running out of battery] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[rushing through the words as if running out of time] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[as if speaking from another room, slightly muffled] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +[barely audible whisper] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[rushing through the hard part to get it over with] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[screaming in agony] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[monotone] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[with the coolness and precision of a very exacting one] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[with the energy of someone at the very end of something] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[enthusiastic infomercial host] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[shouting at full volume] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[nostalgic] You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[like a robot running out of battery] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[full-voiced and resonant] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[as a voiceover artist recording a commercial] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[holding back tears] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[talking through a yawn] No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +[as a voiceover artist recording a commercial] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[as a very young child around four or five years old] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[hyperactive and caffeinated] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[rapid fire auctioneer tone] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[rushing through the hard part to get it over with] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[sing-song] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[as if reading aloud to check if something sounds right] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +[terrified] I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +Hello? Yes, this is her. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a deep sniff of something in the air] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [sniffle] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a single audible swallow] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a suppressed cough that escapes anyway] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a sharp inhale of someone about to disagree] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a slow deep sigh of exhaustion] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a hum of a few notes from a song, then stopping] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a knowing hmm, things clicking into place] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a long deliberate hmm of deep thought] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a laugh cutting off sharply] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [moan] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [cackling] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [humming] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a deep sniff of something in the air] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [deep breath] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a stifled cough caught behind a closed hand] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [a sharp throat clear] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +Hello? Yes, this is her. [a slow meditative exhale with purpose] Mm-hm. Okay. And when did this happen? [crying] I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +[as if speaking through a megaphone] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[speaking very quickly] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[yawning while speaking] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[with the register of someone who is about to start] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[hoarse] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[as a news anchor, authoritative and neutral] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +[a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Sorry. [a short clipped sigh of mild irritation] The cold has been going on for about a week now. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[a wet productive cough] Sorry. [a tongue click of frustration] The cold has been going on for about a week now. [a yawn that takes over completely for two seconds] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[short pause] Sorry. [a slow exhale through pursed lips] The cold has been going on for about a week now. [a tongue click of frustration] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[a wavering inhale on the edge of breaking] Sorry. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] The cold has been going on for about a week now. [pfft] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[a sharp quick inhale of surprise] Sorry. [a hum of contentment, quiet and continuous] The cold has been going on for about a week now. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[a long ow held and then settling] Sorry. [spitting] The cold has been going on for about a week now. [snorting laugh] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[whimpering] Sorry. [a deep sniff of something in the air] The cold has been going on for about a week now. [a nervous swallow before speaking] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[cheerful humming] Sorry. [frustrated groan] The cold has been going on for about a week now. [an audible swallow mid-word] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[kissing sound] Sorry. [wheezing laugh] The cold has been going on for about a week now. [mhm] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +[a sigh of resignation, air escaping slowly] Sorry. [a loud nose blow] The cold has been going on for about a week now. [deep breath] I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +I've been running a lot lately. [screech] Building up to the half marathon in October. [crying] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [crying] Building up to the half marathon in October. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a short sound of consideration, hmm] Building up to the half marathon in October. [cheerful humming] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a triple sneeze with no time to recover between] Building up to the half marathon in October. [tutting] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Building up to the half marathon in October. [an ugh of disgust, short and definite] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a long slow deliberate inhale before speaking] Building up to the half marathon in October. [grunt] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a sniff to hold back tears] Building up to the half marathon in October. [a sharp inhale of someone about to disagree] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Building up to the half marathon in October. [a rapid double tongue click of impatience] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [two short grunts of effort] Building up to the half marathon in October. [a sharp inhale of someone about to disagree] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +I've been running a lot lately. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Building up to the half marathon in October. [a brief hum of a melody line, trail off] The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +[crying while speaking] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [loud shushing] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[as if broadcast over a stadium PA system] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [the vocal percussion of a single bass hit sound] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[with a smile audible in every word] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [scream] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[holding back tears] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [laughing] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [a single sharp ha of sarcastic laughter] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[raspy voice] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [a long drawn-out mmmmm of pleasure] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [choking] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] And there he goes down the left side, pulls back, shoots [a trembling sigh on the verge of tears] just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +[monotone] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [heavy breathing] yes! Right through the middle! That's the game! +[with slight distortion as if the mic is overdriven] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [swallow] yes! Right through the middle! That's the game! +[in a Texan drawl] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a small suppressed belch barely held back] yes! Right through the middle! That's the game! +[with exaggerated southern gothic register] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [awkward pause] yes! Right through the middle! That's the game! +[with absolute deadpan sincerity] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a hah of sudden recognition] yes! Right through the middle! That's the game! +[as an over-caffeinated tech influencer] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a sharp inhale of someone about to disagree] yes! Right through the middle! That's the game! +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] yes! Right through the middle! That's the game! +[speaking underwater] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a quiet whistle of surprise, two notes] yes! Right through the middle! That's the game! +[starting loud and pulling back to almost nothing] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] yes! Right through the middle! That's the game! +[authoritative military tone] Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] yes! Right through the middle! That's the game! +[with a heavy accent] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[with a single sudden rise to full voice then back down] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[losing voice from screaming too much] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[voice cracking from puberty] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[as a pilot making a cabin announcement] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[slurring words] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[with a posh British accent] Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +[as an auctioneer at full professional speed] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[as if auditioning for a role and trying too hard] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[speaking to a child as if speaking to an adult] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[numb and dissociated, speaking from far away] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[anxious] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[muffled] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[as a therapist, open and unhurried] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +[as a voiceover artist recording a commercial] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[as a pilot making a cabin announcement] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[register shifting between high and low mid-phrase] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[speaking very quickly] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[loud and fully projected] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[with a dramatic pause before every word] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[sympathetic tone] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[as if speaking through a megaphone] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[with the manner of a person who expects not to be believed] Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +[authoritative military tone] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[calm and methodical while visibly distressed] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[with stress landing on unexpected syllables] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[whispered] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[recovering from illness, rough and slightly congested] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[over a walkie talkie] We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[as a pilot making a cabin announcement] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[ASMR whisper] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[physically exhausted and breathless from exertion] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[volume swelling and receding like a wave] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[with an Irish brogue] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[gritting teeth] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +[arrogant] Listen. [mhm] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[rhythmic] Listen. [sniffling and crying] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Listen. [a single audible swallow] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[devastated] Listen. [cry] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[in a professional broadcast tone] Listen. [howl] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[numb and dissociated, speaking from far away] Listen. [a small suppressed belch barely held back] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[voice cracking from puberty] Listen. [grunt] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Listen. [a sharp flinch sound, breath and posture] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] Listen. [a wavering inhale on the edge of breaking] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[as if speaking from another room, slightly muffled] Listen. [dry cough] You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +[in a large empty hall] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[with a single sudden rise to full voice then back down] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[with a thick Scottish accent] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[speaking to a child as if speaking to an adult] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[with the imprecision of someone half-remembering] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[in heavy melodrama] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[calm and methodical while visibly distressed] I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +[as a true crime podcast narrator, building dread] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a yawn breaking through mid-thought] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[robotically flat with no inflection at all] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [whistle] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [nervous laugh] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[in a small bathroom] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a sharp grunt of exertion] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a single sharp dry cough] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[like a radio DJ in the morning] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a single sharp dry cough] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[rhythmic] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a coughing fit lasting several seconds before settling] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a hum of a few notes from a song, then stopping] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[brisk and efficient, no wasted syllables] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [frustrated sigh] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. [a quiet oh of recognition] I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +[singing conversationally] Okay, inventory check. One, two [a belch, full and unguarded] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[staccato] Okay, inventory check. One, two [a polite social laugh, measured and brief] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[with a thick southern accent] Okay, inventory check. One, two [a sharp pfff of disbelief through the lips] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[rapid fire auctioneer tone] Okay, inventory check. One, two [a whistle cut off suddenly] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[preaching to a large congregation] Okay, inventory check. One, two [a sharp grunt of exertion] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[whispered frantically] Okay, inventory check. One, two [a quick sniff of curiosity] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[deep booming voice] Okay, inventory check. One, two [gasp] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Okay, inventory check. One, two [laughter trailing off into a sigh] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[like an old person] Okay, inventory check. One, two [inhale] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[vocal fry] Okay, inventory check. One, two [a knowing hmm, things clicking into place] three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +[nasal voice] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [a barely audible sigh beneath the next breath] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[like an AI assistant] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [shh] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[trying not to laugh] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [a quiet discreet nose wipe] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[like waking up from a deep sleep] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [a low moan of anxiety or dread] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [a wet productive cough] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[in French-accented English] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [a sharp intake of breath before a sob] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [retching] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[pleading] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [sobbing] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [loud shushing] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third [spitting] sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[very close to the microphone] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[as if reading aloud to check if something sounds right] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[in a rough working-class London accent] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[like a news anchor] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[in German-accented English] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[holding back tears] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[in Italian-accented English] Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[cartoonishly] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[as a calm chess match commentator] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[hoarse] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[ASMR whisper] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[hoarse and strained from overuse] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[in Arabic-accented English, consonants rich] The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[anxious] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[calm and methodical while visibly distressed] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[ironically formal in a very casual context] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[with the register of someone who has just stopped crying] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[voice cracking from strain or emotion] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[with the distracted quality of someone doing two things at once] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[gravelly voice] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[joyful] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[monotone] What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +[rhythmic] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[echo] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[panting heavily between words] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[in heavy melodrama] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[screaming at the top of their lungs] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[enthusiastic infomercial host] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[pleading] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +Wait, so [a belch, full and unguarded] so you're saying the meeting was changed? [a loud nose blow] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [a laugh cutting off sharply] Okay. So where is it now? +Wait, so [screaming] so you're saying the meeting was changed? [an audible swallow mid-word] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [a wavering inhale on the edge of breaking] Okay. So where is it now? +Wait, so [a groan of mild pain] so you're saying the meeting was changed? [loud burp] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [the sound of someone catching themselves before crying] Okay. So where is it now? +Wait, so [belch] so you're saying the meeting was changed? [moan] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [an mmmm of genuine agreement] Okay. So where is it now? +Wait, so [loud sneeze] so you're saying the meeting was changed? [ugh] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [yawn] Okay. So where is it now? +Wait, so [tears breaking through a controlled voice] so you're saying the meeting was changed? [a small suppressed belch barely held back] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [sniffle] Okay. So where is it now? +Wait, so [painful grunt] so you're saying the meeting was changed? [tears breaking through a controlled voice] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [inhale] Okay. So where is it now? +Wait, so [a short snort of laughter through the nose] so you're saying the meeting was changed? [blowing a raspberry] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [an ugh of disgust, short and definite] Okay. So where is it now? +Wait, so [a quiet discreet nose wipe] so you're saying the meeting was changed? [a raspberry blown in pure dismissal] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [a knowing hmm, things clicking into place] Okay. So where is it now? +Wait, so [a sharp intake through clenched teeth in pain] so you're saying the meeting was changed? [bloodcurdling scream] Since when? I had it in my calendar for Thursday. [a quiet discreet nose wipe] Okay. So where is it now? +[furious] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[in an unusually high register] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[bitterly resentful, each word laced with it] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[metronomic and perfectly even rhythm] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[in Spanish-accented English] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[trying not to laugh] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[nasal voice] I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +[overly enunciating every single syllable] We did it! [gasp] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[as if speaking from another room, slightly muffled] We did it! [a dismissive exhale through the nose] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[nervous] We did it! [a coughing fit lasting several seconds before settling] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[distant] We did it! [a low groan of effort while lifting or pushing] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[sympathetic tone] We did it! [sniffling] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] We did it! [loud yawn] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[wincing in pain while trying to keep speaking] We did it! [the sound of someone catching themselves before crying] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] We did it! [quiet crying, trying not to make a sound] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[speaking while still out of breath from running] We did it! [a snort of disbelief through the nose] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[telephone voice] We did it! [a sharp inhale of someone about to disagree] I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +[in a posh aristocratic English accent] Happy birthday! [a burst of genuine laughter, three or four seconds] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Happy birthday! [a pff sound of mild exasperation] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[with a New York accent] Happy birthday! [a long slow deliberate inhale before speaking] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[tenderly loving, voice warm and low] Happy birthday! [a barely audible sigh beneath the next breath] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Happy birthday! [a shuddering exhale on the edge of crying] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[sing-song] Happy birthday! [shriek] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[as a voiceover artist recording a commercial] Happy birthday! [crying] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[as if speaking from another room, slightly muffled] Happy birthday! [a hum of contentment, quiet and continuous] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[with the energy of someone at the very beginning of something] Happy birthday! [the catch and recovery of breath after crying] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[as an auctioneer at full professional speed] Happy birthday! [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +[howl] [a long deliberate hmm of deep thought] Hello? Is someone there? [a small oh of mild surprise] I'm going to turn the light on now. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Okay. I'm turning the light on right now. [an ow of sudden pain] +[a polite yawn covered by a hand] [a whimper catching in the throat] Hello? Is someone there? [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] I'm going to turn the light on now. [a short clipped sigh of mild irritation] Okay. I'm turning the light on right now. [a single gasp of sudden shock] +[a shaky inhale while trying to stay composed] [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Hello? Is someone there? [sigh of relief] I'm going to turn the light on now. [spitting] Okay. I'm turning the light on right now. [a hiccup, single and sharp] +[loud sneeze] [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Hello? Is someone there? [a laugh cutting off sharply] I'm going to turn the light on now. [a sniff to hold back tears] Okay. I'm turning the light on right now. [a loud nose blow] +[a sob that resolves into a long exhale] [teeth chattering] Hello? Is someone there? [nervous laugh] I'm going to turn the light on now. [humming a single rising note of uncertainty] Okay. I'm turning the light on right now. [loud burp] +[two hiccups in quick succession] [a small suppressed belch barely held back] Hello? Is someone there? [a burst of genuine laughter, three or four seconds] I'm going to turn the light on now. [a sniff to hold back tears] Okay. I'm turning the light on right now. [snorting laugh] +[a quiet oh of recognition] [a polite social laugh, measured and brief] Hello? Is someone there? [a quiet belch followed by a sharp exhale] I'm going to turn the light on now. [fast shallow panting, catching breath after effort] Okay. I'm turning the light on right now. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] [sniffling and crying] Hello? Is someone there? [a sharp grunt of exertion] I'm going to turn the light on now. [a small suppressed belch barely held back] Okay. I'm turning the light on right now. [hmm] +[a whistle cut off suddenly] [hmm] Hello? Is someone there? [a sharp intake of breath before a sob] I'm going to turn the light on now. [a long ow held and then settling] Okay. I'm turning the light on right now. [a quick sniff of curiosity] +[an audible swallow mid-word] [belch] Hello? Is someone there? [a sharp inhale of someone about to disagree] I'm going to turn the light on now. [a giggle breaking through seriousness] Okay. I'm turning the light on right now. [an audible swallow mid-word] +[breathy] Oh no. No no no. [inhale] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[crying while speaking] Oh no. No no no. [a mouth percussion sound, tongue and lips] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[monotone] Oh no. No no no. [screaming] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as a physician with careful bedside manner] Oh no. No no no. [a few bars of whistling a melody, then stopping] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[with detached irony throughout] Oh no. No no no. [a sharp pfff of disbelief through the lips] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Oh no. No no no. [painful grunt] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Oh no. No no no. [deep breath] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as if narrating their own life from a great distance] Oh no. No no no. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as a pilot making a cabin announcement] Oh no. No no no. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Oh no. No no no. [an ahhh of sudden understanding] What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +[as a high-energy sports commentator] Oh! [an ahhh of sudden understanding] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [tutting] Okay, calling now. We're fine. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] Oh! [wolf whistle] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a yawn breaking through mid-thought] Okay, calling now. We're fine. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Oh! [a long deliberate hmm of deep thought] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a long low chuckle, barely audible] Okay, calling now. We're fine. +[shouting] Oh! [a snort-laugh, undignified and real] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a long drawn-out ughhh of revulsion] Okay, calling now. We're fine. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Oh! [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Okay, calling now. We're fine. +[in a New York city accent] Oh! [a dismissive exhale through the nose] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a long deliberate hmm of deep thought] Okay, calling now. We're fine. +[low pitch] Oh! [snort] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a single sharp dry cough] Okay, calling now. We're fine. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Oh! [a sigh of resignation, air escaping slowly] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a hum of contentment, quiet and continuous] Okay, calling now. We're fine. +[speaking with a mouth full of food] Oh! [a long deliberate hmm of deep thought] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [a short snort of laughter through the nose] Okay, calling now. We're fine. +[in a posh aristocratic English accent] Oh! [sharp inhale] I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. [sneeze] Okay, calling now. We're fine. +[with a dramatic pause before every word] Hush now, little one. [a long gasp held as a beat of silence] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[physically exhausted and breathless from exertion] Hush now, little one. [a polite social laugh, measured and brief] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[with a New York accent] Hush now, little one. [frustrated sigh] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[enthusiastic infomercial host] Hush now, little one. [two short grunts of effort] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] Hush now, little one. [a trembling sigh on the verge of tears] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] Hush now, little one. [an ugh of disgust, short and definite] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Hush now, little one. [a groan of mild pain] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[with the dry close sound of a recording studio] Hush now, little one. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[authoritative military tone] Hush now, little one. [a quiet discreet nose wipe] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[quietly furious, each word measured and deliberate] Hush now, little one. [wolf whistle] Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +[a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] [rapid-fire and breathless] Something like dun dun dun [retching] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a raspberry blown in pure dismissal] [utterly defeated, no energy left] Something like dun dun dun [laugh] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a lip smack of thoughtful consideration] [with the dry close sound of a recording studio] Something like dun dun dun [a single tsk, disapproving] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a groan of exhaustion, full body] [carefully choosing each word as if in a minefield] Something like dun dun dun [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[an inhale of preparation before something difficult] [in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Something like dun dun dun [the swallow and reset before continuing after emotion] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a hm of mild surprise] [with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Something like dun dun dun [grunt] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[awkward pause] [gentle and understated] Something like dun dun dun [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a short snort of laughter through the nose] [as a documentary narrator, measured and thoughtful] Something like dun dun dun [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [with a dramatic pause before every word] Something like dun dun dun [a sharp intake through clenched teeth in pain] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] [rushing through the words as if running out of time] Something like dun dun dun [a gasp of sudden delight] I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +[metronomic and perfectly even rhythm] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[as if heard through a thin wall] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[with absolute deadpan sincerity] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[in a posh aristocratic English accent] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[as a high-energy sports commentator] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[ASMR whisper] For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +[in a posh aristocratic English accent] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[as a high-energy morning radio host] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[trembling voice] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[physically exhausted and breathless from exertion] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[robotically flat with no inflection at all] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[pace accelerating through each sentence to the end] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[terrified] Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[as if making an apology without using the word sorry] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[as a patient meditation guide, slow and grounded] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[warm but cautious, choosing words carefully] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[like waking up from a deep sleep] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[with volume slowly falling through the whole passage] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[echo] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +[shouting at full volume] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[joyful] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[volume swelling and receding like a wave] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[with every stressed syllable elongated] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[as a voiceover artist recording a commercial] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[shivering from extreme cold] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[with a slight foreign accent] I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +[sounding completely exhausted] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[preaching to a large congregation] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[sing-song] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[singing conversationally] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[over a walkie talkie] Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +[with a thick Scottish accent] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[dissociated and floating, voice detached from the words] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[deeply disappointed but keeping composure] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[in an unusually deep low register] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[shouting] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[dramatic movie trailer voice] It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +[very close to the microphone] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[clearing throat while speaking] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[carefully choosing each word as if in a minefield] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[as a high-energy sports commentator] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[as a pilot making a cabin announcement] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[confused] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[stammering] Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +[like a news anchor] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[pace decelerating through each sentence to a stop] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[pleading] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[whispered frantically] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[as an auctioneer at full professional speed] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[deeply disappointed but keeping composure] We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +[gritting teeth] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [kissing sound] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[nervous] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [an inhale catching as if at sudden pain] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[with each word arriving like punctuation] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a full violent sneeze] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[sing-song] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a low moan of anxiety or dread] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a sob that resolves into a long exhale] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[as a children's TV presenter, enormous energy] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a big round oh of genuine shock] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a surprised sharp sound like catching something dropped] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[with the energy of someone at the very end of something] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [groan] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[voice cracking from strain or emotion] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[reading a legal disclaimer very fast] Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. [a hiccup, single and sharp] You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +[calm and methodical while visibly distressed] She told me, and I had to act like I didn't already know. [wolf whistle] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] She told me, and I had to act like I didn't already know. [long pause] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[trembling voice] She told me, and I had to act like I didn't already know. [wheezing laugh] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[in middle age, confident and settled in the voice] She told me, and I had to act like I didn't already know. [cry] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[with the lightness of someone who has just set something down] She told me, and I had to act like I didn't already know. [out of breath] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[in Italian-accented English] She told me, and I had to act like I didn't already know. [a shaky inhale while trying to stay composed] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[like an old person] She told me, and I had to act like I didn't already know. [a long low chuckle, barely audible] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[shouting] She told me, and I had to act like I didn't already know. [quiet crying, trying not to make a sound] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[professional tone breaking down into genuine emotion] She told me, and I had to act like I didn't already know. [a sharp grunt of exertion] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[with the compressed intensity of someone with very little time] She told me, and I had to act like I didn't already know. [a sharp inhale of someone about to disagree] Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +[a single sharp dry cough] Oh my god. [an ugh of disgust with full commitment] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[the catch of breath of someone unexpectedly moved] Oh my god. [fast shallow panting, catching breath after effort] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [an mmmm of genuine agreement] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[a dry lip smack from a parched mouth] Oh my god. [blowing nose] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a held breath suddenly released] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[the vocal percussion of a single bass hit sound] Oh my god. [an ow of sudden pain] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[effort grunt] Oh my god. [a slow deep sigh of exhaustion] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a long slow deliberate inhale before speaking] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[an ugh of disgust with full commitment] Oh my god. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [an ow of sudden pain] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[giggling] Oh my god. [lip smack] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [clearing throat] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[a triple sneeze with no time to recover between] Oh my god. [a snort-laugh, undignified and real] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a slow deep sigh of exhaustion] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[giggle] Oh my god. [an audible swallow mid-word] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a raspberry blown in pure dismissal] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +[a low groan of effort while lifting or pushing] Oh my god. [laughing] You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. [a quiet discreet nose wipe] Seriously. My heart. Don't ever do that again. +I turned the corner and [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [wailing] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [a single sob, sudden and caught] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [a hiccup interrupting a word mid-syllable] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [a nervous swallow before speaking] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [shh] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [a long deliberate hmm of deep thought] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [lip smack] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [a long slow deliberate inhale before speaking] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +I turned the corner and [chuckle] I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +[with a thick southern accent] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[quietly furious, each word measured and deliberate] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[with the lightness of someone who has just set something down] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[as if making something up and committing to it completely] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[clearing throat while speaking] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[with the practiced calm of an air traffic controller] I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +[with volume slowly rising through the whole passage] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[speaking very quickly] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[speaking underwater] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[in a broad Australian accent] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[drunk and slurring heavily] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[as a museum audio guide, clear and informative] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[confused and searching, finishing few sentences completely] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[as a physician with careful bedside manner] It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [chewing] Tomorrow, expect rain. +[as if speaking from another room, slightly muffled] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [a sharp quick inhale of surprise] Tomorrow, expect rain. +[shivering from extreme cold] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [laughing] Tomorrow, expect rain. +[apathetic] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [a lip smack of thoughtful consideration] Tomorrow, expect rain. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [crying] Tomorrow, expect rain. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [an ugh of disgust with full commitment] Tomorrow, expect rain. +[brokenhearted and struggling to hold together] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [shh] Tomorrow, expect rain. +[in Russian-accented English] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [shaky breath] Tomorrow, expect rain. +[as a pilot making a cabin announcement] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [sniffling, once] Tomorrow, expect rain. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. [laugh] Tomorrow, expect rain. +[bored] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[as if heard through a thin wall] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[enthusiastic infomercial host] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[in middle age, confident and settled in the voice] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[as if broadcast over a stadium PA system] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[with the lightness of someone who has just set something down] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[whispering a secret conspiratorially] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[like someone who has told this story a hundred times] That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +[bored] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [a quiet oh of recognition] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[in Italian-accented English] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [a hm of mild surprise] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [tutting] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [a few bars of whistling a melody, then stopping] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[as a museum audio guide, clear and informative] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [a repeated throat clear, something not shifting] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [chuckle] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[in a rough working-class London accent] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [mhm] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[as a funeral officiant, solemn and paced] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [a quiet laugh to oneself, almost private] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[with an Irish brogue] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [out of breath] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[pitch falling dramatically to end each sentence] What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? [loud gulp] That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +[laughing while speaking] Taste that. [a deep productive throat clear] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[condescendingly explaining something simple] Taste that. [dry cough] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Taste that. [tsk] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[excited tone] Taste that. [loud shushing] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[as if reciting something sacred from memory] Taste that. [an inhale catching as if at sudden pain] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[in German-accented English] Taste that. [cry] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[as a cooking show host, bright and encouraging] Taste that. [a shuddering exhale on the edge of crying] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[authoritative military tone] Taste that. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[numb and dissociated, speaking from far away] Taste that. [hiccup] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[barely audible whisper] Taste that. [retching] Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +[like a tired parent] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[with exaggerated southern gothic register] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[in Arabic-accented English, consonants rich] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[stammering] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[sudden unpredictable volume spikes] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[with the register of someone who is about to start] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[preaching to a large congregation] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[as an over-caffeinated tech influencer] The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[in a New York city accent] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[crying while speaking, words broken by sobs] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[brisk and efficient, no wasted syllables] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[carefully choosing each word as if in a minefield] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[heavy echo] For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +[with the compressed intensity of someone with very little time] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[like waking up from a deep sleep] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[apathetic] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[with volume slowly falling through the whole passage] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[as if broadcast over a stadium PA system] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[as a seasoned broadcast radio announcer] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[like an automated customer service menu] What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +[trying to sound intimidating but failing] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[reading a legal disclaimer very fast] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[in a formal academic lecture register] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[with a New York accent] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[ASMR whisper] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[muttering] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[telephone voice] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[with the coolness and precision of a very exacting one] This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +[a short beatbox pattern, two or three seconds] [two hiccups in quick succession] Wait is that [cough] It is! [stammering] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a small delicate sneeze, almost ladylike] [slurping] Wait is that [a tongue click of frustration] It is! [quietly] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a groan of exhaustion, full body] [a long deliberate hmm of deep thought] Wait is that [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] It is! [as a villain delivering a monologue with relish] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a groan that becomes a resigned sigh] [chewing] Wait is that [a small oh of mild surprise] It is! [darkly amused, smiling at something grim] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[humming] [a sharp throat clear] Wait is that [a hum of contentment, quiet and continuous] It is! [in Portuguese-accented English] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a sharp inhale of someone about to disagree] [wet cough] Wait is that [the swallow and reset before continuing after emotion] It is! [with volume slowly rising through the whole passage] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[an audible breath in through the nose] [laughter trailing off into a sigh] Wait is that [frustrated sigh] It is! [in the warm register of someone genuinely glad to see you] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] [cackling] Wait is that [exhale] It is! [like a robot running out of battery] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[whimpering] [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Wait is that [a groan of frustration, drawn out] It is! [with the practiced smoothness of a confident storyteller] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a sniff to hold back tears] [sniffling and crying] Wait is that [a rapid double tongue click of impatience] It is! [tenderly loving, voice warm and low] That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +[a low whistle of admiration] Did that just [screech] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a shuddering exhale on the edge of crying] Did that just [a sharp grunt of exertion] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a sharp quick inhale of surprise] Did that just [screech] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[loud shushing] Did that just [a sound of effort from something physically resistant] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a polite yawn covered by a hand] Did that just [a grunt of acknowledgment, single syllable] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a low groan of effort while lifting or pushing] Did that just [a small whimper barely audible] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Did that just [a sound of deep concentration, almost a low drone] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a slow deep sigh of exhaustion] Did that just [swallow] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a single audible swallow] Did that just [a sound of effort from something snapping open or clicking] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[teeth chattering] Did that just [cheerful humming] okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +[a sharp flinch sound, breath and posture] [a full violent sneeze] [heavy echo] Is anyone there? [laugh] Hello? [humming a single rising note of uncertainty] +[a groan of mild pain] [a slow breath in held for a moment then fully released] [cartoonishly] Is anyone there? [crying that keeps interrupting speech] Hello? [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[a hard gulp of something going down] [coughing fit] [voice rising in volume as emotion builds] Is anyone there? [a double sneeze in quick succession] Hello? [a loud uncovered sneeze] +[a polite social laugh, measured and brief] [a short snort of laughter through the nose] [with the tinny processed quality of a speakerphone] Is anyone there? [tongue click] Hello? [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[a gasp of sudden pain] [loud burp] [with clipped efficient precision, nothing wasted] Is anyone there? [crying] Hello? [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[short pause] [a slow exhale through pursed lips] [muffled from behind a closed door] Is anyone there? [the sound of someone catching themselves before crying] Hello? [a sigh of resignation, air escaping slowly] +[coughing fit] [sniffling, once] [squeaky voice] Is anyone there? [an ugh of disgust, short and definite] Hello? [a single audible swallow] +[wet cough] [a tongue click of frustration] [physically exhausted and breathless from exertion] Is anyone there? [a sharp frustrated sigh through the nose] Hello? [a skeptical hmmm, rising and falling] +[panting slowing gradually to normal breathing] [exhale] [as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Is anyone there? [wolf whistle] Hello? [chuckling] +[chuckle] [a sigh that starts as a word and becomes just breath] [passive aggressive] Is anyone there? [a sigh of relief, tension leaving the body] Hello? [tongue click] +[shouting at full volume] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[in Russian-accented English] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[hoarse] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[in a small bathroom] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[deep booming voice] That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +[like a small child] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[pace accelerating through each sentence to the end] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[very close to the microphone] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[monotone] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[hypnotic and soothing] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[with the compressed intensity of someone with very little time] Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a single sob, sudden and caught] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[with detached irony throughout] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [clearing throat loudly] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[confused and searching, finishing few sentences completely] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [stifled sneeze] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[like an automated customer service menu] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a full violent sneeze] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[volume swelling and receding like a wave] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a sharp quick inhale of surprise] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[like a news anchor] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a slow meditative exhale with purpose] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[holding back tears] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [laugh] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[as an auctioneer at full professional speed] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a sharp intake through clenched teeth in pain] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[speaking through gritted teeth, jaw tight] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [a long ow held and then settling] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[desperate and pleading, voice stretched thin] I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. [an ugh of disgust with full commitment] I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +[like someone telling this story for the first time] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[heavy echo] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[sympathetic tone] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[measured and quiet with careful pacing] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[with stress landing on unexpected syllables] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[talking in your sleep] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[rushing through the hard part to get it over with] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[muttering] My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Okay. Okay okay okay. [a quiet discreet nose wipe] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [crying that keeps interrupting speech] Five minutes. I've got it. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Okay. Okay okay okay. [moan] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Five minutes. I've got it. +[as a high-energy sports commentator] Okay. Okay okay okay. [a single quiet heh, wry and dry] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [a groan of frustration, drawn out] Five minutes. I've got it. +[in a Boston accent] Okay. Okay okay okay. [whimpering] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [loud yawn] Five minutes. I've got it. +[in a Boston accent] Okay. Okay okay okay. [an inhale of preparation before something difficult] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [swallow] Five minutes. I've got it. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Okay. Okay okay okay. [a sharp inhale of someone about to disagree] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [a belch immediately followed by a muttered apology] Five minutes. I've got it. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Okay. Okay okay okay. [sniffling] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [loud sneeze] Five minutes. I've got it. +[in a small bathroom] Okay. Okay okay okay. [two hiccups in quick succession] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [tutting] Five minutes. I've got it. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Okay. Okay okay okay. [kissing sound] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] Five minutes. I've got it. +[in an unusually deep low register] Okay. Okay okay okay. [wolf whistle] We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Five minutes. I've got it. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [a sniff to hold back tears] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [dissociated and floating, voice detached from the words] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [a slow meditative exhale with purpose] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [like a robot] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [as if speaking through a megaphone] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [bloodcurdling scream] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [with the cadence of a 1940s newsreel announcer] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [clearing throat loudly] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [with the manner of a person who expects not to be believed] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [scream] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [full-voiced and resonant] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [a double tsk-tsk with a pause between] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [talking through a yawn] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [a sharp pfff of disbelief through the lips] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [cold and emotionally flat, affect stripped out] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [cough] That's it. Good. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. [utterly defeated, no energy left] There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. [a throat clear at the start of speaking] That's it. Good. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Testing, testing, one two three. [a loud uncovered sneeze] Is this on? Can the people in the back hear me? [a belch, full and unguarded] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] Testing, testing, one two three. [a gasp of sudden delight] Is this on? Can the people in the back hear me? [a long slow deliberate inhale before speaking] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Testing, testing, one two three. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Is this on? Can the people in the back hear me? [a single quiet heh, wry and dry] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Testing, testing, one two three. [a barely audible sigh beneath the next breath] Is this on? Can the people in the back hear me? [a hiccup, single and sharp] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Testing, testing, one two three. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Is this on? Can the people in the back hear me? [heavy grunt] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Testing, testing, one two three. [a hum of contentment, quiet and continuous] Is this on? Can the people in the back hear me? [retching] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Testing, testing, one two three. [an ahhh of sudden understanding] Is this on? Can the people in the back hear me? [a gulp of anxiety] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[as a physician with careful bedside manner] Testing, testing, one two three. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Is this on? Can the people in the back hear me? [loud sneeze] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[full-voiced and resonant] Testing, testing, one two three. [a single quiet heh, wry and dry] Is this on? Can the people in the back hear me? [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Testing, testing, one two three. [loud shushing] Is this on? Can the people in the back hear me? [a sharp flinch sound, breath and posture] Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Mmm. [tutting] Okay. [with the coolness and precision of a very exacting one] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a hah of sudden recognition] Mmm. [a whistle cut off suddenly] Okay. [with the ease of someone saying exactly what they mean] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a long drawn-out ughhh of revulsion] Mmm. [a long deliberate hmm of deep thought] Okay. [with joyful abandon, not worrying about how it sounds] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a skeptical hmmm, rising and falling] Mmm. [a sharp audible sniff of suspicion] Okay. [in shock, words arriving slowly and unevenly] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a short clipped sigh of mild irritation] Mmm. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Okay. [as a museum audio guide, clear and informative] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[tsk] Mmm. [a single gasp of sudden shock] Okay. [in the manner of someone translating from their first language as they go] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[swallow] Mmm. [chuckling] Okay. [flat and exhausted but trying to sound fine] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[weeping] Mmm. [loud gasp] Okay. [as if on the phone with someone who cannot hear well] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a held breath suddenly released] Mmm. [humming] Okay. [in the hushed register appropriate for a library or museum] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +[a giggle building into something bigger] Mmm. [a contented sigh, the kind after setting something down] Okay. [physically exhausted and breathless from exertion] That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +Sold! [short pause] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [howl] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [blowing a kiss] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [a dry lip smack from a parched mouth] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [gasp] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [wheezing laugh] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [a big round oh of genuine shock] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [gagging] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +Sold! [a sound of effort from something physically resistant] Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +[screaming at the top of their lungs] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[shouting] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[pretending to be happy but clearly sad] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[full-voiced and resonant] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[as a very young child around four or five years old] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[bitterly resentful, each word laced with it] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +[very close to the microphone] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[gravelly voice] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[whispered frantically] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[like waking up from a deep sleep] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[rapid fire auctioneer tone] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[with very long pregnant silences mid-sentence] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[staccato] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[in Spanish-accented English] The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[bursting with pride and trying not to show it] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[whispered] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[like someone telling this story for the first time] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[loud and fully projected] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[whispering a secret conspiratorially] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[sudden unpredictable volume spikes] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[with a posh British accent] Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +[with studied nonchalance, pretending not to care] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a throat clear at the start of speaking] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[enthusiastic infomercial host] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [weeping] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a sharp grunt of exertion] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[melancholic] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a rapid double tongue click of impatience] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[as if speaking from another room, slightly muffled] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a sigh of resignation, air escaping slowly] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[in a Texan drawl] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a dry tickle cough, quick and repeated twice] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[radio static] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [clearing throat into microphone] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[with a blocked nose] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a short beatbox pattern, two or three seconds] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[sarcastic] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a long drawn-out mmmmm of pleasure] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[in a voice barely recognizable from crying] OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now [a tongue click of frustration] okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +[radio static] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [an ugh of disgust, short and definite] you hear that? Perfect. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [nervous laugh] you hear that? Perfect. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [shh] you hear that? Perfect. +[with the imprecision of someone half-remembering] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [coughing fit] you hear that? Perfect. +[muffled from behind a closed door] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [deep breath] you hear that? Perfect. +[as a narrator for a horror anthology] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] you hear that? Perfect. +[soft and intimate, close to the listener] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] you hear that? Perfect. +[as if heard through a thin wall] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [laughter trailing off into a sigh] you hear that? Perfect. +[loud and fully projected] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] you hear that? Perfect. +[as a children's TV presenter, enormous energy] So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] you hear that? Perfect. +[terrified] Boom ts ts ka boom boom ts ka [tutting] ts boom ts ka ts boom [a suppressed cough that escapes anyway] and back to the one. Did that land? +[cartoonishly] Boom ts ts ka boom boom ts ka [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] ts boom ts ka ts boom [panting] and back to the one. Did that land? +[as a patient meditation guide, slow and grounded] Boom ts ts ka boom boom ts ka [a sigh of resignation, air escaping slowly] ts boom ts ka ts boom [a long gasp held as a beat of silence] and back to the one. Did that land? +[as if everything said is slightly more important than it appears] Boom ts ts ka boom boom ts ka [cry] ts boom ts ka ts boom [a double tsk-tsk with a pause between] and back to the one. Did that land? +[screaming in agony] Boom ts ts ka boom boom ts ka [a quiet discreet nose wipe] ts boom ts ka ts boom [giggling] and back to the one. Did that land? +[as an over-caffeinated tech influencer] Boom ts ts ka boom boom ts ka [hiccuping] ts boom ts ka ts boom [an mmmm of genuine agreement] and back to the one. Did that land? +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Boom ts ts ka boom boom ts ka [moan] ts boom ts ka ts boom [teeth chattering] and back to the one. Did that land? +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Boom ts ts ka boom boom ts ka [an mmmm of deep satisfaction] ts boom ts ka ts boom [a sound of effort from something physically resistant] and back to the one. Did that land? +[quietly] Boom ts ts ka boom boom ts ka [a hum of a few notes from a song, then stopping] ts boom ts ka ts boom [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] and back to the one. Did that land? +[deep booming voice] Boom ts ts ka boom boom ts ka [a knowing hmm, things clicking into place] ts boom ts ka ts boom [a sigh that starts as a word and becomes just breath] and back to the one. Did that land? +[in shock, words arriving slowly and unevenly] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [dry cough] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[over a walkie talkie] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a low groan of effort while lifting or pushing] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[authoritative military tone] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a single audible swallow] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[with the coolness and precision of a very exacting one] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a double sneeze in quick succession] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [fast shallow panting, catching breath after effort] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [an audible breath in through the nose] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[telephone voice] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a sharp eugh of surprised disgust] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [heavy panting from physical exertion, several breaths] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[with a thick Scottish accent] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a deep productive throat clear] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the [a pff sound of mild exasperation] the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +[speaking with a mouth full of food] Goochie goo! [a snort of disbelief through the nose] Look at those little toes! [howl] Who's the cutest? Who's the [tutting] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[hoarse] Goochie goo! [an ah of satisfied realization] Look at those little toes! [a satisfied mmm after tasting something] Who's the cutest? Who's the [sniffling and crying] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[starting loud and pulling back to almost nothing] Goochie goo! [nervous laugh] Look at those little toes! [a hum of a few notes from a song, then stopping] Who's the cutest? Who's the [a quiet oh of recognition] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Goochie goo! [whimpering] Look at those little toes! [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Who's the cutest? Who's the [a surprised sharp sound like catching something dropped] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Goochie goo! [a sharp audible sniff of suspicion] Look at those little toes! [gasping for air] Who's the cutest? Who's the [a groan that becomes a resigned sigh] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Goochie goo! [giggle] Look at those little toes! [a short clipped sigh of mild irritation] Who's the cutest? Who's the [an audible swallow mid-word] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[like a robot] Goochie goo! [clearing throat loudly] Look at those little toes! [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Who's the cutest? Who's the [tsk] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[joyful] Goochie goo! [wheezing laugh] Look at those little toes! [yawn] Who's the cutest? Who's the [exhale] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[with the imprecision of someone half-remembering] Goochie goo! [hiccuping] Look at those little toes! [a snort-laugh, undignified and real] Who's the cutest? Who's the [laughing] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] Goochie goo! [clearing throat loudly] Look at those little toes! [a nervous swallow before speaking] Who's the cutest? Who's the [a mouth percussion sound, tongue and lips] oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [blowing nose] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [a single tsk, disapproving] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [ugh] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [laughter trailing off into a sigh] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [howl] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [a barely audible sigh beneath the next breath] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [a snort-laugh, undignified and real] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [a rapid double tongue click of impatience] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. [blowing nose] Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +[loud gulp] [choking] [deep booming voice] Five more seconds. Four. Three. [a snort-laugh, undignified and real] Two come on one [whistle] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[sniffling and crying] [loud burp] [bursting with pride and trying not to show it] Five more seconds. Four. Three. [a shiver that shakes the voice] Two come on one [whistling a tune] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[whistling a tune] [a small oh of mild surprise] [like a tired parent] Five more seconds. Four. Three. [grunt] Two come on one [bloodcurdling scream] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[painful grunt] [a wavering inhale on the edge of breaking] [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Five more seconds. Four. Three. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Two come on one [hiccuping] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[dry cough] [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] [in Indian-accented English, sing-song and precise] Five more seconds. Four. Three. [a hum of contentment, quiet and continuous] Two come on one [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[the catch and recovery of breath after crying] [loud shushing] [tenderly loving, voice warm and low] Five more seconds. Four. Three. [humming a single rising note of uncertainty] Two come on one [a slow deep sigh of exhaustion] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[scream] [a short sound of consideration, hmm] [in Italian-accented English] Five more seconds. Four. Three. [tutting] Two come on one [panting slowing gradually to normal breathing] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[a double tsk-tsk with a pause between] [an inhale catching as if at sudden pain] [tenderly loving, voice warm and low] Five more seconds. Four. Three. [snorting laugh] Two come on one [snorting laugh] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[a brief hum of a melody line, trail off] [an ugh of disgust with full commitment] [in a small bathroom] Five more seconds. Four. Three. [giggling] Two come on one [a belch immediately followed by a muttered apology] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[a sharp eugh of surprised disgust] [two hiccups in quick succession] [with the dreamy quality of someone half-asleep] Five more seconds. Four. Three. [a laugh cutting off sharply] Two come on one [lip smack] and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a short sound of consideration, hmm] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[in an unusually high register] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a slow exhale through pursed lips] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[smug] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [laughing] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[trembling voice] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a pff sound of mild exasperation] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[nasal voice] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a low whistle of admiration] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[as if auditioning for a role and trying too hard] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a dry tickle cough, quick and repeated twice] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[in a formal academic lecture register] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [a dry lip smack from a parched mouth] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[in heavy melodrama] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [inhale] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[with the distracted quality of someone doing two things at once] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [sniffling] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[in a Texan drawl] She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. [ugh] If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +[sarcastic] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a belch, full and unguarded] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a gulp of anxiety] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a small delicate sneeze, almost ladylike] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[bursting with pride and trying not to show it] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a snort-laugh, undignified and real] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[with excessive vocal fry] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [stifled sneeze] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[enthusiastic infomercial host] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [uh-huh] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[register shifting between high and low mid-phrase] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a brief hum of a melody line, trail off] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[warm but cautious, choosing words carefully] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a skeptical hmmm, rising and falling] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [a long ow held and then settling] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually [clearing throat loudly] coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +[staccato] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[soft and intimate, close to the listener] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[pretending to be happy but clearly sad] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[as a seasoned broadcast radio announcer] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[whispering a secret conspiratorially] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[with a smile audible in every word] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[out of breath] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[rhythmic] Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[in Spanish-accented English] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[in Spanish-accented English] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[with a thick Scottish accent] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[with volume slowly rising through the whole passage] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[muttering under breath defensively] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +[with the gravity of someone about to say something irreversible] And how does that make you feel, when he says that? [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Take your time. There's no rush. [an audible swallow mid-word] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[in a state of controlled panic] And how does that make you feel, when he says that? [a quick exhale of exertion] Take your time. There's no rush. [a trembling sigh on the verge of tears] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[straining to be heard over background noise] And how does that make you feel, when he says that? [whimpering] Take your time. There's no rush. [a contented sigh, the kind after setting something down] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[in the hushed register appropriate for a library or museum] And how does that make you feel, when he says that? [breath quivering on both inhale and exhale] Take your time. There's no rush. [a loud uncovered sneeze] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] And how does that make you feel, when he says that? [a snort of disbelief through the nose] Take your time. There's no rush. [a slow breath in held for a moment then fully released] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[with the energy of someone at the very end of something] And how does that make you feel, when he says that? [a long low chuckle, barely audible] Take your time. There's no rush. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[yawning fighting through mid-sentence] And how does that make you feel, when he says that? [uh-huh] Take your time. There's no rush. [ugh] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[like a radio DJ in the morning] And how does that make you feel, when he says that? [groan] Take your time. There's no rush. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[through a megaphone] And how does that make you feel, when he says that? [short pause] Take your time. There's no rush. [a shudder visible in the breath] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[completely overwhelmed, voice going thin] And how does that make you feel, when he says that? [laughing] Take your time. There's no rush. [a short clipped sigh of mild irritation] Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +[tears breaking through a controlled voice] Thirty seconds left in regulation [suppressed burp] they're going for it full court [crying that keeps interrupting speech] it's up [a grunt of acknowledgment, single syllable] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[yelp] Thirty seconds left in regulation [quiet crying, trying not to make a sound] they're going for it full court [cheerful humming] it's up [moaning] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[weeping] Thirty seconds left in regulation [effort grunt] they're going for it full court [heavy grunt] it's up [dry cough] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Thirty seconds left in regulation [a grunt of acknowledgment, single syllable] they're going for it full court [a giggle breaking through seriousness] it's up [a hiccup interrupting a word mid-syllable] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[the long resonant hum of someone warming their voice] Thirty seconds left in regulation [two hiccups in quick succession] they're going for it full court [a slow meditative exhale with purpose] it's up [clearing throat into microphone] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[the swallow and reset before continuing after emotion] Thirty seconds left in regulation [a satisfied mmm after tasting something] they're going for it full court [a stifled cough caught behind a closed hand] it's up [grunt] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[a slow breath in held for a moment then fully released] Thirty seconds left in regulation [a deep sniff of something in the air] they're going for it full court [an ahhh of sudden understanding] it's up [a skeptical hmmm, rising and falling] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[gasp] Thirty seconds left in regulation [effort grunt] they're going for it full court [uh-huh] it's up [a snort-laugh, undignified and real] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[a sound of effort from something physically resistant] Thirty seconds left in regulation [breath held for three full seconds then exhaled slowly] they're going for it full court [a snort-laugh, undignified and real] it's up [a belch, full and unguarded] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[a sharp quick inhale of surprise] Thirty seconds left in regulation [gasping for air] they're going for it full court [a long gasp held as a beat of silence] it's up [choking] it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +[a sharp audible sniff of suspicion] Why does my alarm [a quick exhale of exertion] okay. Okay. I'm awake. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a long slow deliberate inhale before speaking] Why does my alarm [a double tsk-tsk with a pause between] okay. Okay. I'm awake. [sneeze] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Why does my alarm [heavy breathing] okay. Okay. I'm awake. [a snort of disbelief through the nose] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a quiet whistle of surprise, two notes] Why does my alarm [humming] okay. Okay. I'm awake. [a grunt of acknowledgment, single syllable] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[humming] Why does my alarm [a triple sneeze with no time to recover between] okay. Okay. I'm awake. [cheerful humming] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a sigh that starts as a word and becomes just breath] Why does my alarm [a long slow tsk trailing off] okay. Okay. I'm awake. [a small whimper barely audible] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a giggle breaking through seriousness] Why does my alarm [loud yawn] okay. Okay. I'm awake. [whimpering] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[chuckle] Why does my alarm [a short sound of consideration, hmm] okay. Okay. I'm awake. [a hum of a few notes from a song, then stopping] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[a belch, full and unguarded] Why does my alarm [quiet crying, trying not to make a sound] okay. Okay. I'm awake. [a surprised sharp sound like catching something dropped] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[chuckling] Why does my alarm [an mmmm of deep satisfaction] okay. Okay. I'm awake. [chewing] What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[whispered] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[trying not to laugh] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[pretending to be happy but clearly sad] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[with detached irony throughout] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[as if reciting something sacred from memory] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[with the register of someone who is about to start] Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +[quietly furious, each word measured and deliberate] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[underwater] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[bored] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[like an old person] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[utterly defeated, no energy left] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[as if heard through a thin wall] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[carefully choosing each word as if in a minefield] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[in a small bathroom] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[breathy] The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +[devastated] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[with excessive vocal fry] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[voice cracking from strain or emotion] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[defiant and unyielding, chin up] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[trying to sound intimidating but failing] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[yawning fighting through mid-sentence] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[with the manner of a person who expects to be believed completely] Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [blowing a raspberry] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[gentle and understated] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [giggling] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[stammering] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [a yawn that takes over completely for two seconds] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[melancholic] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [panting slowing gradually to normal breathing] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[excited tone] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [a short beatbox pattern, two or three seconds] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[arrogant] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [chewing] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[very slow and deliberate, each word placed carefully] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [a coughing fit lasting several seconds before settling] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[terrified] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[pace accelerating through each sentence to the end] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [a trembling sigh on the verge of tears] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] So I'm walking onto the stage and I look out at the audience [moan] two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +[trembling from cold or fear] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[speaking in a trance-like calm] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[leisurely and unhurried, plenty of room for each word] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[screaming in agony] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[with each word arriving like punctuation] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[like someone telling this story for the first time] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[pitch falling dramatically to end each sentence] She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Now I'm just going to rest this here very gently [gasping for air] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a whimper catching in the throat] perfect. +[with the precision of a scientist describing an observation] Now I'm just going to rest this here very gently [a long sustained raspberry of contempt] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a skeptical hmmm, rising and falling] perfect. +[projecting to the back of a theater] Now I'm just going to rest this here very gently [two or three breaths of hard physical recovery] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [gasping for air] perfect. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Now I'm just going to rest this here very gently [sniffling repeatedly, trying to hold it together] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a low whistle of admiration] perfect. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] Now I'm just going to rest this here very gently [sobbing] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a low whistle of admiration] perfect. +[in a thick Scottish brogue] Now I'm just going to rest this here very gently [tutting] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a contented sigh, the kind after setting something down] perfect. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Now I'm just going to rest this here very gently [crying] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a quiet laugh to oneself, almost private] perfect. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Now I'm just going to rest this here very gently [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a cough followed by a throat clear and recovery breath] perfect. +[voice thick with unshed tears] Now I'm just going to rest this here very gently [sniffling repeatedly, trying to hold it together] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a giggle building into something bigger] perfect. +[as if speaking through a telephone handset] Now I'm just going to rest this here very gently [clearing throat] do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point [a sneeze that was clearly building for a while] perfect. +[whispered frantically] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[with the manner of a person who expects not to be believed] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[talking through a yawn] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[as a calm chess match commentator] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[yawning while speaking] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[high pitch] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[speaking underwater] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[as if heard through a thin wall] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[as a children's TV presenter, enormous energy] Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +[desperate and pleading, voice stretched thin] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[in a Southern American drawl] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[telephone voice] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[as a very young child around four or five years old] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[in middle age, confident and settled in the voice] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[as a therapist, open and unhurried] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[dissociated and floating, voice detached from the words] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[speaking in a trance-like calm] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +[cartoonishly] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[as a pilot making a cabin announcement] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[in a Southern American drawl] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[speaking underwater] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[as if on the phone with someone who cannot hear well] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[dramatic movie trailer voice] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[voice thick with unshed tears] The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +[drunk and slurring heavily] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[as a stern military commander, clipped and final] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[bitterly resentful, each word laced with it] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[speaking while still out of breath from running] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[joyful] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[hoarse] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +[as if reading aloud to check if something sounds right] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[sounding completely exhausted] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[sarcastic] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[nasal voice] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[brisk and efficient, no wasted syllables] This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[screaming at the top of their lungs] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[register shifting between high and low mid-phrase] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[barely containing rage, voice tight and controlled] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[as if reciting something sacred from memory] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[like a soothing therapist] On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +[whispered] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[squeaky voice] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[with every stressed syllable elongated] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[in a thick Scottish brogue] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[shouting] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[as if auditioning for a role and trying too hard] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[bursting with pride and trying not to show it] I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +[anxious] Oh this is the new one [a low whistle of admiration] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Oh this is the new one [two hiccups in quick succession] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[joyful] Oh this is the new one [sniffling] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[with excessive vocal fry] Oh this is the new one [a dry lip smack from a parched mouth] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[heavy echo] Oh this is the new one [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[confused] Oh this is the new one [retching] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Oh this is the new one [a held breath suddenly released] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Oh this is the new one [the vocal percussion of a single bass hit sound] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[distant] Oh this is the new one [an ow of sudden pain] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[as a true crime podcast narrator, building dread] Oh this is the new one [tsk] okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +[very close to the microphone] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [stifled yawn] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [tears breaking through a controlled voice] Hold. And release. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [fast shallow panting, catching breath after effort] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [a sharp short ouch caught quickly] Hold. And release. +[with a slight foreign accent] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [a long slow deliberate inhale before speaking] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [blowing a kiss] Hold. And release. +[soft and intimate, close to the listener] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [sniffling] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [clearing throat into microphone] Hold. And release. +[with exaggerated southern gothic register] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [two hiccups in quick succession] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [an ugh of disgust, short and definite] Hold. And release. +[recovering from illness, rough and slightly congested] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [whistle] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [a contented sigh, the kind after setting something down] Hold. And release. +[measured and quiet with careful pacing] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [a sharp flinch sound, breath and posture] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [lip smack] Hold. And release. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [stifled sneeze] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [a quiet oh of recognition] Hold. And release. +[singing conversationally] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [a sharp eugh of surprised disgust] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [a quick exhale of exertion] Hold. And release. +[whispering a secret conspiratorially] On the next exhale, let your hips soften toward the mat. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. [heavy panting from physical exertion, several breaths] Hold. And release. +[gentle and understated] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[as an over-caffeinated tech influencer] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[whispered] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[through a megaphone] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[like a flight attendant] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[muffled] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[voice rising in volume as emotion builds] Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +[as a physician with careful bedside manner] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[with a French accent] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[bored] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[in Japanese-accented English] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[in shock, words arriving slowly and unevenly] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[as if narrating their own life from a great distance] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[with an Irish brogue] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[volume swelling and receding like a wave] I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +[bursting with pride and trying not to show it] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[ironically formal in a very casual context] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[radio static] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[with detached irony throughout] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[nervously excited, pitch slightly too high] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[nervously excited, pitch slightly too high] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[warm but cautious, choosing words carefully] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[stammering] Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +[raspy voice] The door at the end of the corridor had always been locked. [lip smack] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[underwater] The door at the end of the corridor had always been locked. [a single audible swallow] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[in Portuguese-accented English] The door at the end of the corridor had always been locked. [loud sneeze] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] The door at the end of the corridor had always been locked. [deep breath] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[in an unusually deep low register] The door at the end of the corridor had always been locked. [a pff sound of mild exasperation] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[rushing through the words as if running out of time] The door at the end of the corridor had always been locked. [a single audible swallow] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[rapid fire auctioneer tone] The door at the end of the corridor had always been locked. [a deep sniff of something in the air] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[overly cheerful, clearly compensating for something] The door at the end of the corridor had always been locked. [inhale] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[in Arabic-accented English, consonants rich] The door at the end of the corridor had always been locked. [sniffle] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[with each word arriving like punctuation] The door at the end of the corridor had always been locked. [a groan of mild pain] Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[as if narrating their own life from a great distance] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[drunk and slurring heavily] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[as a self-help guru, earnest and declarative] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[rhythmic] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[barely audible whisper] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[in a thick Scottish brogue] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[slow and deliberate] Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +[nostalgic] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a throat clear at the start of speaking] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[voice rising in volume as emotion builds] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [kissing sound] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [blowing a raspberry] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[as if speaking through a telephone handset] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[like a robot running out of battery] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a groan that becomes a resigned sigh] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[low pitch] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a long theatrical sigh of impatience] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[speaking while still out of breath from running] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a hah of sudden recognition] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[recovering from illness, rough and slightly congested] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [fast shallow panting, catching breath after effort] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[melancholic] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a sharp short ouch caught quickly] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. [a sharp short ouch caught quickly] Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[smug] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[with a blocked nose] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[confused] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[sudden unpredictable volume spikes] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[as a high-energy morning radio host] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[with the gravity of someone about to say something irreversible] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Nie moge w to uwierzyc. [hiccuping] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a skeptical hmmm, rising and falling] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[hoarse] Nie moge w to uwierzyc. [an inhale of preparation before something difficult] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [clearing throat] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[physically exhausted and breathless from exertion] Nie moge w to uwierzyc. [humming a single rising note of uncertainty] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a double tsk-tsk with a pause between] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] Nie moge w to uwierzyc. [two hiccups in quick succession] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a single tsk, disapproving] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[starting loud and pulling back to almost nothing] Nie moge w to uwierzyc. [a sharp throat clear] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a hum of a few notes from a song, then stopping] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[with dramatic pauses between every phrase] Nie moge w to uwierzyc. [gasping for air] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a sharp scoff, breath and sound together] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[speaking in a trance-like calm] Nie moge w to uwierzyc. [a groan of frustration, drawn out] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [yawn] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Nie moge w to uwierzyc. [a shiver that shakes the voice] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [a shaky inhale while trying to stay composed] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[in a state of controlled panic] Nie moge w to uwierzyc. [a small whimper barely audible] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [sniffling, once] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[in received pronunciation British English] Nie moge w to uwierzyc. [a shaky inhale while trying to stay composed] Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? [wolf whistle] Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +[like a sports commentator] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [exhale] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[telephone voice] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [a groan that becomes a resigned sigh] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[with volume slowly rising through the whole passage] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [sniffling and crying] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[in a state of controlled panic] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [a single sob, sudden and caught] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[shouting] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [the long resonant hum of someone warming their voice] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[clearing throat while speaking] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [a sharp intake through clenched teeth in pain] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[as a high-energy morning radio host] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [breath quivering on both inhale and exhale] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[with every stressed syllable elongated] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [an ahh of relief or pleasure] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [loud gulp] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[pitch falling dramatically to end each sentence] Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. [a suppressed cough that escapes anyway] We'll talk later. Mas tarde. Okay? +[volume swelling and receding like a wave] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [crying] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [a low groan of effort while lifting or pushing] Donne-moi un moment. Please. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [loud burp] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [crying that keeps interrupting speech] Donne-moi un moment. Please. +[with clipped efficient precision, nothing wasted] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [pause] Donne-moi un moment. Please. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a full belly laugh, building and uncontrollable] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [yawn] Donne-moi un moment. Please. +[talking in your sleep] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a sigh of resignation, air escaping slowly] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [laugh] Donne-moi un moment. Please. +[in an unusually deep low register] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a triple sneeze with no time to recover between] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [effort grunt] Donne-moi un moment. Please. +[trying not to laugh] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [painful grunt] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [whistling a tune] Donne-moi un moment. Please. +[speaking underwater] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a loud nose blow] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [chuckle] Donne-moi un moment. Please. +[with an Irish brogue] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [a quiet laugh to oneself, almost private] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [a single definitive mmm of agreement] Donne-moi un moment. Please. +[dramatic movie trailer voice] Tu sais, honestly, I don't know anymore. [sniffling and crying] C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. [mhm] Donne-moi un moment. Please. +[in a state of controlled panic] Ich versteh das einfach nicht. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [howl] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[in Spanish-accented English] Ich versteh das einfach nicht. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [the sound of someone catching themselves before crying] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[cartoonishly] Ich versteh das einfach nicht. [a throat clear at the start of speaking] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Ich versteh das einfach nicht. [a single gasp of sudden shock] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [a gulp of anxiety] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] Ich versteh das einfach nicht. [a mouth percussion sound, tongue and lips] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [a sharp audible sniff of suspicion] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Ich versteh das einfach nicht. [a single sharp dry cough] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [laughter trailing off into a sigh] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[like someone telling this story for the first time] Ich versteh das einfach nicht. [a wavering inhale on the edge of breaking] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [a giggle building into something bigger] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[as a high-energy morning radio host] Ich versteh das einfach nicht. [a sharp grunt of exertion] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Ich versteh das einfach nicht. [deep breath] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [panting slowing gradually to normal breathing] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] Ich versteh das einfach nicht. [a hard gulp of something going down] Du sagst eine Sache und machst eine andere. [coughing fit] Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +[like an automated customer service menu] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[like a robot] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[speaking to a child as if speaking to an adult] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[hyperactive and caffeinated] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[as if everything said is slightly more important than it appears] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[echo] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[as a calm chess match commentator] Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [heavy grunt] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[with a New York accent] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [a dry tickle cough, quick and repeated twice] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [a long theatrical sigh of impatience] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[speaking with a mouth full of food] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [kissing sound] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[confused] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [quiet crying, trying not to make a sound] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [a shiver that shakes the voice] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[whispered] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [long pause] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[with the imprecision of someone half-remembering] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [a laugh that becomes a cough] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[as a news anchor, authoritative and neutral] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [heavy breathing] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[as a villain delivering a monologue with relish] Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er [a quiet laugh to oneself, almost private] TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +[reading a legal disclaimer very fast] Na, weisst du was? [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [an ahhh of sudden understanding] Horst du mir zu oder nicht? +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Na, weisst du was? [hiccuping] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [screech] Horst du mir zu oder nicht? +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] Na, weisst du was? [stifled sneeze] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Horst du mir zu oder nicht? +[voice cracking from strain or emotion] Na, weisst du was? [inhale] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [a single quiet heh, wry and dry] Horst du mir zu oder nicht? +[trying to sound intimidating but failing] Na, weisst du was? [exhale] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [a deep sniff of something in the air] Horst du mir zu oder nicht? +[defiant and unyielding, chin up] Na, weisst du was? [a repeated throat clear, something not shifting] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [screech] Horst du mir zu oder nicht? +[gentle and understated] Na, weisst du was? [sniffling, once] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [a single quiet heh, wry and dry] Horst du mir zu oder nicht? +[with the distracted quality of someone doing two things at once] Na, weisst du was? [a small suppressed belch barely held back] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [uh-huh] Horst du mir zu oder nicht? +[with the practiced calm of an air traffic controller] Na, weisst du was? [giggle] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [swallow] Horst du mir zu oder nicht? +[squeaky voice] Na, weisst du was? [long pause] Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. [breath quivering on both inhale and exhale] Horst du mir zu oder nicht? +[quietly] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [heavy grunt] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [howl] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[with the gravity of someone about to say something irreversible] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [a long sustained raspberry of contempt] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[pleading] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [kissing sound] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [a shiver that shakes the voice] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[rapid-fire and breathless] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [an audible swallow mid-word] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [a tongue click of frustration] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [chuckling] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[as a true crime podcast narrator, building dread] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [the long resonant hum of someone warming their voice] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[gritting teeth] Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. [sniffling and crying] Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[panting heavily between words] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[talking through a yawn] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[heavy echo] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[with a lisp] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[straining to be heard over background noise] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[with detached irony throughout] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[anxious] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[as if making an apology without using the word sorry] Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +[like someone who has told this story a hundred times] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [blowing a raspberry] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[defiant and unyielding, chin up] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a sharp throat clear] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[arrogant] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [cheerful humming] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a low groan of effort while lifting or pushing] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[sing-song] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [screech] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[passive aggressive] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a skeptical hmmm, rising and falling] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [tsk] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[in a formal academic lecture register] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a groan that becomes a resigned sigh] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[as if making an apology without using the word sorry] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a shudder visible in the breath] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[with exaggerated southern gothic register] Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. [a long ow held and then settling] Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +[in the manner of a person who is stalling for time] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [two hiccups in quick succession] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[with the energy of someone at the very end of something] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [microphone feedback] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[monotone] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [a shiver that shakes the voice] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[gravelly voice] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [panting slowing gradually to normal breathing] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[nervous] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [sharp inhale] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[in middle age, confident and settled in the voice] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [laughing] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[ASMR whisper] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +[voice rising in volume as emotion builds] Non mais attends, laisse-moi finir! [a double sneeze in quick succession] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[slow and deliberate] Non mais attends, laisse-moi finir! [a long patient exhale of someone choosing their next words] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[with consonants clipped and percussively precise] Non mais attends, laisse-moi finir! [quiet crying, trying not to make a sound] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[low pitch] Non mais attends, laisse-moi finir! [a sharp pfff of disbelief through the lips] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[as a calm chess match commentator] Non mais attends, laisse-moi finir! [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Non mais attends, laisse-moi finir! [a small oh of mild surprise] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[with studied nonchalance, pretending not to care] Non mais attends, laisse-moi finir! [a double tsk-tsk with a pause between] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[starting loud and pulling back to almost nothing] Non mais attends, laisse-moi finir! [breath quivering on both inhale and exhale] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[ironically formal in a very casual context] Non mais attends, laisse-moi finir! [muffled scream] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[passive aggressive] Non mais attends, laisse-moi finir! [laughter trailing off into a sigh] Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +[talking through a yawn] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[over a walkie talkie] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[drunk and slurring heavily] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[pace decelerating through each sentence to a stop] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[low pitch] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[voice thick with unshed tears] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[with subtle reverb as if in a large empty room] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[with a French accent] La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [a stifled cough caught behind a closed hand] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[like a flight attendant] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [an ahhh of sudden understanding] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [gasping for air] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[speaking with a mouth full of food] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [two short grunts of effort] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[sad] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[in French-accented English] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [chuckle] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[dissociated and floating, voice detached from the words] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [a sharp eugh of surprised disgust] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[with exaggerated southern gothic register] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [microphone feedback] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[as if reciting something sacred from memory] Oye, no vas a creer lo que paso ayer. [yelp] Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +[with a slight foreign accent] No puedo mas contigo! [a sharp scoff, breath and sound together] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[preaching to a large congregation] No puedo mas contigo! [a brief hum of a melody line, trail off] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[starting loud and pulling back to almost nothing] No puedo mas contigo! [a sharp scoff, breath and sound together] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[register shifting between high and low mid-phrase] No puedo mas contigo! [humming a single rising note of uncertainty] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[as a young adult trying to sound authoritative] No puedo mas contigo! [belly laugh] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[in a Southern American drawl] No puedo mas contigo! [suppressed burp] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[numb and dissociated, speaking from far away] No puedo mas contigo! [a few bars of whistling a melody, then stopping] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[screaming in agony] No puedo mas contigo! [a sharp pfff of disbelief through the lips] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] No puedo mas contigo! [chewing] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[voice cracking from puberty] No puedo mas contigo! [cheerful humming] Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +[defiant and unyielding, chin up] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[with absolute deadpan sincerity] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[with consonants clipped and percussively precise] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[like an AI assistant] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[with a slight foreign accent] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[nasal voice] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[speeding up dramatically at the end of each sentence] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +[staccato] GOL! [a low whistle of admiration] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a long slow tsk trailing off] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[as a self-help guru, earnest and declarative] GOL! [a single definitive mmm of agreement] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a slow meditative exhale with purpose] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[with dramatic pauses between every phrase] GOL! [sniffling, once] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] GOL! [a long sustained raspberry of contempt] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [swallow] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[in a voice barely recognizable from crying] GOL! [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [belly laugh] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[as an auctioneer at full professional speed] GOL! [frustrated sigh] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a short clipped sigh of mild irritation] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[with the compressed intensity of someone with very little time] GOL! [a long low chuckle, barely audible] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a low groan of effort while lifting or pushing] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[talking through a yawn] GOL! [a hum of a few notes from a song, then stopping] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [clearing throat] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] GOL! [clearing throat loudly] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [a sound of deep concentration, almost a low drone] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] GOL! [a sharp flinch sound, breath and posture] Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! [heavy breathing] Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +[speaking in a trance-like calm] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [moaning] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[measured and quiet with careful pacing] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a hah of sudden recognition] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[overly cheerful, clearly compensating for something] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a laugh that becomes a cough] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[with volume slowly falling through the whole passage] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a shudder visible in the breath] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [cry] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a quiet discreet nose wipe] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[furious] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[slow and deliberate] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [lip smack] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [a throat clear at the start of speaking] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[as an auctioneer at full professional speed] Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. [sniffling, once] Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +[sounding completely exhausted] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[reading a legal disclaimer very fast] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[in a state of controlled panic] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[deeply disappointed but keeping composure] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[speaking very quickly] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[terrified] Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +[pace decelerating through each sentence to a stop] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[confused] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[confused] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a single sharp dry cough] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[in the manner of a person who is stalling for time] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a small oh of mild surprise] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[speaking while still out of breath from running] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [an inhale of preparation before something difficult] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [sniffling, once] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[calm and methodical while visibly distressed] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [yawn] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[with a French accent] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +[with the manner of a person who expects not to be believed] GOOOL! [a long drawn-out ughhh of revulsion] Que golaco absurdo! Olha isso! [a long low chuckle, barely audible] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[overly cheerful, clearly compensating for something] GOOOL! [a giggle breaking through seriousness] Que golaco absurdo! Olha isso! [uh-huh] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[bitterly resentful, each word laced with it] GOOOL! [a shudder visible in the breath] Que golaco absurdo! Olha isso! [a lip smack of thoughtful consideration] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[hypnotic and soothing] GOOOL! [laughter trailing off into a sigh] Que golaco absurdo! Olha isso! [an mmmm of genuine agreement] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[very close to the microphone] GOOOL! [a lip smack of thoughtful consideration] Que golaco absurdo! Olha isso! [uh-huh] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[as if narrating their own life from a great distance] GOOOL! [the swallow and reset before continuing after emotion] Que golaco absurdo! Olha isso! [mic bump] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[with the loose warmth of someone who has had one drink] GOOOL! [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] Que golaco absurdo! Olha isso! [a deep sniff of something in the air] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[as a funeral officiant, solemn and paced] GOOOL! [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Que golaco absurdo! Olha isso! [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[slow and measured with long gaps between thoughts] GOOOL! [a contented sigh, the kind after setting something down] Que golaco absurdo! Olha isso! [a low moan of anxiety or dread] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] GOOOL! [cough] Que golaco absurdo! Olha isso! [frustrated sigh] O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +[losing voice from screaming too much] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[hushed and barely audible, breath on the mic] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[high pitch] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[with a lisp] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[in a large empty hall] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[in an unusually high register] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[raspy voice] Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +[like a sports commentator] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[with volume slowly rising through the whole passage] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[in a thick Irish lilt] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[terrified] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +[like a robot running out of battery] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [howl] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [out of breath] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[like a flight attendant] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [bloodcurdling scream] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[with the dry close sound of a recording studio] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [painful grunt] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[speaking very quickly] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[sarcastic] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [a single gasp of sudden shock] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [crying that keeps interrupting speech] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [a slow deep sigh of exhaustion] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [a single gasp of sudden shock] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[with volume slowly falling through the whole passage] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [bloodcurdling scream] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [heavy sigh] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[like a news anchor] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [whimpering] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [a skeptical hmmm, rising and falling] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[as a calm chess match commentator] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [groaning] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [spitting] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. [an audible breath in through the nose] Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. [the sound of someone catching themselves before crying] Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +[in Spanish-accented English] Nee hoor, echt waar! [wet cough] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] Nee hoor, echt waar! [an inhale catching as if at sudden pain] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[hoarse] Nee hoor, echt waar! [sniffling repeatedly, trying to hold it together] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Nee hoor, echt waar! [tongue click] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[warm but cautious, choosing words carefully] Nee hoor, echt waar! [a rapid double tongue click of impatience] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[warm but cautious, choosing words carefully] Nee hoor, echt waar! [a low whistle of admiration] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[voice cracking from strain or emotion] Nee hoor, echt waar! [two or three breaths of hard physical recovery] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[as if broadcast over a stadium PA system] Nee hoor, echt waar! [a shiver that shakes the voice] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Nee hoor, echt waar! [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Nee hoor, echt waar! [laughing] Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +[with subtle reverb as if in a large empty room] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[as a very young child around four or five years old] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[like someone telling this story for the first time] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[rapid-fire and breathless] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[trembling from cold or fear] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[volume swelling and receding like a wave] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[as a cooking show host, bright and encouraging] Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +[with the register of someone who has just stopped crying] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[as if broadcast over a stadium PA system] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[barely audible whisper] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[in a Texan drawl] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[with each word arriving like punctuation] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[shouting at full volume] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[in French-accented English] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[voice thick with unshed tears] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[muffled from behind a closed door] Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +[with studied nonchalance, pretending not to care] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [a long sustained raspberry of contempt] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a long gasp held as a beat of silence] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[terrified] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [a tongue click of frustration] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a wavering inhale on the edge of breaking] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[like a small child] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [ugh] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a short snort of laughter through the nose] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[sympathetic tone] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [a suppressed cough that escapes anyway] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a big round oh of genuine shock] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [exhale] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a shudder visible in the breath] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[condescendingly explaining something simple] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [cough] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [a belch, full and unguarded] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[in French-accented English] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [a contented sigh, the kind after setting something down] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [the swallow and reset before continuing after emotion] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[as if speaking from another room, slightly muffled] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [blowing a raspberry] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [sniffling, once] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[casually informal in a very formal context] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [an mmmm of genuine agreement] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [an ah of satisfied realization] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[projecting to the back of a theater] Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. [screech] Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i [bloodcurdling scream] v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[in Russian-accented English] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[as a villain delivering a monologue with relish] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[rhythmic] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[metronomic and perfectly even rhythm] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[like waking up from a deep sleep] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[wincing in pain while trying to keep speaking] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[with the compressed intensity of someone with very little time] Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +[physically exhausted and breathless from exertion] Ma come ti permetti?! [a giggle breaking through seriousness] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [a trembling sigh on the verge of tears] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Ma come ti permetti?! [blowing nose] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [heavy breathing] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[metronomic and perfectly even rhythm] Ma come ti permetti?! [short pause] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [a wavering inhale on the edge of breaking] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Ma come ti permetti?! [a single sharp dry cough] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [a slow breath in held for a moment then fully released] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[authoritative military tone] Ma come ti permetti?! [an ahhh of sudden understanding] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [suppressed burp] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] Ma come ti permetti?! [a single sharp dry cough] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [heavy panting from physical exertion, several breaths] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Ma come ti permetti?! [screech] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [an ahh of relief or pleasure] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[like a strict teacher] Ma come ti permetti?! [a shiver that shakes the voice] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [howl] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[wincing in pain while trying to keep speaking] Ma come ti permetti?! [a slow breath in held for a moment then fully released] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [laughing] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[in Portuguese-accented English] Ma come ti permetti?! [pause] Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! [swallow] Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +[bellowing like a drill sergeant] Senti questo profumo. [spitting] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Senti questo profumo. [a sharp frustrated sigh through the nose] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[straining to be heard over background noise] Senti questo profumo. [choking] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[sympathetic tone] Senti questo profumo. [scream] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Senti questo profumo. [a yawn breaking through mid-thought] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Senti questo profumo. [a long ow held and then settling] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[numb and dissociated, speaking from far away] Senti questo profumo. [a long patient exhale of someone choosing their next words] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Senti questo profumo. [bloodcurdling scream] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Senti questo profumo. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Senti questo profumo. [sobbing] E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +[as a villain delivering a monologue with relish] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[very slow and deliberate, each word placed carefully] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [short pause] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[as a young adult trying to sound authoritative] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [a whistle cut off suddenly] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[in a Southern American drawl] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [nervous laugh] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[very close to the microphone] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [a rapid double tongue click of impatience] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[completely overwhelmed, voice going thin] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [snort] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [tutting] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [a single sharp ha of sarcastic laughter] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? [chuckling] Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +[overly enunciating every single syllable] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [teeth chattering] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[metronomic and perfectly even rhythm] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[low pitch] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [hmm] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[nervous] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [grunt] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [ugh] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[melancholic] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [a sigh of relief, tension leaving the body] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [a sound of effort from something physically resistant] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[with the practiced calm of an air traffic controller] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [loud burp] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[as if making an apology without using the word sorry] Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. [a single tsk, disapproving] C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +[low pitch] Nee, ik begrijp het echt niet. [laughter trailing off into a sigh] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Ik ben het zo zat. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Nee, ik begrijp het echt niet. [nervous laugh] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a sharp intake through clenched teeth in pain] Ik ben het zo zat. +[speaking in a trance-like calm] Nee, ik begrijp het echt niet. [a small delicate sneeze, almost ladylike] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Ik ben het zo zat. +[with the lightness of someone who has just set something down] Nee, ik begrijp het echt niet. [a groan of exhaustion, full body] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a sob that shakes the whole frame] Ik ben het zo zat. +[with stress landing on unexpected syllables] Nee, ik begrijp het echt niet. [howl] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [an mmmm of genuine agreement] Ik ben het zo zat. +[as a villain delivering a monologue with relish] Nee, ik begrijp het echt niet. [a tongue click of frustration] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a wavering inhale on the edge of breaking] Ik ben het zo zat. +[muffled] Nee, ik begrijp het echt niet. [a sigh of relief, tension leaving the body] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Ik ben het zo zat. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Nee, ik begrijp het echt niet. [slurping] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Ik ben het zo zat. +[as a teenager trying very hard to sound mature] Nee, ik begrijp het echt niet. [a long gasp held as a beat of silence] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [a rapid double tongue click of impatience] Ik ben het zo zat. +[in a posh aristocratic English accent] Nee, ik begrijp het echt niet. [a loud nose blow] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. [yawn] Ik ben het zo zat. +[with the precision of a scientist describing an observation] Hej, visste du vad som hande igar? [a giggle breaking through seriousness] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[as an auctioneer at full professional speed] Hej, visste du vad som hande igar? [painful grunt] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[with volume slowly falling through the whole passage] Hej, visste du vad som hande igar? [an mmmm of genuine agreement] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[whispered frantically] Hej, visste du vad som hande igar? [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Hej, visste du vad som hande igar? [a sneeze that was clearly building for a while] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[radio static] Hej, visste du vad som hande igar? [wolf whistle] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[excited tone] Hej, visste du vad som hande igar? [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[like a small child] Hej, visste du vad som hande igar? [a hysterical laugh with an edge of panic] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Hej, visste du vad som hande igar? [a tongue click of frustration] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[as a stern military commander, clipped and final] Hej, visste du vad som hande igar? [a polite social laugh, measured and brief] Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +[sarcastic] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [cry] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[crying while speaking] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [groan] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [cheerful humming] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a sharp intake of breath before a sob] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [a rapid double tongue click of impatience] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[as if broadcast over a stadium PA system] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a wavering inhale on the edge of breaking] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[volume swelling and receding like a wave] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a single sob, sudden and caught] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [an mmmm of genuine agreement] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a long drawn-out ughhh of revulsion] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [weeping] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[in Spanish-accented English] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a yawn breaking through mid-thought] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [yelp] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [short pause] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [the long resonant hum of someone warming their voice] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [belch] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[recovering from illness, rough and slightly congested] Det ar inte sa enkelt som det verkar. [blowing a raspberry] Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] Det ar for mycket att ta in pa en gang. +[in a formal academic lecture register] Nie, nie, poczekaj chwile. [yawn] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[numb and dissociated, speaking from far away] Nie, nie, poczekaj chwile. [loud gulp] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a laugh that becomes a cough] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with the imprecision of someone half-remembering] Nie, nie, poczekaj chwile. [chuckling] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a long deliberate hmm of deep thought] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Nie, nie, poczekaj chwile. [long pause] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a double tsk-tsk with a pause between] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Nie, nie, poczekaj chwile. [coughing fit] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [crying that keeps interrupting speech] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with excessive vocal fry] Nie, nie, poczekaj chwile. [blowing a kiss] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [pfft] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[in a rough working-class London accent] Nie, nie, poczekaj chwile. [a trembling sigh on the verge of tears] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [microphone feedback] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Nie, nie, poczekaj chwile. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a slow breath in held for a moment then fully released] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Nie, nie, poczekaj chwile. [a sharp short ouch caught quickly] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [blowing nose] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[with the compressed intensity of someone with very little time] Nie, nie, poczekaj chwile. [a small delicate sneeze, almost ladylike] To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. [a full belly laugh, building and uncontrollable] Dobrze. Sluchaj uwazanie. +[struggling to lift something heavy while speaking] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [a sharp inhale of someone about to disagree] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[with a single sudden rise to full voice then back down] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [a satisfied mmm after tasting something] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[like a flight attendant] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [short pause] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [wheezing laugh] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[as a voiceover artist recording a commercial] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [a sob that shakes the whole frame] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [the swallow and reset before continuing after emotion] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [a hysterical laugh with an edge of panic] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [a deep productive throat clear] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[rapid-fire and breathless] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [a single audible swallow] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [a full belly laugh, building and uncontrollable] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[out of breath] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [an ahh of relief or pleasure] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [a single sob, sudden and caught] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [groaning] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [the swallow and reset before continuing after emotion] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[over a walkie talkie] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [mhm] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [panting] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[like a robot running out of battery] Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. [pfft] Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? [hiccup] Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +[speaking in a trance-like calm] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a sharp grunt of exertion] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[in a thick Scottish brogue] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [quiet crying, trying not to make a sound] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[bellowing like a drill sergeant] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a quick exhale of exertion] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a sigh of resignation, air escaping slowly] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a sharp frustrated sigh through the nose] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [heavy panting from physical exertion, several breaths] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[yawning while speaking] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [muffled scream] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[holding back tears] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a long low chuckle, barely audible] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[as if narrating their own life from a great distance] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[with the practiced calm of an air traffic controller] Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? [slurping] Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +[rhythm irregular and syncopated] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[with the energy of someone at the very end of something] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[excited tone] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[as a voiceover artist recording a commercial] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[with a French accent] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[like someone who has told this story a hundred times] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[bursting with pride and trying not to show it] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[distant] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[voice thick with unshed tears] Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Mujhe nahi pata kya karun. [a laugh that becomes a cough] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [a slow meditative exhale with purpose] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] Mujhe nahi pata kya karun. [chewing] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [snorting laugh] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[shouting over loud noise] Mujhe nahi pata kya karun. [sniffling] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [fast shallow panting, catching breath after effort] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[carefully choosing each word as if in a minefield] Mujhe nahi pata kya karun. [an audible breath in through the nose] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [sniffle] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] Mujhe nahi pata kya karun. [a rapid double tongue click of impatience] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[hoarse] Mujhe nahi pata kya karun. [fast shallow panting, catching breath after effort] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [a long patient exhale of someone choosing their next words] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[darkly amused, smiling at something grim] Mujhe nahi pata kya karun. [chuckling] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [panting slowing gradually to normal breathing] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Mujhe nahi pata kya karun. [a hm of mild surprise] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [tsk] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[panting heavily between words] Mujhe nahi pata kya karun. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [humming a single rising note of uncertainty] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[crying while speaking] Mujhe nahi pata kya karun. [a quick exhale of exertion] Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] Nee hoor, even serieus. [a lip smack of thoughtful consideration] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] Nee hoor, even serieus. [muffled scream] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] Nee hoor, even serieus. [a hiccup, single and sharp] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] Nee hoor, even serieus. [uh-huh] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Nee hoor, even serieus. [long pause] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Nee hoor, even serieus. [an ugh of disgust with full commitment] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[smug] Nee hoor, even serieus. [a groan that becomes a resigned sigh] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Nee hoor, even serieus. [a sharp audible sniff of suspicion] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[confused] Nee hoor, even serieus. [groaning] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Nee hoor, even serieus. [a tongue click of frustration] Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +[trembling voice] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[as if speaking from another room, slightly muffled] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[shouting over loud noise] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[in a rough working-class London accent] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[as a villain delivering a monologue with relish] Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] Nee hoor joh, kom op. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [a quick exhale of exertion] Echt niet. +[calm and methodical while visibly distressed] Nee hoor joh, kom op. [a giggle building into something bigger] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [a quiet whistle of surprise, two notes] Echt niet. +[with a New York accent] Nee hoor joh, kom op. [muffled scream] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [long pause] Echt niet. +[as a news anchor, authoritative and neutral] Nee hoor joh, kom op. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [muffled scream] Echt niet. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Nee hoor joh, kom op. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [yelp] Echt niet. +[as if reading aloud to check if something sounds right] Nee hoor joh, kom op. [the catch and recovery of breath after crying] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Echt niet. +[nasal voice] Nee hoor joh, kom op. [a gasp of sudden pain] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [an ugh of disgust, short and definite] Echt niet. +[in a thick Scottish brogue] Nee hoor joh, kom op. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [cough] Echt niet. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] Nee hoor joh, kom op. [hmm] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Echt niet. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Nee hoor joh, kom op. [lip smack] Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. [tongue click] Echt niet. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a sharp scoff, breath and sound together] On ne prishol. [a trembling sigh on the verge of tears] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[as a seasoned broadcast radio announcer] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a sound of effort from something snapping open or clicking] On ne prishol. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[with the loose warmth of someone who has had one drink] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] On ne prishol. [a held breath suddenly released] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [panting slowing gradually to normal breathing] On ne prishol. [a sneeze that was clearly building for a while] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[speaking to a child as if speaking to an adult] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [screaming] On ne prishol. [the swallow and reset before continuing after emotion] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[with each word arriving like punctuation] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a stifled cough caught behind a closed hand] On ne prishol. [howl] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[echo] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a sound of deep concentration, almost a low drone] On ne prishol. [loud sneeze] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[as if speaking through a megaphone] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a sharp throat clear] On ne prishol. [a snort of disbelief through the nose] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a hum of a few notes from a song, then stopping] On ne prishol. [a repeated throat clear, something not shifting] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[bursting with pride and trying not to show it] Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. [a slow breath in held for a moment then fully released] On ne prishol. [a long slow deliberate inhale before speaking] Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +[in a Texan drawl] Nee, ik begrijp het echt niet. [a quiet oh of recognition] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a yawn that takes over completely for two seconds] Ik ben het zo ontzettend zat. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Nee, ik begrijp het echt niet. [laugh] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a hah of sudden recognition] Ik ben het zo ontzettend zat. +[nervous] Nee, ik begrijp het echt niet. [loud sneeze] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a yawn breaking through mid-thought] Ik ben het zo ontzettend zat. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Nee, ik begrijp het echt niet. [a snort of disbelief through the nose] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a triple sneeze with no time to recover between] Ik ben het zo ontzettend zat. +[defiant and unyielding, chin up] Nee, ik begrijp het echt niet. [muffled scream] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a rapid double tongue click of impatience] Ik ben het zo ontzettend zat. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Nee, ik begrijp het echt niet. [uh-huh] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a quiet discreet nose wipe] Ik ben het zo ontzettend zat. +[bellowing like a drill sergeant] Nee, ik begrijp het echt niet. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [an audible breath in through the nose] Ik ben het zo ontzettend zat. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Nee, ik begrijp het echt niet. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [a quiet discreet nose wipe] Ik ben het zo ontzettend zat. +[low pitch] Nee, ik begrijp het echt niet. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [an ow of sudden pain] Ik ben het zo ontzettend zat. +[in a broad Australian accent] Nee, ik begrijp het echt niet. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. [microphone feedback] Ik ben het zo ontzettend zat. +[sudden unpredictable volume spikes] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a yawn that takes over completely for two seconds] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[like a flight attendant] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [hmm] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[singing conversationally] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[with the energy of someone at the very beginning of something] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a yawn that takes over completely for two seconds] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[with the manner of a person who expects not to be believed] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [inhale] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [snorting laugh] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a sob that resolves into a long exhale] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[pleading] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[terrified] Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. [a hysterical laugh with an edge of panic] Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +[in a thick Scottish brogue] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[like someone who has told this story a hundred times] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[devastated] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[sudden unpredictable volume spikes] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[confused and searching, finishing few sentences completely] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[breathy] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[rapid-fire and breathless] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[whispered frantically] Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] E, honto ni?! [sharp inhale] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[recovering from illness, rough and slightly congested] E, honto ni?! [a single quiet heh, wry and dry] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a small suppressed belch barely held back] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[with a thick Scottish accent] E, honto ni?! [tutting] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a long ow held and then settling] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[sleepy and barely awake, words slurring softly] E, honto ni?! [fast shallow panting, catching breath after effort] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a skeptical hmmm, rising and falling] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[sympathetic tone] E, honto ni?! [an inhale catching as if at sudden pain] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[as a patient meditation guide, slow and grounded] E, honto ni?! [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[quietly furious, each word measured and deliberate] E, honto ni?! [a long theatrical sigh of impatience] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a big round oh of genuine shock] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[with the gravity of someone about to say something irreversible] E, honto ni?! [a single quiet heh, wry and dry] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [teeth chattering] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[with very long pregnant silences mid-sentence] E, honto ni?! [laugh] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a laugh that becomes a cough] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[shouting at full volume] E, honto ni?! [an mmmm of deep satisfaction] Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! [a single gasp of sudden shock] Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +[in a Southern American drawl] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[holding back tears] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[sounding completely exhausted] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[with the tinny processed quality of a speakerphone] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[rhythm irregular and syncopated] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[hoarse] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[like a robot] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[singing conversationally] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[voice cracking from puberty] Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +[with the coolness and precision of a very exacting one] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [a nervous swallow before speaking] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[with the lightness of someone who has just set something down] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[gentle and understated] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [a quick sniff of curiosity] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[projecting to the back of a theater] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [tongue click] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [belly laugh] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[in German-accented English] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [an audible breath in through the nose] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[furious] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [a long drawn-out ughhh of revulsion] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[speaking very quickly] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [blowing a raspberry] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[hypnotic and soothing] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [slurping] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[in a voice barely recognizable from crying] Nee hoor, ik weet het. Maar toch. [suppressed burp] Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +[slurring words] Nee hoor joh, echt. [giggling] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a delicate throat clear, barely a sound] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] Nee hoor joh, echt. [the sound of someone catching themselves before crying] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [groan] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Nee hoor joh, echt. [a sharp eugh of surprised disgust] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a long low chuckle, barely audible] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Nee hoor joh, echt. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a quick sniff of curiosity] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[muffled] Nee hoor joh, echt. [a quiet whistle of surprise, two notes] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a raspberry blown in pure dismissal] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[with a slight foreign accent] Nee hoor joh, echt. [swallow] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [grunt] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] Nee hoor joh, echt. [a giggle breaking through seriousness] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [laughing] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[condescendingly explaining something simple] Nee hoor joh, echt. [a big round oh of genuine shock] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [uh-huh] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[wincing in pain while trying to keep speaking] Nee hoor joh, echt. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a slow breath in held for a moment then fully released] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] Nee hoor joh, echt. [a loud nose blow] Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. [a short beatbox pattern, two or three seconds] Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] Ya, geudeo algo? [a lip smack of thoughtful consideration] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[condescendingly explaining something simple] Ya, geudeo algo? [the catch and recovery of breath after laughing too hard] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[as a cooking show host, bright and encouraging] Ya, geudeo algo? [a small oh of mild surprise] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[in an unusually deep low register] Ya, geudeo algo? [panting slowing gradually to normal breathing] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Ya, geudeo algo? [a single sob, sudden and caught] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[calm and methodical while visibly distressed] Ya, geudeo algo? [gagging] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[with dramatic pauses between every phrase] Ya, geudeo algo? [a repeated throat clear, something not shifting] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[in Arabic-accented English, consonants rich] Ya, geudeo algo? [heavy breathing] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[barely audible whisper] Ya, geudeo algo? [muffled scream] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[with the register of someone who is about to start] Ya, geudeo algo? [a long slow tsk trailing off] Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Dangshin eobsineun mot sara yo. [tongue click] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [a quiet oh of recognition] Jebal. +[terrified] Dangshin eobsineun mot sara yo. [a shaky inhale while trying to stay composed] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [uh-huh] Jebal. +[loudly] Dangshin eobsineun mot sara yo. [sniffle] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [sigh of relief] Jebal. +[barely audible whisper] Dangshin eobsineun mot sara yo. [a deep sniff of something in the air] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [panting slowing gradually to normal breathing] Jebal. +[loudly] Dangshin eobsineun mot sara yo. [a sharp throat clear] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [a long deliberate hmm of deep thought] Jebal. +[with a thick southern accent] Dangshin eobsineun mot sara yo. [yawn] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [effort grunt] Jebal. +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] Dangshin eobsineun mot sara yo. [inhale] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [a yawn that takes over completely for two seconds] Jebal. +[as a self-help guru, earnest and declarative] Dangshin eobsineun mot sara yo. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [mic bump] Jebal. +[slurring words] Dangshin eobsineun mot sara yo. [an ah of satisfied realization] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [an ahh of relief or pleasure] Jebal. +[hoarse and strained from overuse] Dangshin eobsineun mot sara yo. [giggle] I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. [panting slowing gradually to normal breathing] Jebal. +[singing conversationally] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[utterly defeated, no energy left] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[rushing through the hard part to get it over with] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[casually informal in a very formal context] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[with a thick southern accent] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[monotone] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[with the energy of someone at the very beginning of something] Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +[hypnotic and soothing] A, gol in! [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [wolf whistle] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[as a therapist, open and unhurried] A, gol in! [a dry lip smack from a parched mouth] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[hushed and barely audible, breath on the mic] A, gol in! [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [sniffle] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[overly cheerful, clearly compensating for something] A, gol in! [a sniff to hold back tears] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a slow breath in held for a moment then fully released] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[in the hushed register appropriate for a library or museum] A, gol in! [two hiccups in quick succession] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a wet productive cough] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[as a very young child around four or five years old] A, gol in! [a shiver that shakes the voice] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a slow breath in held for a moment then fully released] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[warm but cautious, choosing words carefully] A, gol in! [a sniff to hold back tears] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [the vocal percussion of a single bass hit sound] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[warm but cautious, choosing words carefully] A, gol in! [a long drawn-out mmmmm of pleasure] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[shouting over loud noise] A, gol in! [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [a gasp of sudden pain] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[staccato] A, gol in! [howl] Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! [moan] Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +[speaking to a child as if speaking to an adult] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [gasp] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[with the lightness of someone who has just set something down] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a shiver that shakes the voice] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[with detached irony throughout] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[in a large empty hall] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a long deliberate hmm of deep thought] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a slow deep sigh of exhaustion] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[yawning while speaking] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a whistle cut off suddenly] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[through a megaphone] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a double sneeze in quick succession] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[with the dry close sound of a recording studio] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [the catch of breath of someone unexpectedly moved] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[staccato] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [groan] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[in Russian-accented English] Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo [a yawn breaking through mid-thought] eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +[trying to sound intimidating but failing] Ni hao a, hao jiu bu jian! [a quiet laugh to oneself, almost private] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Ni hao a, hao jiu bu jian! [frustrated sigh] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[excited tone] Ni hao a, hao jiu bu jian! [a small whimper barely audible] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[with a single sudden rise to full voice then back down] Ni hao a, hao jiu bu jian! [a small delicate sneeze, almost ladylike] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Ni hao a, hao jiu bu jian! [hmm] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] Ni hao a, hao jiu bu jian! [lip smack] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[with a thick southern accent] Ni hao a, hao jiu bu jian! [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[pace decelerating through each sentence to a stop] Ni hao a, hao jiu bu jian! [a sound of effort from something physically resistant] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[as if reading aloud to check if something sounds right] Ni hao a, hao jiu bu jian! [loud shushing] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[hoarse] Ni hao a, hao jiu bu jian! [chuckle] Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +[as a children's TV presenter, enormous energy] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[with volume slowly falling through the whole passage] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[over a walkie talkie] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[with the energy of someone at the very end of something] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[numb and dissociated, speaking from far away] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[pleading] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[cartoonishly] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[like a soothing therapist] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[quietly furious, each word measured and deliberate] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[with the dry close sound of a recording studio] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[muttering] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[furious] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[in a rough working-class London accent] Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with subtle reverb as if in a large empty room] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a rapid double tongue click of impatience] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with the coolness and precision of a very exacting one] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [blowing a kiss] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with the manner of a person who expects not to be believed] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a grunt of acknowledgment, single syllable] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[drunk and slurring heavily] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a suppressed cough that escapes anyway] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a groan that becomes a resigned sigh] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[professional tone breaking down into genuine emotion] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [gagging] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with the lightness of someone who has just set something down] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [coughing fit] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[as a funeral officiant, solemn and paced] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a laugh cutting off sharply] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with the imprecision of someone half-remembering] Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. [a single sharp ha of sarcastic laughter] Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +[with the coolness and precision of a very exacting one] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [mic bump] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[with every sentence delivered as if it is the most important one] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [swallow] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[arrogant] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [a sharp eugh of surprised disgust] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[authoritative military tone] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [the catch and recovery of breath after crying] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [a long deliberate hmm of deep thought] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[as a calm chess match commentator] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[soft and intimate, close to the listener] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [whistle] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[in Spanish-accented English] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[as an auctioneer at full professional speed] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [mic bump] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. [a triple sneeze with no time to recover between] Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +[high pitch] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[bored] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [giggle] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[tenderly loving, voice warm and low] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [a sob that resolves into a long exhale] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[in a Southern American drawl] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [loud gulp] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [tongue click] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[like a soothing therapist] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [groaning] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[with a New York accent] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [screech] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[talking in your sleep] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [a yawn that takes over completely for two seconds] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. [a skeptical hmmm, rising and falling] Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +[rhythm irregular and syncopated] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [hiccuping] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [a grunt of acknowledgment, single syllable] Laa usaddaq. +[condescendingly explaining something simple] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [a laugh cutting off sharply] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [pause] Laa usaddaq. +[with a dramatic pause before every word] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [howl] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [sniffling] Laa usaddaq. +[smug] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [kissing sound] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [an ow of sudden pain] Laa usaddaq. +[low pitch] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [a belch immediately followed by a muttered apology] Laa usaddaq. +[devastated] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [bloodcurdling scream] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [quiet crying, trying not to make a sound] Laa usaddaq. +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [a sound of effort from something physically resistant] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [blowing a kiss] Laa usaddaq. +[desperate and pleading, voice stretched thin] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [exhale] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [snort] Laa usaddaq. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [sobbing] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [a yawn breaking through mid-thought] Laa usaddaq. +[like a robot running out of battery] Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. [a hiccup, single and sharp] Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! [heavy sigh] Laa usaddaq. +[low pitch] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[sad] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[melancholic] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[in Portuguese-accented English] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[as if making an apology without using the word sorry] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[low pitch] Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[as a calm chess match commentator] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[as if auditioning for a role and trying too hard] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[nervous] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[condescendingly explaining something simple] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[completely overwhelmed, voice going thin] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[as a news anchor, authoritative and neutral] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +[in German-accented English] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [screech] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [a few bars of whistling a melody, then stopping] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[like a sports commentator] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [pfft] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [a sharp throat clear] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [wet cough] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[crying while speaking, words broken by sobs] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [a polite social laugh, measured and brief] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[casually informal in a very formal context] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [an ah of satisfied realization] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[full-voiced and resonant] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [a quiet oh of recognition] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[yawning while speaking] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [howl] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[as if everything said is slightly more important than it appears] I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +[a mouth percussion sound, tongue and lips] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [as if on the phone with someone who cannot hear well] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [hiccuping] +[an ugh of disgust, short and definite] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [shouting over loud noise] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [wet cough] +[a sharp throat clear] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [with a thick southern accent] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] +[snort] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [as if speaking through a telephone handset] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[mhm] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [smug] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] +[an ow of sudden pain] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [in received pronunciation British English] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a sob that shakes the whole frame] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [sleepy and barely awake, words slurring softly] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [heavy breathing] +[a long sustained raspberry of contempt] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [as if reading aloud to check if something sounds right] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a rapid double tongue click of impatience] +[a shiver that shakes the voice] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [overly cheerful, clearly compensating for something] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [sigh of relief] +[clearing throat] Did you hear that loud crash coming from the basement just now? [with each word arriving like punctuation] Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[quietly furious, each word measured and deliberate] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a sigh of resignation, air escaping slowly] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[radio static] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a triple sneeze with no time to recover between] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[very slow and deliberate, each word placed carefully] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a deep sniff of something in the air] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[in a small bathroom] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a sharp quick inhale of surprise] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[shouting] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [gagging] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[in a broad Australian accent] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[like a radio DJ in the morning] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a loud nose blow] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[loud and fully projected] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[with volume slowly falling through the whole passage] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [nervous laugh] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[reading a legal disclaimer very fast] The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. [blowing a raspberry] We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +[out of breath] [breath quivering on both inhale and exhale] [talking through a yawn] Yeah, sure. [heavy breathing] Whatever you say. [a low moan of anxiety or dread] +[a whimper catching in the throat] [tutting] [in a thick Scottish brogue] Yeah, sure. [a sharp flinch sound, breath and posture] Whatever you say. [a long sustained raspberry of contempt] +[a whistle cut off suddenly] [a long sustained raspberry of contempt] [yawning while speaking] Yeah, sure. [clearing throat into microphone] Whatever you say. [a sound of effort from something physically resistant] +[a big round oh of genuine shock] [a quick sniff of curiosity] [struggling to lift something heavy while speaking] Yeah, sure. [a sharp eugh of surprised disgust] Whatever you say. [the long resonant hum of someone warming their voice] +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] [howl] [screaming at the top of their lungs] Yeah, sure. [mhm] Whatever you say. [quiet crying, trying not to make a sound] +[a quiet discreet nose wipe] [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] [out of breath] Yeah, sure. [nervous laugh] Whatever you say. [a shudder visible in the breath] +[a double tsk-tsk with a pause between] [a sharp short ouch caught quickly] [desperate and pleading, voice stretched thin] Yeah, sure. [mic bump] Whatever you say. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] +[short pause] [gasp] [as if making something up and committing to it completely] Yeah, sure. [clearing throat into microphone] Whatever you say. [a short sound of consideration, hmm] +[a gasp of sudden pain] [a groan of mild pain] [rushing through the words as if running out of time] Yeah, sure. [blowing a raspberry] Whatever you say. [screech] +[a shaky inhale while trying to stay composed] [a slow deep sigh of exhaustion] [with very long pregnant silences mid-sentence] Yeah, sure. [a groan of exhaustion, full body] Whatever you say. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[pitch rising sharply at the end of each phrase] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [a snort-laugh, undignified and real] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[as if broadcast over a stadium PA system] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [kissing sound] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[with very long pregnant silences mid-sentence] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [sharp inhale] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [frustrated sigh] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[talking through a yawn] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [an ugh of disgust, short and definite] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [a small oh of mild surprise] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[drunk and slurring heavily] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [snorting laugh] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[with a thick Scottish accent] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [sniffling] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. [frustrated groan] It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +[a big round oh of genuine shock] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [snorting laugh] +[a sharp frustrated sigh through the nose] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [as a self-help guru, earnest and declarative] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [gasp] +[a hiccup, single and sharp] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [as if the speaker is discovering what they think as they speak] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [a low groan of effort while lifting or pushing] +[tears breaking through a controlled voice] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [like an old person] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [a hard gulp of something going down] +[a dry lip smack from a parched mouth] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [with a thick Scottish accent] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[breath quivering on both inhale and exhale] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [recovering from illness, rough and slightly congested] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [humming a single rising note of uncertainty] +[a loud uncovered sneeze] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [echo] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [howl] +[a long deliberate hmm of deep thought] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [speaking with a mouth full of food] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [moaning] +[a yawn breaking through mid-thought] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [with the tinny processed quality of a speakerphone] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [tutting] +[clearing throat] Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? [with the register of someone who has just stopped crying] I think the milk we bought last week has completely gone bad. [a deep sniff of something in the air] +[drunk and slurring heavily] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [deep breath] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[completely overwhelmed, voice going thin] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [scream] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[at an auctioneer's breakneck cadence] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [swallow] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[slurring words] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [uh-huh] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[stumbling and halting, searching for words] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [snort] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [frustrated groan] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[voice thick with unshed tears] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [heavy sigh] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[arrogant] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [a hum of contentment, quiet and continuous] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[hoarse and strained from overuse] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [fast shallow panting, catching breath after effort] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[with subtle reverb as if in a large empty room] Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. [laughing] Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +[wincing in pain while trying to keep speaking] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [a shaky inhale while trying to stay composed] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[out of breath] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [pause] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [a whimper catching in the throat] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[with the manner of a person who expects to be believed completely] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [shh] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[through a megaphone] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [a single sharp dry cough] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[angry] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[in Portuguese-accented English] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [a throat clear at the start of speaking] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [an ahh of relief or pleasure] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [wet cough] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[with a lisp] I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. [moaning] Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +[tears breaking through a controlled voice] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [raspy voice] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [an mmmm of deep satisfaction] +[a slow deep sigh of exhaustion] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [as a therapist, open and unhurried] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [panting] +[an inhale of preparation before something difficult] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [gravelly voice] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a hum of contentment, quiet and continuous] +[a full belly laugh, building and uncontrollable] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [with the gravity of someone about to say something irreversible] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[a sharp throat clear] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [pitch rising sharply at the end of each phrase] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a low moan of anxiety or dread] +[an inhale catching as if at sudden pain] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [stumbling and halting, searching for words] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a groan of mild pain] +[loud gulp] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [sudden unpredictable volume spikes] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[wolf whistle] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [with the manner of a person who expects not to be believed] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a shiver that shakes the voice] +[a tongue click of frustration] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [nervous laugh] +[an inhale catching as if at sudden pain] Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. [in shock, words arriving slowly and unevenly] I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. [a sigh of resignation, air escaping slowly] +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [a contented sigh, the kind after setting something down] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[recovering from illness, rough and slightly congested] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [an ugh of disgust, short and definite] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[like a radio DJ in the morning] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [dry cough] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[with a dramatic pause before every word] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [microphone feedback] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[in a thick Irish lilt] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [tutting] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[in a New York city accent] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [clearing throat] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[volume swelling and receding like a wave] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [howl] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [yelp] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[with each word arriving like punctuation] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [a sharp audible sniff of suspicion] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Look at the size of that spider crawling up the living room wall. [screaming] Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +[with studied nonchalance, pretending not to care] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [loud sneeze] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [quiet crying, trying not to make a sound] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[bursting with pride and trying not to show it] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [a single audible swallow] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[as if narrating their own life from a great distance] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [a trembling sigh on the verge of tears] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[as an over-caffeinated tech influencer] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [sniffling, once] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[with a heavy accent] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [a single gasp of sudden shock] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[in an unusually deep low register] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [a repeated throat clear, something not shifting] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[dissociated and floating, voice detached from the words] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [two short grunts of effort] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[whispering a secret conspiratorially] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [a sigh of relief, tension leaving the body] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +[a sharp scoff, breath and sound together] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [with the dreamy quality of someone half-asleep] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a loud uncovered sneeze] +[a sigh of resignation, air escaping slowly] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [in Spanish-accented English] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a yawn that takes over completely for two seconds] +[sobbing] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [leisurely and unhurried, plenty of room for each word] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a low whistle of admiration] +[sniffling] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [overly cheerful, clearly compensating for something] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a big round oh of genuine shock] +[a single sharp ha of sarcastic laughter] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [like a tired parent] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a sob that shakes the whole frame] +[hmm] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [as if auditioning for a role and trying too hard] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [cackling] +[a long drawn-out mmmmm of pleasure] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [with the manner of a person who expects to be believed completely] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a raspberry blown in pure dismissal] +[a hah of sudden recognition] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [like a robot] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[an audible breath in through the nose] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [sustained consistent softness throughout] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [a rapid double tongue click of impatience] +[a contented sigh, the kind after setting something down] I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. [sudden unpredictable volume spikes] I cannot put any weight on it at all, this is terrible. [fast shallow panting, catching breath after effort] +[excited tone] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [panting slowing gradually to normal breathing] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[bursting with pride and trying not to show it] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [a quick exhale of exertion] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[speaking very quickly] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [a groan of frustration, drawn out] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[rapid fire auctioneer tone] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [loud burp] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[crying while speaking] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [pfft] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[nostalgic] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [a tongue click of frustration] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[confused and searching, finishing few sentences completely] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [a quick exhale of exertion] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [tutting] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[as a children's TV presenter, enormous energy] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [slurping] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[as a seasoned broadcast radio announcer] Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? [a single tsk, disapproving] Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +[a long deliberate hmm of deep thought] [a gulp of anxiety] [confused and searching, finishing few sentences completely] Oh wow. [screech] That is incredibly beautiful. [weeping] +[pfft] [ugh] [speaking to a child as if speaking to an adult] Oh wow. [sniffling] That is incredibly beautiful. [quiet crying, trying not to make a sound] +[whistling a tune] [a shiver that shakes the voice] [on the verge of tears, voice cracking at the edges] Oh wow. [an ugh of disgust, short and definite] That is incredibly beautiful. [a sharp inhale of someone about to disagree] +[heavy grunt] [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] [underwater] Oh wow. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] That is incredibly beautiful. [a low groan of effort while lifting or pushing] +[a low groan of effort while lifting or pushing] [the sound of someone catching themselves before crying] [as a true crime podcast narrator, building dread] Oh wow. [a short sound of consideration, hmm] That is incredibly beautiful. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] [a giggle breaking through seriousness] [brokenhearted and struggling to hold together] Oh wow. [belly laugh] That is incredibly beautiful. [breath quivering on both inhale and exhale] +[a hum of a few notes from a song, then stopping] [a mouth percussion sound, tongue and lips] [with the ease of someone saying exactly what they mean] Oh wow. [a short sound of consideration, hmm] That is incredibly beautiful. [screech] +[a held breath suddenly released] [an ow of sudden pain] [as a corporate drone reading from a script, hollow] Oh wow. [a hum of contentment, quiet and continuous] That is incredibly beautiful. [laughing] +[a quiet oh of recognition] [a gasp of sudden delight] [in a state of controlled panic] Oh wow. [an audible breath in through the nose] That is incredibly beautiful. [the long resonant hum of someone warming their voice] +[a gasp of sudden delight] [a grunt of acknowledgment, single syllable] [as a judge delivering a verdict, weightily formal] Oh wow. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] That is incredibly beautiful. [a polite yawn covered by a hand] +[sustained consistent softness throughout] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a quiet oh of recognition] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [loud gasp] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[as if speaking through a telephone handset] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [an ow of sudden pain] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[as a high-energy sports commentator] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a quiet oh of recognition] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [shriek] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[nostalgic] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a quiet discreet nose wipe] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[barely containing rage, voice tight and controlled] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a quiet oh of recognition] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[pitch falling dramatically to end each sentence] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a grunt of acknowledgment, single syllable] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [a single sharp ha of sarcastic laughter] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +[whispered frantically] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [weeping] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[muttering] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [muffled scream] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [breath quivering on both inhale and exhale] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[breathy] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [a single sob, sudden and caught] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [swallow] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [heavy breathing] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [a slow exhale through pursed lips] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[with a heavy accent] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [dry cough] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[speaking through gritted teeth, jaw tight] I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. [an ugh of disgust with full commitment] I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +[breath held for three full seconds then exhaled slowly] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [as a seasoned broadcast radio announcer] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[a long slow deliberate inhale before speaking] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [anxious] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [loud gasp] +[whistling a tune] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [as if speaking through a telephone handset] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [in a small bathroom] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [groan] +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [like a strict teacher] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [a yawn breaking through mid-thought] +[heavy grunt] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [in the manner of someone translating from their first language as they go] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [the swallow and reset before continuing after emotion] +[a quiet belch followed by a sharp exhale] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [as a nervous first-time presenter trying to hide it] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[sniffle] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [darkly amused, smiling at something grim] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [a long low chuckle, barely audible] +[a nervous swallow before speaking] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [trying to sound intimidating but failing] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [sneeze] +[a yawn breaking through mid-thought] Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? [with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] The departure board over there is completely blank and my battery is dead. [sobbing] +[through a megaphone] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a loud nose blow] I actually fell asleep twice during the second act. +[robotically flat with no inflection at all] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a mouth percussion sound, tongue and lips] I actually fell asleep twice during the second act. +[slow and measured with long gaps between thoughts] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [awkward pause] I actually fell asleep twice during the second act. +[drunk and slurring heavily] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a laugh that becomes a cough] I actually fell asleep twice during the second act. +[in German-accented English] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a long deliberate hmm of deep thought] I actually fell asleep twice during the second act. +[as if broadcast over a stadium PA system] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] I actually fell asleep twice during the second act. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] I actually fell asleep twice during the second act. +[as a news anchor, authoritative and neutral] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [loud gasp] I actually fell asleep twice during the second act. +[trying to be quiet but failing] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [a sob that shakes the whole frame] I actually fell asleep twice during the second act. +[loudly] That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. [moan] I actually fell asleep twice during the second act. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[yawning fighting through mid-sentence] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [ugh] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[in Portuguese-accented English] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [the catch and recovery of breath after crying] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[darkly amused, smiling at something grim] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [blowing nose] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[with a smile audible in every word] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a sharp inhale of someone about to disagree] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[with vowels stretched to nearly double their natural length] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a shuddering exhale on the edge of crying] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[in received pronunciation British English] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a polite yawn covered by a hand] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[starting loud and pulling back to almost nothing] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a brief hum of a melody line, trail off] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[in Portuguese-accented English] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a repeated throat clear, something not shifting] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[radio static] We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +[a rapid double tongue click of impatience] [as an auctioneer at full professional speed] Careful, that plate is extremely hot! [a long slow tsk trailing off] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [a quiet oh of recognition] +[a single audible swallow] [clearing throat while speaking] Careful, that plate is extremely hot! [heavy grunt] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [dry cough] +[loud gulp] [with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] Careful, that plate is extremely hot! [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [heavy grunt] +[a groan of exhaustion, full body] [with the gravity of someone about to say something irreversible] Careful, that plate is extremely hot! [crying that keeps interrupting speech] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [sniffling, once] +[a laugh that becomes a cough] [desperate and pleading, voice stretched thin] Careful, that plate is extremely hot! [a triple sneeze with no time to recover between] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [belly laugh] +[snort] [with the dreamy quality of someone half-asleep] Careful, that plate is extremely hot! [belch] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [whimpering] +[a surprised sharp sound like catching something dropped] [in a state of controlled panic] Careful, that plate is extremely hot! [shh] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [a polite yawn covered by a hand] +[whimpering] [in a large empty hall] Careful, that plate is extremely hot! [a sharp pfff of disbelief through the lips] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [bloodcurdling scream] +[heavy panting from physical exertion, several breaths] [with every sentence delivered as if it is the most important one] Careful, that plate is extremely hot! [the sound of someone catching themselves before crying] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [a suppressed cough that escapes anyway] +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] [singing conversationally] Careful, that plate is extremely hot! [a deep sniff of something in the air] I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. [clearing throat] +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [a loud nose blow] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[like a small child] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [a low whistle of admiration] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[hypnotic and soothing] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[voice thick with unshed tears] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [a sob that resolves into a long exhale] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[full-voiced and resonant] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [deep breath] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[screaming in agony] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[brokenhearted and struggling to hold together] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [gasping for air] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[speaking underwater] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [frustrated groan] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[muffled] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [clearing throat into microphone] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. [microphone feedback] I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +[clearing throat loudly] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [voice cracking from puberty] I have been looking forward to that all single day. [loud yawn] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [as a non-native speaker, careful and deliberate] I have been looking forward to that all single day. [giggling] +[clearing throat loudly] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [anxious] I have been looking forward to that all single day. [yawn] +[a skeptical hmmm, rising and falling] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [as a voiceover artist recording a commercial] I have been looking forward to that all single day. [an ahhh of sudden understanding] +[a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [on the verge of tears, voice cracking at the edges] I have been looking forward to that all single day. [a low moan of anxiety or dread] +[mhm] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [as if making something up and committing to it completely] I have been looking forward to that all single day. [a snort of disbelief through the nose] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [dissociated and floating, voice detached from the words] I have been looking forward to that all single day. [quiet crying, trying not to make a sound] +[a single gasp of sudden shock] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [as a lawyer in deposition, precise and careful] I have been looking forward to that all single day. [a small oh of mild surprise] +[a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [tenderly loving, voice warm and low] I have been looking forward to that all single day. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[groaning] Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? [bored] I have been looking forward to that all single day. [loud shushing] +[staccato] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [wheezing laugh] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [shh] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [a quick sniff of curiosity] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[voice cracking from puberty] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [chewing] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[laughing while speaking] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [a quiet oh of recognition] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[with the ease of someone saying exactly what they mean] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [a sigh of resignation, air escaping slowly] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [a long deliberate hmm of deep thought] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[with stress landing on unexpected syllables] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [a dismissive exhale through the nose] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[physically exhausted and breathless from exertion] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [the long resonant hum of someone warming their voice] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[soft and intimate, close to the listener] The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. [an ow of sudden pain] All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +[belch] [sniffling and crying] [like someone telling this story for the first time] Absolutely not. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] I refuse to do that. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[a throat clear at the start of speaking] [a loud nose blow] [high pitch] Absolutely not. [cry] I refuse to do that. [a sob that resolves into a long exhale] +[blowing a raspberry] [pfft] [over a walkie talkie] Absolutely not. [blowing nose] I refuse to do that. [whistling a tune] +[snort] [humming a single rising note of uncertainty] [as a judge delivering a verdict, weightily formal] Absolutely not. [wet cough] I refuse to do that. [a wet productive cough] +[a barely contained sneeze, stifled at the last second] [clearing throat loudly] [as a young adult trying to sound authoritative] Absolutely not. [a short snort of laughter through the nose] I refuse to do that. [a repeated throat clear, something not shifting] +[a hiccup followed by a small embarrassed laugh] [loud yawn] [in a Southern American drawl] Absolutely not. [suppressed burp] I refuse to do that. [quiet crying, trying not to make a sound] +[a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] [an mmmm of genuine agreement] [like someone telling this story for the first time] Absolutely not. [a sigh of relief, tension leaving the body] I refuse to do that. [moaning] +[loud gasp] [a sneeze that was clearly building for a while] [as an elderly person, warm with accumulated patience] Absolutely not. [a big round oh of genuine shock] I refuse to do that. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[wailing] [uh-huh] [as a self-help guru, earnest and declarative] Absolutely not. [exhale] I refuse to do that. [heavy grunt] +[lip smack] [a polite social laugh, measured and brief] [passive aggressive] Absolutely not. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] I refuse to do that. [a groan of mild pain] +[as a physician with careful bedside manner] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a small polite cough into the fist] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[staccato] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a long ow held and then settling] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[in a Texan drawl] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a sharp eugh of surprised disgust] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [cheerful humming] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[in a large empty hall] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a quiet laugh to oneself, almost private] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[with the precision of a scientist describing an observation] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [laughter trailing off into a sigh] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[as a physician with careful bedside manner] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[in a Southern American drawl] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a sharp grunt of exertion] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[nostalgic] I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. [a polite yawn covered by a hand] I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[casually informal in a very formal context] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [sobbing] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[measured and quiet with careful pacing] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [belly laugh] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[sad] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a groan of frustration, drawn out] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [wailing] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a sound of effort from something physically resistant] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[raspy voice] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [howl] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a shuddering exhale on the edge of crying] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[overly enunciating every single syllable] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[with very long pregnant silences mid-sentence] This new software update completely broke the layout of my entire presentation. [a gasp of sudden pain] Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +[chuckling] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [with a slight foreign accent] People just walk right into you without even looking up from their phones. [an ah of satisfied realization] +[a lip smack of thoughtful consideration] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [bitterly resentful, each word laced with it] People just walk right into you without even looking up from their phones. [a laugh cutting off sharply] +[ugh] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [monotone] People just walk right into you without even looking up from their phones. [a yawn that takes over completely for two seconds] +[a sharp eugh of surprised disgust] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [in received pronunciation British English] People just walk right into you without even looking up from their phones. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[a triple sneeze with no time to recover between] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [deep booming voice] People just walk right into you without even looking up from their phones. [a loud uncovered sneeze] +[an ahh of relief or pleasure] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [like a robot running out of battery] People just walk right into you without even looking up from their phones. [wet cough] +[an ow of sudden pain] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [slow and measured with long gaps between thoughts] People just walk right into you without even looking up from their phones. [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[effort grunt] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [gritting teeth] People just walk right into you without even looking up from their phones. [crying that keeps interrupting speech] +[a sharp grunt of exertion] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [recovering from illness, rough and slightly congested] People just walk right into you without even looking up from their phones. [bloodcurdling scream] +[the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. [with the cadence of someone writing aloud as they think] People just walk right into you without even looking up from their phones. [shh] +[hypnotic and soothing] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [sniffling, once] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[anxious] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [choking] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[calm and methodical while visibly distressed] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [screaming] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[authoritative military tone] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[recovering from illness, rough and slightly congested] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [loud burp] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[in Japanese-accented English] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [tears breaking through a controlled voice] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [a sharp grunt of exertion] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[pretending to be happy but clearly sad] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [a groan of exhaustion, full body] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. [fast shallow panting, catching breath after effort] The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +[shivering from extreme cold] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [an mmmm of genuine agreement] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a slow deep sigh of exhaustion] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[with a New York accent] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a suppressed cough that escapes anyway] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a tongue click of frustration] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[in Russian-accented English] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [ugh] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[muttering] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a sharp frustrated sigh through the nose] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[high pitch] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a gasp of sudden delight] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[crying while speaking] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[straining to be heard over background noise] We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. [a long drawn-out ughhh of revulsion] Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +[an inhale catching as if at sudden pain] [with the energy of someone at the very beginning of something] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a lip smack of thoughtful consideration] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a loud uncovered sneeze] +[a sharp grunt of exertion] [like a news anchor] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a yawn breaking through mid-thought] My back is killing me, I need to put it down for a second. [kissing sound] +[a sharp quick inhale of surprise] [with absolute deadpan sincerity] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a small delicate sneeze, almost ladylike] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a slow exhale through pursed lips] +[a long slow deliberate inhale before speaking] [as if speaking through a telephone handset] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a big round oh of genuine shock] My back is killing me, I need to put it down for a second. [loud burp] +[humming a single rising note of uncertainty] [like a small child] Good grief, this box weighs an absolute ton. [hiccup] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a hysterical laugh with an edge of panic] +[an audible breath in through the nose] [with a posh British accent] Good grief, this box weighs an absolute ton. [humming a single rising note of uncertainty] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a trembling sigh on the verge of tears] +[a sharp flinch sound, breath and posture] [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] Good grief, this box weighs an absolute ton. [heavy sigh] My back is killing me, I need to put it down for a second. [spitting] +[a barely audible sigh beneath the next breath] [heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a belch immediately followed by a muttered apology] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a sharp short ouch caught quickly] +[heavy sigh] [with a New York accent] Good grief, this box weighs an absolute ton. [a quiet laugh to oneself, almost private] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a belch immediately followed by a muttered apology] +[a belch immediately followed by a muttered apology] [apathetic] Good grief, this box weighs an absolute ton. [sharp inhale] My back is killing me, I need to put it down for a second. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[muffled] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [groaning] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[in the manner of a person who is stalling for time] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a small polite cough into the fist] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[rhythm irregular and syncopated] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[dissociated and floating, voice detached from the words] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a quiet discreet nose wipe] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[with detached irony throughout] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [breath quivering on both inhale and exhale] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[furious] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a short snort of laughter through the nose] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[with the loose warmth of someone who has had one drink] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [slurping] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[devastated] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a lip smack of thoughtful consideration] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[with a French accent] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. [giggling] There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +[microphone feedback] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [giggling] +[a full belly laugh, building and uncontrollable] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [with an Irish brogue] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [retching] +[a groan of mild pain] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [trembling voice] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [a double tsk-tsk with a pause between] +[the sound of someone catching themselves before crying] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [whispering a secret conspiratorially] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] +[a brief hum of a melody line, trail off] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [sneeze] +[a brief hum of a melody line, trail off] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [with excessive vocal fry] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [wet cough] +[effort grunt] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [ASMR whisper] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [effort grunt] +[mic bump] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [as if narrating their own life from a great distance] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [a stifled cough caught behind a closed hand] +[an ahhh of sudden understanding] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [a gulp of anxiety] +[the vocal percussion of a single bass hit sound] Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. [with the unsettling smoothness of someone who never blinks] My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. [crying that keeps interrupting speech] +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [a yawn that takes over completely for two seconds] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[sounding completely exhausted] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [humming] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[overly enunciating every single syllable] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [clearing throat] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [a quiet laugh to oneself, almost private] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[overly cheerful, clearly compensating for something] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [a polite yawn covered by a hand] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[like someone who has told this story a hundred times] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [wolf whistle] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [a sound of effort from something physically resistant] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[in a Southern American drawl] Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. [out of breath] Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +[inhale] [a sigh of resignation, air escaping slowly] [shaky from adrenaline, voice unsteady] I don't know. [a raspberry blown in pure dismissal] Maybe tomorrow. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] [a coughing fit lasting several seconds before settling] [shouting over loud noise] I don't know. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] Maybe tomorrow. [short pause] +[tongue click] [effort grunt] [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] I don't know. [a yawn that takes over completely for two seconds] Maybe tomorrow. [two short grunts of effort] +[giggling] [loud gasp] [eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] I don't know. [a shaky inhale while trying to stay composed] Maybe tomorrow. [a sharp scoff, breath and sound together] +[grunt] [awkward pause] [in a broad Australian accent] I don't know. [howl] Maybe tomorrow. [loud gasp] +[a hard gulp of something going down] [a sob that resolves into a long exhale] [telephone voice] I don't know. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] Maybe tomorrow. [a giggle breaking through seriousness] +[a rapid double tongue click of impatience] [a dismissive exhale through the nose] [steadying oneself with a slow breath before each phrase] I don't know. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Maybe tomorrow. [mic bump] +[a barely audible sigh beneath the next breath] [a long low chuckle, barely audible] [numb and dissociated, speaking from far away] I don't know. [an inhale catching as if at sudden pain] Maybe tomorrow. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] +[the catch and recovery of breath after laughing too hard] [a rapid double tongue click of impatience] [as a cooking show host, bright and encouraging] I don't know. [a quiet belch followed by a sharp exhale] Maybe tomorrow. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[a deep sniff of something in the air] [clearing throat] [with the warmth and crackle of a cassette tape] I don't know. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] Maybe tomorrow. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[whispered frantically] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [a yawn breaking through mid-thought] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[in Spanish-accented English] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [snorting laugh] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [panting slowing gradually to normal breathing] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[quietly] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [a groan of exhaustion, full body] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[voice cracking from puberty] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [scream] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[shouting over loud noise] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [weeping] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [cry] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[devastated] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [a polite social laugh, measured and brief] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[trembling from cold or fear] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [painful grunt] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Whoever takes this last shot will determine the championship. +[slurring words] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [an mmmm of deep satisfaction] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[excited tone] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [a long drawn-out ughhh of revulsion] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[utterly defeated, no energy left] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [cough] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [a sigh of relief, tension leaving the body] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[as a stern military commander, clipped and final] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [a loud nose blow] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[in a voice barely recognizable from crying] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [laughter trailing off into a sigh] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[in heavy melodrama] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [snort] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [a loud uncovered sneeze] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [two or three breaths of hard physical recovery] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[angry] My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. [an inhale catching as if at sudden pain] I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +[a short clipped sigh of mild irritation] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [as a true crime podcast narrator, building dread] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [sniffle] +[crying that keeps interrupting speech] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [voice thick with unshed tears] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [an mmmm of deep satisfaction] +[a full violent sneeze] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [in Portuguese-accented English] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [a sigh of relief, tension leaving the body] +[a short beatbox pattern, two or three seconds] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [microphone feedback] +[a giggle breaking through seriousness] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [in shock, words arriving slowly and unevenly] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [a small polite cough into the fist] +[sniffling and crying] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [dropping to a stage whisper mid-sentence] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [laughter trailing off into a sigh] +[a sharp intake of breath before a sob] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [muttering] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [a sharp frustrated sigh through the nose] +[giggling] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [heavy sigh] +[the long resonant hum of someone warming their voice] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [speaking to a child as if speaking to an adult] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [cough] +[a trembling sigh on the verge of tears] Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? [sounding completely exhausted] I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. [gasping for air] +[speaking very quickly] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a single quiet heh, wry and dry] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[yawning fighting through mid-sentence] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a pff sound of mild exasperation] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[telephone voice] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [loud burp] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[shaky from adrenaline, voice unsteady] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [the vocal percussion of a single bass hit sound] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[hoarse and strained from overuse] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a sound of deep concentration, almost a low drone] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[breathy] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [ugh] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a short snort of laughter through the nose] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[with volume slowly rising through the whole passage] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [hmm] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[in Russian-accented English] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a surprised sharp sound like catching something dropped] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. [a throat clear at the start of speaking] Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a wet productive cough] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[gritting teeth] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[with the energy of someone at the very beginning of something] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a single gasp of sudden shock] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[recovering from illness, rough and slightly congested] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [cough] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[with the cadence of someone writing aloud as they think] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a repeated throat clear, something not shifting] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[projecting to the back of a theater] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a sob that shakes the whole frame] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[dramatic movie trailer voice] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [effort grunt] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[starting loud and pulling back to almost nothing] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a hiccup, single and sharp] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[with a slight foreign accent] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a small suppressed belch barely held back] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[in Spanish-accented English] If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. [a trembling sigh on the verge of tears] And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +[bloodcurdling scream] [as if recorded on a cheap low-quality microphone] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a wet productive cough] +[a coughing fit lasting several seconds before settling] [muffled] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [two or three breaths of hard physical recovery] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[crying that keeps interrupting speech] [hoarse] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [an ah of satisfied realization] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a sharp quick inhale of surprise] +[a loud uncovered sneeze] [gentle and understated] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [heavy panting from physical exertion, several breaths] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [slurping] +[frustrated sigh] [monotone] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [lip smack] +[a sound of suppressed excitement, small and fizzing] [with the ease of someone saying exactly what they mean] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [sneeze] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a giggle breaking through seriousness] +[a wavering inhale on the edge of breaking] [in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [a slow breath in held for a moment then fully released] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a double tsk-tsk with a pause between] +[a long slow deliberate inhale before speaking] [with the compressed intensity of someone with very little time] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [sneeze] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a quick exhale of exertion] +[a single audible swallow] [groggy just after waking, mid-morning fog still on] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [shaky breath] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a belch, full and unguarded] +[a raspberry blown in pure dismissal] [stumbling and halting, searching for words] Oh no, I dropped my keys down the storm drain. [a long slow deliberate inhale before speaking] How on earth am I supposed to get into my apartment now? [a hum of a few notes from a song, then stopping] +[robotically flat with no inflection at all] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [ugh] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[as a high-energy morning radio host] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [laughing] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [a whistle cut off suddenly] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[with the imprecision of someone half-remembering] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[with volume slowly rising through the whole passage] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [slurping] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[preaching to a large congregation] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [wailing] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[with a New York accent] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [effort grunt] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[sad] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [a hum of contentment, quiet and continuous] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[overly cheerful, clearly compensating for something] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [a low moan of anxiety or dread] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[in a Southern American drawl] The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. [an inhale catching as if at sudden pain] The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +[wet cough] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [with the energy of someone at the very beginning of something] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [a stifled cough caught behind a closed hand] +[mic bump] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [with absolute deadpan sincerity] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [grunt] +[a long gasp held as a beat of silence] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [confused and searching, finishing few sentences completely] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [a long slow tsk trailing off] +[a sob that shakes the whole frame] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [totally absorbed in thought, almost talking to themselves] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [a sigh of resignation, air escaping slowly] +[sharp inhale] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [pitch falling dramatically to end each sentence] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [cackling] +[a slow exhale through pursed lips] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [as if reciting something sacred from memory] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [clearing throat into microphone] +[pfft] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [breathy] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [clearing throat] +[inhale] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [the sound of someone catching themselves before crying] +[panting slowing gradually to normal breathing] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [with volume slowly falling through the whole passage] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [chuckling] +[a dry lip smack from a parched mouth] It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. [as a wise elderly storyteller with perfect timing] I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. [a triple sneeze with no time to recover between] +[in Spanish-accented English] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[rushing through the hard part to get it over with] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [microphone feedback] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[sustained consistent softness throughout] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [frustrated sigh] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[whispered] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [a hum of a few notes from a song, then stopping] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[cartoonishly] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [heavy breathing] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[with the practiced calm of an air traffic controller] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [a gulp of anxiety] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[tenderly loving, voice warm and low] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [a sob that shakes the whole frame] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [fast shallow panting, catching breath after effort] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[whispering a secret conspiratorially] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [exhale] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[like a robot running out of battery] You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. [a sniff to hold back tears] Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +[quiet crying, trying not to make a sound] [a loud uncovered sneeze] [over a walkie talkie] Bingo. [cough] That is the right answer. [painful grunt] +[teeth chattering] [a gasp of sudden pain] [nervously excited, pitch slightly too high] Bingo. [a barely audible sigh beneath the next breath] That is the right answer. [wolf whistle] +[a coughing fit lasting several seconds before settling] [a throat clear at the start of speaking] [bitterly resentful, each word laced with it] Bingo. [a mouth percussion sound, tongue and lips] That is the right answer. [a groan that becomes a resigned sigh] +[a whistle cut off suddenly] [a hiccup interrupting a word mid-syllable] [pace decelerating through each sentence to a stop] Bingo. [quiet crying, trying not to make a sound] That is the right answer. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] +[a tongue click of frustration] [wheezing laugh] [like a radio DJ in the morning] Bingo. [a quiet laugh to oneself, almost private] That is the right answer. [laugh] +[a slow exhale through pursed lips] [a laugh cutting off sharply] [speaking to an adult as if speaking to a child] Bingo. [a slow deep sigh of exhaustion] That is the right answer. [frustrated groan] +[gasp] [sniffling and crying] [in a Texan drawl] Bingo. [loud sneeze] That is the right answer. [a giggle breaking through seriousness] +[cackling] [giggle] [hoarse] Bingo. [a long drawn-out ughhh of revulsion] That is the right answer. [painful grunt] +[crying] [a sob that resolves into a long exhale] [as if auditioning for a role and trying too hard] Bingo. [hiccup] That is the right answer. [a sound of deep concentration, almost a low drone] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] [sniffling] [with the loose rambling quality of a very long anecdote] Bingo. [tsk] That is the right answer. [suppressed burp] +[deeply disappointed but keeping composure] I just found out I got accepted into my first choice university program. [a giggle building into something bigger] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] I just found out I got accepted into my first choice university program. [yawn] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[as a narrator for a horror anthology] I just found out I got accepted into my first choice university program. [choking] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[casually informal in a very formal context] I just found out I got accepted into my first choice university program. [screaming] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[with the compressed intensity of someone with very little time] I just found out I got accepted into my first choice university program. [a tongue click of frustration] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[slurring words] I just found out I got accepted into my first choice university program. [loud shushing] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] I just found out I got accepted into my first choice university program. [loud shushing] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[with a posh British accent] I just found out I got accepted into my first choice university program. [awkward pause] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[with consonants clipped and percussively precise] I just found out I got accepted into my first choice university program. [nervous laugh] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[in a state of controlled panic] I just found out I got accepted into my first choice university program. [a loud uncovered sneeze] I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +[with detached irony throughout] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [chuckle] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [an ugh of disgust, short and definite] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [a tongue click of frustration] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [a shaky inhale while trying to stay composed] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[yawning while speaking] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [an ugh of disgust, short and definite] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[with every stressed syllable elongated] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [sigh of relief] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[smug] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [a sharp short ouch caught quickly] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[voice thick with unshed tears] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [crying that keeps interrupting speech] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. [a groan that becomes a resigned sigh] There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +[a small polite cough into the fist] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [sarcastic] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [a trembling sigh on the verge of tears] +[howl] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [like an automated customer service menu] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [loud shushing] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [sleepy and barely awake, words slurring softly] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [a sob that shakes the whole frame] +[a long slow deliberate inhale before speaking] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [a pff sound of mild exasperation] +[a polite social laugh, measured and brief] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [screaming in agony] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [an audible breath in through the nose] +[a small polite cough into the fist] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [physically exhausted and breathless from exertion] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [clearing throat] +[laughter trailing off into a sigh] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [holding back something that wants to come out] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [a sound of effort from something snapping open or clicking] +[a pff sound of mild exasperation] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [raspy voice] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [kissing sound] +[clearing throat loudly] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [effort grunt] +[a sharp throat clear] Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? [as a high-energy sports commentator] It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. [pfft] +[gravelly voice] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [a barely audible sigh beneath the next breath] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[like a news anchor] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [sniffling] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[rapid fire auctioneer tone] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [a sharp frustrated sigh through the nose] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[with theatrical languor, every syllable drawn out] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [crying] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[full-voiced and resonant] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [a yawn breaking through mid-thought] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[pretending to be happy but clearly sad] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [shaky breath] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [giggle] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[as an elderly person, warm with accumulated patience] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [a shiver that shakes the voice] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[with the warmth and crackle of a cassette tape] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [quiet crying, trying not to make a sound] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. [a rapid double tongue click of impatience] Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +[flat and exhausted but trying to sound fine] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [blowing a raspberry] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [gasping for air] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [a quiet laugh to oneself, almost private] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[whispered] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [an ow of sudden pain] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[sleepy and barely awake, words slurring softly] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [a small suppressed belch barely held back] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [a hard gulp of something going down] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [heavy breathing] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[as a news anchor, authoritative and neutral] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [a hah of sudden recognition] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[as a teenager trying very hard to sound mature] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [loud sneeze] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[in French-accented English] This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. [a double sneeze in quick succession] Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +[a slow meditative exhale with purpose] [crying while speaking] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [sharp inhale] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [heavy sigh] +[a loud uncovered sneeze] [with the cadence of someone writing aloud as they think] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [clearing throat into microphone] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] +[snorting laugh] [volume swelling and receding like a wave] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [gasp] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [hiccuping] +[mic bump] [joyful] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [lip smack] +[exhale] [screaming in agony] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [a long patient exhale of someone choosing their next words] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [a belch, full and unguarded] +[two or three breaths of hard physical recovery] [sleepy and barely awake, words slurring softly] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [awkward pause] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [clearing throat loudly] +[a sharp eugh of surprised disgust] [with very long pregnant silences mid-sentence] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [the catch and recovery of breath after crying] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [shriek] +[a quiet laugh to oneself, almost private] [in Italian-accented English] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [a rapid double tongue click of impatience] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [howl] +[a delicate throat clear, barely a sound] [pretending to be happy but clearly sad] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [a skeptical hmmm, rising and falling] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [mic bump] +[a raspberry blown in pure dismissal] [starting loud and pulling back to almost nothing] Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. [a sharp flinch sound, breath and posture] +[with every stressed syllable elongated] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a deep productive throat clear] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[with a dramatic pause before every word] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a long deliberate hmm of deep thought] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[speaking while still out of breath from running] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a triple sneeze with no time to recover between] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[numb and dissociated, speaking from far away] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [groaning] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[holding back tears] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [painful grunt] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[shouting over loud noise] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a sharp inhale of someone about to disagree] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[with the dreamy quality of someone half-asleep] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [humming a single rising note of uncertainty] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[darkly amused, smiling at something grim] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a wavering inhale on the edge of breaking] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[low pitch] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +[muffled scream] Hey, get away from my car right now before I call the police. [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [humming] +[an ugh of disgust, short and definite] Hey, get away from my car right now before I call the police. [warm but cautious, choosing words carefully] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a long slow deliberate inhale before speaking] +[stifled yawn] Hey, get away from my car right now before I call the police. [trembling from cold or fear] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a single sob, sudden and caught] +[sniffling] Hey, get away from my car right now before I call the police. [like a radio DJ in the morning] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a loud uncovered sneeze] +[teeth chattering] Hey, get away from my car right now before I call the police. [echo] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a long sustained raspberry of contempt] +[retching] Hey, get away from my car right now before I call the police. [out of breath] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a surprised sharp sound like catching something dropped] +[two hiccups in quick succession] Hey, get away from my car right now before I call the police. [as if recorded on a cheap low-quality microphone] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [a sharp audible sniff of suspicion] +[heavy panting from physical exertion, several breaths] Hey, get away from my car right now before I call the police. [whispered] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [spitting] +[a sneeze that was clearly building for a while] Hey, get away from my car right now before I call the police. [with dramatic pauses between every phrase] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [crying] +[sobbing] Hey, get away from my car right now before I call the police. [pitch falling dramatically to end each sentence] I saw you trying the door handle from across the parking lot. [loud yawn] +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [heavy sigh] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[whispering a secret conspiratorially] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [exhale] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [ugh] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[out of breath] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [shaky breath] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[pace accelerating through each sentence to the end] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [loud burp] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [blowing a raspberry] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[out of breath] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [a contented sigh, the kind after setting something down] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [an ugh of disgust, short and definite] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[with a dramatic pause before every word] We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. [a sharp intake of breath before a sob] Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +[choking] [a sniff to hold back tears] [yawning fighting through mid-sentence] Please. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] You have to listen to me. [a loud nose blow] +[a small oh of mild surprise] [fast shallow panting, catching breath after effort] [like a radio DJ in the morning] Please. [laughter trailing off into a sigh] You have to listen to me. [uh-huh] +[tsk] [a single gasp of sudden shock] [with an Irish brogue] Please. [a shaky inhale while trying to stay composed] You have to listen to me. [a sharp scoff, breath and sound together] +[uh-huh] [a sharp eugh of surprised disgust] [as if heard through a thin wall] Please. [a sharp frustrated sigh through the nose] You have to listen to me. [a groan of exhaustion, full body] +[a single sob, sudden and caught] [a small oh of mild surprise] [like an AI assistant] Please. [screech] You have to listen to me. [a slow breath in held for a moment then fully released] +[a whistle cut off suddenly] [a sharp scoff, breath and sound together] [professional tone breaking down into genuine emotion] Please. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] You have to listen to me. [a contented sigh, the kind after setting something down] +[a laugh cutting off sharply] [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] [as a therapist, open and unhurried] Please. [breath quivering on both inhale and exhale] You have to listen to me. [the vocal percussion of a single bass hit sound] +[a single definitive mmm of agreement] [frustrated sigh] [as a true crime podcast narrator, building dread] Please. [a gasp of sudden delight] You have to listen to me. [a low whistle of admiration] +[a whimper catching in the throat] [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [professional tone breaking down into genuine emotion] Please. [a quiet discreet nose wipe] You have to listen to me. [blowing nose] +[a single definitive mmm of agreement] [a deep productive throat clear] [in a small bathroom] Please. [a snort of disbelief through the nose] You have to listen to me. [shh] +[very close to the microphone] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [crying that keeps interrupting speech] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [screech] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[reading a legal disclaimer very fast] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [an ow of sudden pain] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [an ahh of relief or pleasure] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[in a state of controlled panic] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [a long slow tsk trailing off] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[in Italian-accented English] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [sniffling and crying] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [a giggle building into something bigger] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[with the compressed intensity of someone with very little time] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [deep breath] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[with every stressed syllable elongated] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [a sharp eugh of surprised disgust] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[wincing in pain while trying to keep speaking] The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. [a long deliberate hmm of deep thought] There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [a polite social laugh, measured and brief] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[nervous] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [giggling] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[with a lisp] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [a long gasp held as a beat of silence] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[with the dry close sound of a recording studio] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [crying] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [shriek] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[voice cracking from strain or emotion] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [two short grunts of effort] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[muffled from behind a closed door] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [a quiet whistle of surprise, two notes] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[as if everything said is slightly more important than it appears] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [a sigh of resignation, air escaping slowly] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. [frustrated sigh] I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +[wailing] Could you pass the remote control over here? [in a New York city accent] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a groan that becomes a resigned sigh] +[a small suppressed belch barely held back] Could you pass the remote control over here? [arrogant] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [loud gasp] +[a single sharp dry cough] Could you pass the remote control over here? [loudly] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] +[stifled sneeze] Could you pass the remote control over here? [terrified] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a held breath suddenly released] +[a grunt of acknowledgment, single syllable] Could you pass the remote control over here? [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [mic bump] +[a big round oh of genuine shock] Could you pass the remote control over here? [with each word arriving like punctuation] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [frustrated sigh] +[hiccuping] Could you pass the remote control over here? [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] +[painful grunt] Could you pass the remote control over here? [with stress landing on unexpected syllables] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[coughing fit] Could you pass the remote control over here? [out of breath] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[a sigh of relief, tension leaving the body] Could you pass the remote control over here? [with theatrical languor, every syllable drawn out] The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. [a hm of mild surprise] +[speaking while still out of breath from running] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [mic bump] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[as a museum audio guide, clear and informative] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [gagging] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[as a calm chess match commentator] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [a sharp audible sniff of suspicion] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[calm and methodical while visibly distressed] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [dry cough] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[trying to be quiet but failing] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [a long deliberate hmm of deep thought] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[radio static] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [an ahh of relief or pleasure] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[in Portuguese-accented English] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [an inhale of preparation before something difficult] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[sudden unpredictable volume spikes] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [a brief hum of a melody line, trail off] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[sustained consistent softness throughout] The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. [snort] Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +[sympathetic tone] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [a shudder visible in the breath] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [swallow] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[in a thick Irish lilt] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[struggling to lift something heavy while speaking] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [a quick sniff of curiosity] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[sounding completely exhausted] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [gagging] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[in French-accented English] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [a suppressed cough that escapes anyway] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[projecting to the back of a theater] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[as a seasoned broadcast radio announcer] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [screaming] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[as if speaking through a megaphone] If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. [sniffle] Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +[a nervous swallow before speaking] [with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [shaky breath] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a long drawn-out ughhh of revulsion] +[frustrated sigh] [enthusiastic infomercial host] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [sneeze] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a deep productive throat clear] +[a sneeze that was clearly building for a while] [as if heard through a thin wall] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [a sharp frustrated sigh through the nose] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [lip smack] +[moaning] [like someone telling this story for the first time] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [awkward pause] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [suppressed burp] +[a hum of a few notes from a song, then stopping] [as a teenager trying very hard to sound mature] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [a small polite cough into the fist] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] +[a deep sniff of something in the air] [tenderly loving, voice warm and low] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [panting] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [wheezing laugh] +[cheerful humming] [as if the speaker is translating something almost untranslatable] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a shaky inhale while trying to stay composed] +[a quick sniff of curiosity] [in German-accented English] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [a long low chuckle, barely audible] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a long ow held and then settling] +[a dry lip smack from a parched mouth] [with clipped efficient precision, nothing wasted] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [uh-huh] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a wavering inhale on the edge of breaking] +[a repeated throat clear, something not shifting] [with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. [nervous laugh] My socks are completely soaked through and squishing with every single step. [a snort of disbelief through the nose] +[in a formal academic lecture register] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [howl] We are the only two people who have access to the documents inside. +[clearing throat while speaking] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [a lip smack of thoughtful consideration] We are the only two people who have access to the documents inside. +[like a small child] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [a knowing hmm, things clicking into place] We are the only two people who have access to the documents inside. +[rapid fire auctioneer tone] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [an inhale of preparation before something difficult] We are the only two people who have access to the documents inside. +[screaming in agony] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [a sharp throat clear] We are the only two people who have access to the documents inside. +[brisk and efficient, no wasted syllables] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [whistle] We are the only two people who have access to the documents inside. +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [sharp inhale] We are the only two people who have access to the documents inside. +[in a Boston accent] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [a laugh that becomes a cough] We are the only two people who have access to the documents inside. +[speaking very quickly] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [a brief hum of a melody line, trail off] We are the only two people who have access to the documents inside. +[rushing through the words as if running out of time] I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. [long pause] We are the only two people who have access to the documents inside. +[exhale] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [as a pilot making a cabin announcement] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] +[loud burp] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [in Japanese-accented English] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [a long slow deliberate inhale before speaking] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [as a funeral officiant, solemn and paced] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [a rapid double tongue click of impatience] +[a yawn breaking through mid-thought] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [as a cooking show host, bright and encouraging] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [retching] +[wet cough] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [with a Russian accent] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [an audible breath in through the nose] +[an ugh of disgust with full commitment] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [with volume slowly falling through the whole passage] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [a loud nose blow] +[sharp inhale] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [with the cadence of someone writing aloud as they think] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] +[a shaky inhale while trying to stay composed] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [with absolute deadpan sincerity] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [loud sneeze] +[an inhale of preparation before something difficult] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [overly cheerful, clearly compensating for something] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [hiccup] +[dry cough] Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. [trying to be quiet but failing] We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. [a long gasp held as a beat of silence] +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[warm but cautious, choosing words carefully] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [the swallow and reset before continuing after emotion] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[in Russian-accented English] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a sharp short ouch caught quickly] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [sniffling, once] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[as a funeral officiant, solemn and paced] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a single sob, sudden and caught] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[like someone who has told this story a hundred times] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a small delicate sneeze, almost ladylike] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[in received pronunciation British English] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [a small suppressed belch barely held back] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[with a lisp] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [laughter trailing off into a sigh] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. [awkward pause] All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +[fast shallow panting, catching breath after effort] [pause] [like a tired parent] Wait. [heavy sigh] Don't move a muscle. [yelp] +[a low moan of anxiety or dread] [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] [warm but cautious, choosing words carefully] Wait. [clearing throat loudly] Don't move a muscle. [shriek] +[a sharp short ouch caught quickly] [screech] [as if speaking through a megaphone] Wait. [an ugh of disgust, short and definite] Don't move a muscle. [a short snort of laughter through the nose] +[a sharp scoff, breath and sound together] [a short snort of laughter through the nose] [paralyzed with fear, voice gone small and thin] Wait. [chuckle] Don't move a muscle. [a quiet belch followed by a sharp exhale] +[snorting laugh] [sniffling, once] [screaming at the top of their lungs] Wait. [a sharp quick inhale of surprise] Don't move a muscle. [a laugh that becomes a cough] +[a quick exhale of exertion] [a delicate throat clear, barely a sound] [with the measured cadence of a chess player thinking aloud] Wait. [a sniff to hold back tears] Don't move a muscle. [a laugh that becomes a cough] +[a quiet oh of recognition] [an inhale catching as if at sudden pain] [in a Boston accent] Wait. [inhale] Don't move a muscle. [spitting] +[a belch immediately followed by a muttered apology] [a laugh that becomes a cough] [with the warmth and imprecision of a very good storyteller] Wait. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] Don't move a muscle. [loud gulp] +[a sharp pfff of disbelief through the lips] [choking] [stammering] Wait. [weeping] Don't move a muscle. [mic bump] +[deep breath] [a pff sound of mild exasperation] [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] Wait. [the long resonant hum of someone warming their voice] Don't move a muscle. [a laugh cutting off sharply] +[speaking to a child as if speaking to an adult] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [clearing throat into microphone] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[trying to sound intimidating but failing] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [a hm of mild surprise] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[in received pronunciation British English] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [a groan that becomes a resigned sigh] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [spitting] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[singing conversationally] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [lip smack] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [exhale] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[crying while speaking, words broken by sobs] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [out of breath] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[like someone telling this story for the first time] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [retching] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[as if everything said is slightly more important than it appears] The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. [loud gasp] I don't know where we are going to find that kind of money right now. +[with a thick Scottish accent] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [groan] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[like a robot] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [a loud nose blow] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[reading a legal disclaimer very fast] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [sniffling] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[deeply disappointed but keeping composure] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [an ow of sudden pain] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[nervous] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [painful grunt] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[with a thick Scottish accent] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [a quiet whistle of surprise, two notes] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[stumbling and halting, searching for words] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [a long sustained raspberry of contempt] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[as a narrator for a horror anthology] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [humming] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[with detached irony throughout] You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. [a long patient exhale of someone choosing their next words] There is a formal review process that everyone has to follow around here. +[crying that keeps interrupting speech] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [a hah of sudden recognition] +[a sharp intake through clenched teeth in pain] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [an audible swallow mid-word] +[out of breath] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [leisurely and unhurried, plenty of room for each word] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [a tongue click of frustration] +[a sharp throat clear] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [as if every sentence has been rehearsed but not quite enough] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [a small suppressed belch barely held back] +[giggling] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [shouting] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[inhale] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [as a very young child around four or five years old] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [retching] +[a groan of mild pain] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [in the warm register of someone genuinely glad to see you] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [a long gasp held as a beat of silence] +[a long sustained raspberry of contempt] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [darkly amused, smiling at something grim] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [an ow of sudden pain] +[hiccuping] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [panting heavily between words] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [out of breath] +[an ugh of disgust with full commitment] Excuse me, do these pants come in a smaller size? [in heavy melodrama] They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. [chewing] +[passive aggressive] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [a sharp sound of accidentally biting a cheek] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[low pitch] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [an mmmm of genuine agreement] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[shouting over loud noise] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [an ahhh of sudden understanding] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [a grunt of acknowledgment, single syllable] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[condescendingly explaining something simple] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [sobbing] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[trying to sound intimidating but failing] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [a single quiet heh, wry and dry] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[as a lawyer in deposition, precise and careful] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [heavy sigh] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[preaching to a large congregation] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [stifled sneeze] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[with the manner of a person who expects to be believed completely] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. [crying that keeps interrupting speech] It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +[voice cracking from puberty] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [a sharp audible sniff of suspicion] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[like someone who has told this story a hundred times] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [awkward pause] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[speaking underwater] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [a full belly laugh, building and uncontrollable] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[preaching to a large congregation] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [choking] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[joyful] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [coughing fit] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[with the cadence of a 1940s newsreel announcer] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[as a funeral officiant, solemn and paced] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [a sigh of resignation, air escaping slowly] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[as if speaking from another room, slightly muffled] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [tutting] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[arrogant] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [moaning] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. [a hiccup interrupting a word mid-syllable] Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +[a stifled cough caught behind a closed hand] [barely containing rage, voice tight and controlled] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[a satisfied mmm after tasting something] [holding back tears] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a sharp audible sniff of suspicion] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [humming a single rising note of uncertainty] +[a brief hum of a melody line, trail off] [whispered] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [grunt] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [an ahh of relief or pleasure] +[a groan of frustration, drawn out] [as a stern military commander, clipped and final] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a hiccup, single and sharp] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [laughter trailing off into a sigh] +[a giggle building into something bigger] [in the flat register of someone who has heard this too many times] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a gasp of sudden pain] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [giggling] +[mic bump] [leisurely and unhurried, plenty of room for each word] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [an ahhh of sudden understanding] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [a triple sneeze with no time to recover between] +[the swallow and reset before continuing after emotion] [with a posh British accent] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a hah of sudden recognition] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [chuckle] +[ugh] [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [moaning] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [a single gasp of sudden shock] +[whistle] [as an over-caffeinated tech influencer] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [a yawn that takes over completely for two seconds] +[groan] [like a robot] Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. [whimpering] My heart stopped for a second when I jumped into the pool. [a short beatbox pattern, two or three seconds] +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [a sound of deep concentration, almost a low drone] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[speaking in a trance-like calm] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [stifled yawn] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[as a voiceover artist recording a commercial] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [whistling a tune] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[as a non-native speaker, careful and deliberate] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [panting slowing gradually to normal breathing] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [a hiccup, single and sharp] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [a double sneeze in quick succession] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[as a corporate drone reading from a script, hollow] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [laugh] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[with brittle cheerfulness stretched over something else] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [sneeze] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[with studied nonchalance, pretending not to care] The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. [a nervous swallow before speaking] You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +[a small delicate sneeze, almost ladylike] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [distant] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [the catch and recovery of breath after crying] +[a loud nose blow] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [in heavy melodrama] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [mic bump] +[a shaky inhale while trying to stay composed] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [muttering under breath defensively] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] +[sniffling] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [speaking very quickly] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [sniffling] +[a sigh of relief, tension leaving the body] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [as a sports coach at halftime, urgent and motivating] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [lip smack] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [with dramatic pauses between every phrase] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [a dismissive exhale through the nose] +[yawn] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [bursting with pride and trying not to show it] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [grunt] +[a gasp of sudden pain] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [with brittle cheerfulness stretched over something else] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [bloodcurdling scream] +[a sound of effort from something snapping open or clicking] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [as a stern military commander, clipped and final] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [two or three breaths of hard physical recovery] +[a hum of contentment, quiet and continuous] Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? [meditative and deeply present, no hurry anywhere] It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. [wailing] +[in a Boston accent] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [gasp] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [a sound of effort from something physically resistant] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[staccato] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[like a tired parent] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [a triple sneeze with no time to recover between] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[whispered frantically] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [a repeated throat clear, something not shifting] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[in an unusually deep low register] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [a laugh that becomes a cough] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [a deep sniff of something in the air] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [wolf whistle] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[projecting to the back of a theater] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [wet cough] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[rhythmic] This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. [belch] I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +[two or three breaths of hard physical recovery] [sniffling] [in a formal academic lecture register] Never. [wet cough] I will never forgive them. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a giggle breaking through seriousness] [heavy grunt] [as if speaking through a megaphone] Never. [an inhale catching as if at sudden pain] I will never forgive them. [a small whimper barely audible] +[quiet crying, trying not to make a sound] [a single tsk, disapproving] [in the warm register of someone genuinely glad to see you] Never. [a single audible swallow] I will never forgive them. [coughing fit] +[a mouth percussion sound, tongue and lips] [sniffle] [as a news anchor, authoritative and neutral] Never. [cackling] I will never forgive them. [sneeze] +[a hah of sudden recognition] [a shaky inhale while trying to stay composed] [projecting to the back of a theater] Never. [a deep productive throat clear] I will never forgive them. [a delicate throat clear, barely a sound] +[an inhale catching as if at sudden pain] [a surprised sharp sound like catching something dropped] [with the confidence of someone who knows they are absolutely right] Never. [a stifled cough caught behind a closed hand] I will never forgive them. [clearing throat into microphone] +[an mmmm of genuine agreement] [dry cough] [overly enunciating every single syllable] Never. [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] I will never forgive them. [cackling] +[dry cough] [a shiver that shakes the voice] [with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] Never. [a long drawn-out ughhh of revulsion] I will never forgive them. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[a burst of genuine laughter, three or four seconds] [suppressed burp] [speaking while still out of breath from running] Never. [groaning] I will never forgive them. [a coughing fit lasting several seconds before settling] +[a sharp frustrated sigh through the nose] [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] [like a sports commentator] Never. [sneeze] I will never forgive them. [dry cough] +[raspy voice] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [a nervous swallow before speaking] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[sad] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [sneeze] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[with a Russian accent] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [a stifled cough caught behind a closed hand] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [microphone feedback] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[muttering] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[like waking up from a deep sleep] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [shaky breath] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [gasping for air] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[carefully choosing each word as if in a minefield] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [loud gasp] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [a small oh of mild surprise] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[nostalgic] Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. [shaky breath] If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +[on the verge of tears, voice cracking at the edges] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [a sharp intake of breath before a sob] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[speaking in a trance-like calm] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [out of breath] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[like an automated customer service menu] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [snort] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [breath held for three full seconds then exhaled slowly] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[struggling to lift something heavy while speaking] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [a hm of mild surprise] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[cold and emotionally flat, affect stripped out] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [an ahh of relief or pleasure] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[warm but cautious, choosing words carefully] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [panting] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[very slow and deliberate, each word placed carefully] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [a gulp of anxiety] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[in a small bathroom] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [inhale] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[with the manner of a person who expects not to be believed] I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. [whimpering] We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +[a sharp quick inhale of surprise] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [in Japanese-accented English] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [scream] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [with the breathless pacing of someone who barely made it here] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [a snort-laugh, undignified and real] +[nervous laugh] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [struggling to lift something heavy while speaking] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [sniffle] +[a brief hum of a melody line, trail off] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [like a soothing therapist] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [a short sound of consideration, hmm] +[a barely contained sneeze, stifled at the last second] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [like an automated customer service menu] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[a sharp sound of accidentally biting a cheek] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [crying while speaking] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [a short sound of consideration, hmm] +[yelp] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [sad] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [frustrated groan] +[a repeated throat clear, something not shifting] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [loudly] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [two or three breaths of hard physical recovery] +[a single sharp dry cough] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [sad] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [swallow] +[painful grunt] Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? [talking in your sleep] It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. [yawn] +[in heavy melodrama] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [cackling] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[nervously excited, pitch slightly too high] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [a long deliberate hmm of deep thought] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [loud burp] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [a sharp audible sniff of suspicion] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[sudden unpredictable volume spikes] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [a giggle building into something bigger] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[with slight distortion as if the mic is overdriven] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [groan] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[as a news anchor, authoritative and neutral] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [whistling a tune] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[warm but cautious, choosing words carefully] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [a sharp throat clear] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[with the register of someone who is about to start] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. [loud yawn] We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +[shouting at full volume] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [the sound of someone catching themselves before crying] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[drunk and slurring slightly, words blurring together] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [cheerful humming] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[with the lightness of someone who has just set something down] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a hiccup, single and sharp] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [tsk] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[straining to be heard over background noise] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a sharp flinch sound, breath and posture] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [an ugh of disgust with full commitment] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[slurring words] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a laugh that becomes a cough] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[as if speaking through a megaphone] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a knowing hmm, things clicking into place] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[with dramatic pauses between every phrase] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a long gasp held as a beat of silence] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[as a Shakespearean actor projecting to the back row] I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. [a polite social laugh, measured and brief] My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +[a small suppressed belch barely held back] [arrogant] Ah, my eyes. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a sharp throat clear] +[a laugh that becomes a cough] [in Portuguese-accented English] Ah, my eyes. [long pause] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [nervous] Ah, my eyes. [a quiet belch followed by a sharp exhale] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a long low chuckle, barely audible] +[whimpering] [manic and barely controlled, thoughts spilling out] Ah, my eyes. [a quiet laugh to oneself, almost private] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a nervous swallow before speaking] +[a sharp intake of breath before a sob] [in the flat register of someone who has heard this too many times] Ah, my eyes. [a contented sigh, the kind after setting something down] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [inhale] +[an ugh of disgust with full commitment] [with detached irony throughout] Ah, my eyes. [a skeptical hmmm, rising and falling] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a hiccup, single and sharp] +[a belch, full and unguarded] [with the tinny processed quality of a speakerphone] Ah, my eyes. [blowing nose] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a quick exhale of exertion] +[a lip smack of thoughtful consideration] [crying while speaking] Ah, my eyes. [a groan of mild pain] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] +[a deep chesty cough that takes a moment to recover from] [as a documentary narrator, measured and thoughtful] Ah, my eyes. [a wavering inhale on the edge of breaking] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [shaky breath] +[the long resonant hum of someone warming their voice] [crying while speaking] Ah, my eyes. [clearing throat] The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. [a trembling sigh on the verge of tears] +[in a Boston accent] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [quiet crying, trying not to make a sound] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [a sharp inhale of someone about to disagree] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[physically exhausted and breathless from exertion] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [two or three breaths of hard physical recovery] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[confused] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [an ugh of disgust with full commitment] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[straining to be heard over background noise] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [a gulp of anxiety] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[in a Texan drawl] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [a polite social laugh, measured and brief] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [suppressed burp] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [spitting] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[in a small bathroom] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [a sharp quick inhale of surprise] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. [a sneeze that was clearly building for a while] Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +[a shuddering exhale on the edge of crying] Listen very closely to what I am about to tell you. [with performative reluctance from someone who secretly loves this] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [a small delicate sneeze, almost ladylike] +[the sound of someone catching themselves before crying] Listen very closely to what I am about to tell you. [in a broad Australian accent] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[a shuddering exhale on the edge of crying] Listen very closely to what I am about to tell you. [in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [an ahh of relief or pleasure] +[a giggle breaking through seriousness] Listen very closely to what I am about to tell you. [with the cadence of a 1940s newsreel announcer] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [yawn] +[an audible swallow mid-word] Listen very closely to what I am about to tell you. [in a state of controlled panic] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [a sharp quick inhale of surprise] +[pfft] Listen very closely to what I am about to tell you. [with the practiced calm of an air traffic controller] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [whimpering] +[heavy breathing] Listen very closely to what I am about to tell you. [authoritative military tone] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [whistle] +[a polite social laugh, measured and brief] Listen very closely to what I am about to tell you. [monotone] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [the catch and recovery of breath after crying] +[shaky breath] Listen very closely to what I am about to tell you. [underwater] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [mhm] +[a dry tickle cough, quick and repeated twice] Listen very closely to what I am about to tell you. [reading a legal disclaimer very fast] The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. [a deep productive throat clear] +[carefully choosing each word as if in a minefield] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a sharp scoff, breath and sound together] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a polite social laugh, measured and brief] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[starting loud and pulling back to almost nothing] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [short pause] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a sound of effort from something snapping open or clicking] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[as a voiceover artist recording a commercial] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[soft and intimate, close to the listener] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [loud shushing] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[talking through a yawn] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a sharp grunt of exertion] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[in received pronunciation British English] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [two short grunts of effort] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[slow and deliberate] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [an ahhh of sudden understanding] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[with the energy of someone at the very end of something] I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +[a low whistle of admiration] [hmm] [like a news anchor] Yes! [a long patient exhale of someone choosing their next words] Finally, it worked! [a sharp grunt of exertion] +[a sniff to hold back tears] [a sigh that starts as a word and becomes just breath] [rhythm irregular and syncopated] Yes! [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Finally, it worked! [a big round oh of genuine shock] +[a full belly laugh, building and uncontrollable] [awkward pause] [in a formal academic lecture register] Yes! [a single quiet heh, wry and dry] Finally, it worked! [whistling a tune] +[clearing throat] [nervous laugh] [speaking in a trance-like calm] Yes! [a snort-laugh, undignified and real] Finally, it worked! [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[a low groan of effort while lifting or pushing] [yelp] [as a precocious eight-year-old trying to sound smart] Yes! [a hard gulp of something going down] Finally, it worked! [a sharp pfff of disbelief through the lips] +[a lip smack of thoughtful consideration] [a hm of mild surprise] [with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] Yes! [a dry lip smack from a parched mouth] Finally, it worked! [a slow meditative exhale with purpose] +[a slow meditative exhale with purpose] [a deep productive throat clear] [losing voice from screaming too much] Yes! [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Finally, it worked! [a sharp quick inhale of surprise] +[a sharp throat clear] [snorting laugh] [with performative reluctance from someone who secretly loves this] Yes! [tears breaking through a controlled voice] Finally, it worked! [a sharp intake of breath before a sob] +[a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] [a low moan of anxiety or dread] [with a slight foreign accent] Yes! [heavy breathing] Finally, it worked! [the catch and recovery of breath after laughing too hard] +[a sharp inhale of someone about to disagree] [retching] [as if everything said is slightly more important than it appears] Yes! [a barely audible sigh beneath the next breath] Finally, it worked! [panting slowing gradually to normal breathing] +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[with the distracted quality of someone doing two things at once] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [fast shallow panting, catching breath after effort] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[hoarse and strained from overuse] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [a long ow held and then settling] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[as a young adult trying to sound authoritative] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [an ah of satisfied realization] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [a sigh that starts as a word and becomes just breath] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[with a thick southern accent] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [cough] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[with the ease of someone saying exactly what they mean] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [sniffling] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[soft and intimate, close to the listener] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [cheerful humming] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[in Indian-accented English, sing-song and precise] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [heavy grunt] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. [a sharp eugh of surprised disgust] You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +[with the practiced calm of an air traffic controller] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [a cough followed by a throat clear and recovery breath] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[with a dramatic pause before every word] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [a double tsk-tsk with a pause between] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[passive aggressive] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [a sharp inhale of someone about to disagree] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[speaking in a trance-like calm] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [the sound of someone catching themselves before crying] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[screaming in agony] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [sigh of relief] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[as a museum audio guide, clear and informative] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [a long slow tsk trailing off] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[screaming at the top of their lungs] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[speaking while still out of breath from running] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [chewing] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[as a cooking show host, bright and encouraging] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [a long low chuckle, barely audible] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[echo] The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. [the catch of breath of someone unexpectedly moved] People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +[a sigh of relief, tension leaving the body] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [echo] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [belly laugh] +[loud shushing] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [with the manner of a person who expects to be believed completely] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [an inhale of preparation before something difficult] +[shaky breath] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [as a carnival barker, projecting over crowd noise] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [an ah of satisfied realization] +[dry cough] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [in the manner of a person who is stalling for time] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [a mouth percussion sound, tongue and lips] +[sniffling, once] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [nervous] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [moaning] +[a repeated throat clear, something not shifting] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [in the manner of a person who is stalling for time] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [moan] +[exhale] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [quietly] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [crying that keeps interrupting speech] +[fast shallow panting, catching breath after effort] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [quietly] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [a held breath suddenly released] +[short pause] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [confused and searching, finishing few sentences completely] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [sniffling repeatedly, trying to hold it together] +[yawn] Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? [trembling from cold or fear] I can't read the small print on this medicine bottle without them. [loud shushing] +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [a quick exhale of exertion] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[with a slight foreign accent] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [inhale] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [a long gasp held as a beat of silence] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[metronomic and perfectly even rhythm] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [gasping for air] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[gentle and understated] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [moaning] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[as a high-energy morning radio host] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [a full belly laugh, building and uncontrollable] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[with the register of someone who is about to start] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [tutting] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [sobbing] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[rapid fire auctioneer tone] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [a laugh that becomes a cough] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[holding back something that wants to come out] The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. [awkward pause] I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +[loud and fully projected] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [laughing] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[nostalgic] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [spitting] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[in received pronunciation British English] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [a shuddering exhale on the edge of crying] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[register shifting between high and low mid-phrase] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [stifled yawn] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[as a true crime podcast narrator, building dread] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [an ahh of relief or pleasure] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[like an old person] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [a single audible swallow] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[sarcastic] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [a double sneeze in quick succession] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[in a Texan drawl] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [mic bump] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [heavy grunt] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[in the manner of someone translating from their first language as they go] We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. [a full belly laugh, building and uncontrollable] My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +[sniffling repeatedly, trying to hold it together] [meditative and deeply present, no hurry anywhere] Whoops, my mistake. [hiccup] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [loud gulp] +[screech] [sudden unpredictable volume spikes] Whoops, my mistake. [a quick exhale of exertion] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a long ow held and then settling] +[a single sharp dry cough] [like waking up from a deep sleep] Whoops, my mistake. [a single tsk, disapproving] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a nervous swallow before speaking] +[a hiccup, single and sharp] [drunk and slurring heavily] Whoops, my mistake. [a long drawn-out mmmmm of pleasure] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [whimpering] +[a lip smack of thoughtful consideration] [as a patient meditation guide, slow and grounded] Whoops, my mistake. [a sneeze that was clearly building for a while] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a groan of frustration, drawn out] +[a single sharp dry cough] [with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] Whoops, my mistake. [a short snort of laughter through the nose] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [laugh] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [underwater] Whoops, my mistake. [scream] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a contented sigh, the kind after setting something down] +[heavy sigh] [deliberately vague and evasive, circling but not landing] Whoops, my mistake. [a quick sniff of curiosity] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a burst of genuine laughter, three or four seconds] +[a held breath suddenly released] [whispering a secret conspiratorially] Whoops, my mistake. [snort] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a quick sniff of curiosity] +[clearing throat] [radio static] Whoops, my mistake. [a hard gulp of something going down] I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. [a gasp of sudden pain] +[with dramatic pauses between every phrase] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a brief hum of a melody line, trail off] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[speaking with a mouth full of food] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a tongue click of frustration] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[rushing through the hard part to get it over with] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a barely contained sneeze, stifled at the last second] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[as a museum audio guide, clear and informative] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [shaky breath] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [cheerful humming] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[panting heavily between words] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [lip smack] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[whispered] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a quiet discreet nose wipe] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[out of breath] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[rushing through the hard part to get it over with] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [a sigh of relief, tension leaving the body] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[professional tone breaking down into genuine emotion] The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. [cough] It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +[a groan of frustration, drawn out] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [warm but cautious, choosing words carefully] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a long low chuckle, barely audible] +[a sound of effort from standing up or sitting down quickly] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [with the cadence of someone dictating a letter slowly] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] +[a laugh that becomes a cough] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [nervously excited, pitch slightly too high] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a groan of exhaustion, full body] +[a sharp quick inhale of surprise] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [high pitch] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [out of breath] +[the long resonant hum of someone warming their voice] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [condescendingly explaining something simple] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a deep sniff of something in the air] +[sigh of relief] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [with every stressed syllable elongated] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [hmm] +[a held breath suddenly released] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [loudly] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a hm of mild surprise] +[a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [gritting teeth] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [deep breath] +[a hm of mild surprise] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [in Russian-accented English] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [a short clipped sigh of mild irritation] +[humming a single rising note of uncertainty] Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. [cautiously hopeful, almost afraid to say it] The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. [clearing throat] +[pretending to be happy but clearly sad] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [a low groan of effort while lifting or pushing] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[muffled] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [gagging] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[as a self-help guru, earnest and declarative] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [gasp] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[rushing through the words as if running out of time] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [panting] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [a laugh cutting off sharply] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [a small delicate sneeze, almost ladylike] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[with the energy of someone at the very beginning of something] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [crying] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[numb and dissociated, speaking from far away] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [a trembling sigh on the verge of tears] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[in the hushed register appropriate for a library or museum] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [a giggle breaking through seriousness] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[whispering a secret conspiratorially] I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. [chuckling] I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +[laughing] [dry cough] [in Russian-accented English] Really? [shriek] Are you serious right now? [an ah of satisfied realization] +[a sob that shakes the whole frame] [gagging] [furious] Really? [hiccuping] Are you serious right now? [wheezing laugh] +[a contented sigh, the kind after setting something down] [a double tsk-tsk with a pause between] [with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] Really? [a quiet discreet nose wipe] Are you serious right now? [heavy panting from physical exertion, several breaths] +[sneeze] [a sharp eugh of surprised disgust] [out of breath] Really? [whimpering] Are you serious right now? [humming a single rising note of uncertainty] +[tears breaking through a controlled voice] [a mouth percussion sound, tongue and lips] [brisk and efficient, no wasted syllables] Really? [cackling] Are you serious right now? [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] +[laughter trailing off into a sigh] [teeth chattering] [with the precision of a scientist describing an observation] Really? [a sharp eugh of surprised disgust] Are you serious right now? [the long resonant hum of someone warming their voice] +[a dry lip smack from a parched mouth] [a quick exhale of exertion] [like an old person] Really? [a long theatrical sigh of impatience] Are you serious right now? [belch] +[a quick exhale of exertion] [weeping] [like a news anchor] Really? [a sneeze that was clearly building for a while] Are you serious right now? [frustrated sigh] +[a gulp of anxiety] [wolf whistle] [in a Boston accent] Really? [a quiet discreet nose wipe] Are you serious right now? [panting] +[a quiet gasp, almost inaudible, just caught] [dry cough] [shouting over loud noise] Really? [a barely audible sigh beneath the next breath] Are you serious right now? [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[with consonants clipped and percussively precise] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [wet cough] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[with the energy of someone at the very beginning of something] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [mic bump] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[like an automated customer service menu] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [the catch and recovery of breath after laughing too hard] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[like a radio DJ in the morning] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [clearing throat into microphone] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [sneeze] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[like a small child] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [a quiet oh of recognition] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[with the practiced calm of an air traffic controller] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [a giggle breaking through seriousness] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[over a walkie talkie] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [a slow deep sigh of exhaustion] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[pitch rising sharply at the end of each phrase] The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. [the sound of someone catching themselves before crying] The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a sharp pfff of disbelief through the lips] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[like a soothing therapist] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a few bars of whistling a melody, then stopping] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[pace decelerating through each sentence to a stop] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a sniff to hold back tears] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[as if everything said is slightly more important than it appears] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a wavering inhale on the edge of breaking] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[panting heavily between words] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [whistling a tune] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[with a single sudden rise to full voice then back down] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [chuckling] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[talking in your sleep] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a sound of effort from something snapping open or clicking] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [belly laugh] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[with subtle reverb as if in a large empty room] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [cough] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[in a professional broadcast tone] This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. [a sigh of relief, tension leaving the body] The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +[a single audible swallow] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [in received pronunciation British English] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a gasp of sudden pain] +[a lip smack of thoughtful consideration] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [with the energy of someone at the very beginning of something] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a slow breath in held for a moment then fully released] +[a pff sound of mild exasperation] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [with volume slowly falling through the whole passage] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a contented sigh, the kind after setting something down] +[a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [with exaggerated southern gothic register] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a long theatrical sigh of impatience] +[a cough followed by a throat clear and recovery breath] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [as a non-native speaker, careful and deliberate] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [uh-huh] +[a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [rapid-fire and breathless] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a sniff to hold back tears] +[sneeze] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [voice cracking from strain or emotion] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [groan] +[a full violent sneeze] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [in a thick Scottish brogue] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [belly laugh] +[a sharp pfff of disbelief through the lips] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [with the register of someone who has just stopped crying] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a brief hum of a melody line, trail off] +[a dry lip smack from a parched mouth] Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. [anxious] Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? [a full belly laugh, building and uncontrollable] +[as a very young child around four or five years old] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [wet cough] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[heavy echo] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a quiet whistle of surprise, two notes] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [loud gasp] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[talking in your sleep] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a grunt of acknowledgment, single syllable] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a single definitive mmm of agreement] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[as a cooking show host, bright and encouraging] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [belly laugh] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[as if reciting something sacred from memory] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a full belly laugh, building and uncontrollable] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[with volume slowly falling through the whole passage] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a hm of mild surprise] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[very close to the microphone] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [a shudder visible in the breath] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[trembling from cold or fear] I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. [yawn] It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +[as if reciting something sacred from memory] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[out of breath] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [quiet crying, trying not to make a sound] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[in Italian-accented English] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [cry] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[gritting teeth] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [the swallow and reset before continuing after emotion] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[dropping to a stage whisper mid-sentence] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a sharp intake of breath before a sob] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a sharp flinch sound, breath and posture] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[in the flat register of someone who has heard this too many times] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[with volume slowly rising through the whole passage] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [giggling] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[as a news anchor, authoritative and neutral] We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. [a long drawn-out ughhh of revulsion] They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +[moaning] [as a seasoned broadcast radio announcer] Phew, that was way too close. [the long resonant hum of someone warming their voice] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [a sneeze followed by a groan of mild embarrassment] +[breath held for three full seconds then exhaled slowly] [as a voiceover artist recording a commercial] Phew, that was way too close. [a coughing fit lasting several seconds before settling] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [moaning] +[a groan that becomes a resigned sigh] [as a nature documentary narrator, quiet with wonder] Phew, that was way too close. [painful grunt] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [stifled yawn] +[loud gasp] [with detached irony throughout] Phew, that was way too close. [uh-huh] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [the catch and recovery of breath after crying] +[a sniff to hold back tears] [hoarse] Phew, that was way too close. [a gasp of sudden delight] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [sniffling] +[a low groan of effort while lifting or pushing] [muttering] Phew, that was way too close. [a shaky inhale while trying to stay composed] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [swallow] +[weeping] [as if speaking through a megaphone] Phew, that was way too close. [cackling] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] +[an exhale with a slight voice in it, almost a hum] [as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] Phew, that was way too close. [breath quivering on both inhale and exhale] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [a single definitive mmm of agreement] +[heavy breathing] [robotically flat with no inflection at all] Phew, that was way too close. [cough] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [sniffling and crying] +[cackling] [trembling from cold or fear] Phew, that was way too close. [yelp] I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. [a raspberry blown in pure dismissal] +[as a stern military commander, clipped and final] good evening everyone this is your captain speaking [a shudder visible in the breath] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[tenderly loving, voice warm and low] good evening everyone this is your captain speaking [chuckling] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[like a flight attendant] good evening everyone this is your captain speaking [a hysterical laugh with an edge of panic] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[in a New York city accent] good evening everyone this is your captain speaking [a hum of contentment, quiet and continuous] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] good evening everyone this is your captain speaking [frustrated sigh] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[like a tired parent] good evening everyone this is your captain speaking [a hiccup interrupting a word mid-syllable] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[with the manner of a person who expects to be believed completely] good evening everyone this is your captain speaking [a coughing fit lasting several seconds before settling] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[shouting over loud noise] good evening everyone this is your captain speaking [a double tsk-tsk with a pause between] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[in an unusually high register] good evening everyone this is your captain speaking [a groan of mild pain] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[in shock, words arriving slowly and unevenly] good evening everyone this is your captain speaking [a sharp intake through clenched teeth in pain] we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] I thought the door was locked but [a quiet belch followed by a sharp exhale] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[holding back something that wants to come out] I thought the door was locked but [panting slowing gradually to normal breathing] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[in German-accented English] I thought the door was locked but [sniffling repeatedly, trying to hold it together] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[register shifting between high and low mid-phrase] I thought the door was locked but [painful grunt] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] I thought the door was locked but [spitting] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[smug] I thought the door was locked but [a rapid double tongue click of impatience] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[as if speaking through a megaphone] I thought the door was locked but [whimpering] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[like a small child] I thought the door was locked but [frustrated sigh] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[pace decelerating through each sentence to a stop] I thought the door was locked but [hiccuping] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[at an auctioneer's breakneck cadence] I thought the door was locked but [a sharp eugh of surprised disgust] somebody was already inside waiting quietly in the dark +[whispering a secret conspiratorially] the soup needs another minute maybe two [a quick exhale of exertion] then we can finally eat dinner together +[warm but cautious, choosing words carefully] the soup needs another minute maybe two [teeth chattering] then we can finally eat dinner together +[with the loose warmth of someone who has had one drink] the soup needs another minute maybe two [a long deliberate hmm of deep thought] then we can finally eat dinner together +[muffled from behind a closed door] the soup needs another minute maybe two [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] then we can finally eat dinner together +[professional tone breaking down into genuine emotion] the soup needs another minute maybe two [heavy breathing] then we can finally eat dinner together +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] the soup needs another minute maybe two [sniffling] then we can finally eat dinner together +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] the soup needs another minute maybe two [hiccuping] then we can finally eat dinner together +[voice cracking from puberty] the soup needs another minute maybe two [a wet productive cough] then we can finally eat dinner together +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] the soup needs another minute maybe two [two short grunts of effort] then we can finally eat dinner together +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] the soup needs another minute maybe two [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] then we can finally eat dinner together +[whispered] the radio crackled softly [a loud nose blow] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] the radio crackled softly [the vocal percussion of a single bass hit sound] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[nervous] the radio crackled softly [an mmmm of genuine agreement] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[speeding up dramatically at the end of each sentence] the radio crackled softly [a sharp scoff, breath and sound together] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[sad] the radio crackled softly [cackling] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[in a voice barely recognizable from crying] the radio crackled softly [a shuddering exhale on the edge of crying] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[hoarse and strained from overuse] the radio crackled softly [a quiet laugh to oneself, almost private] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[with the manner of a person who expects not to be believed] the radio crackled softly [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[speeding up dramatically at the end of each sentence] the radio crackled softly [a shuddering exhale on the edge of crying] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[in a New York city accent] the radio crackled softly [a deep sniff of something in the air] and a distant voice asked whether anyone was still awake +[preaching to a large congregation] welcome back to the late night creature report [swallow] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[with consonants clipped and percussively precise] welcome back to the late night creature report [a full belly laugh, building and uncontrollable] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[in a small bathroom] welcome back to the late night creature report [a sharp short ouch caught quickly] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[struggling to lift something heavy while speaking] welcome back to the late night creature report [a long ow held and then settling] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] welcome back to the late night creature report [a small delicate sneeze, almost ladylike] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[speaking while still out of breath from running] welcome back to the late night creature report [panting slowing gradually to normal breathing] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[confused and searching, finishing few sentences completely] welcome back to the late night creature report [suppressed burp] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[hypnotic and soothing] welcome back to the late night creature report [a wet productive cough] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[muffled] welcome back to the late night creature report [a sharp intake of breath before a sob] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[speaking in a trance-like calm] welcome back to the late night creature report [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] tonight we investigate strange sounds beneath the lake +[pleading] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a short beatbox pattern, two or three seconds] this family is unbelievable +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [sniffling] this family is unbelievable +[in received pronunciation British English] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [moaning] this family is unbelievable +[with the manner of a person who expects not to be believed] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a lip smack of thoughtful consideration] this family is unbelievable +[shouting over loud noise] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] this family is unbelievable +[trying to be quiet but failing] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a few bars of whistling a melody, then stopping] this family is unbelievable +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] this family is unbelievable +[in Indian-accented English, sing-song and precise] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a cough followed by a throat clear and recovery breath] this family is unbelievable +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a loud uncovered sneeze] this family is unbelievable +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral [a long low chuckle, barely audible] this family is unbelievable +[casually informal in a very formal context] please remain calm during the evacuation [a sharp eugh of surprised disgust] and proceed toward the illuminated exits immediately +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] please remain calm during the evacuation [a wavering inhale on the edge of breaking] and proceed toward the illuminated exits immediately +[like a soothing therapist] please remain calm during the evacuation [a quick exhale of exertion] and proceed toward the illuminated exits immediately +[as a funeral officiant, solemn and paced] please remain calm during the evacuation [snorting laugh] and proceed toward the illuminated exits immediately +[like someone telling this story for the first time] please remain calm during the evacuation [a throat clear at the start of speaking] and proceed toward the illuminated exits immediately +[in Arabic-accented English, consonants rich] please remain calm during the evacuation [chuckle] and proceed toward the illuminated exits immediately +[with the tinny processed quality of a speakerphone] please remain calm during the evacuation [a groan that becomes a resigned sigh] and proceed toward the illuminated exits immediately +[in a Southern American drawl] please remain calm during the evacuation [a knowing hmm, things clicking into place] and proceed toward the illuminated exits immediately +[loud and fully projected] please remain calm during the evacuation [pfft] and proceed toward the illuminated exits immediately +[with the coolness and precision of a very exacting one] please remain calm during the evacuation [an inhale of preparation before something difficult] and proceed toward the illuminated exits immediately +[with the distracted quality of someone doing two things at once] my phone slipped into the bathtub [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] and now it only speaks in static noises +[in Portuguese-accented English] my phone slipped into the bathtub [a shuddering exhale on the edge of crying] and now it only speaks in static noises +[dramatic movie trailer voice] my phone slipped into the bathtub [a gulp of anxiety] and now it only speaks in static noises +[full-voiced and resonant] my phone slipped into the bathtub [a polite social laugh, measured and brief] and now it only speaks in static noises +[as a stern military commander, clipped and final] my phone slipped into the bathtub [a short clipped sigh of mild irritation] and now it only speaks in static noises +[smug] my phone slipped into the bathtub [an inhale of preparation before something difficult] and now it only speaks in static noises +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] my phone slipped into the bathtub [laughter trailing off into a sigh] and now it only speaks in static noises +[joyful] my phone slipped into the bathtub [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] and now it only speaks in static noises +[with the coolness and precision of a very exacting one] my phone slipped into the bathtub [a raspberry blown in pure dismissal] and now it only speaks in static noises +[with the loose warmth of someone who has had one drink] my phone slipped into the bathtub [a burst of genuine laughter, three or four seconds] and now it only speaks in static noises +[high pitch] every morning the old machine downstairs groans strangely [a quiet oh of recognition] like it remembers something terrible +[whispering a secret conspiratorially] every morning the old machine downstairs groans strangely [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] like it remembers something terrible +[confused and searching, finishing few sentences completely] every morning the old machine downstairs groans strangely [a sigh of resignation, air escaping slowly] like it remembers something terrible +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] every morning the old machine downstairs groans strangely [uh-huh] like it remembers something terrible +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] every morning the old machine downstairs groans strangely [effort grunt] like it remembers something terrible +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] every morning the old machine downstairs groans strangely [humming] like it remembers something terrible +[gritting teeth] every morning the old machine downstairs groans strangely [shh] like it remembers something terrible +[trying to sound intimidating but failing] every morning the old machine downstairs groans strangely [a yawn breaking through mid-thought] like it remembers something terrible +[with subtle reverb as if in a large empty room] every morning the old machine downstairs groans strangely [a quiet laugh to oneself, almost private] like it remembers something terrible +[barely audible whisper] every morning the old machine downstairs groans strangely [chewing] like it remembers something terrible +[heavily intoxicated, losing the thread mid-sentence] the magician opened the curtain [hiccuping] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] the magician opened the curtain [spitting] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[pretending to be happy but clearly sad] the magician opened the curtain [lip smack] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[with exaggerated southern gothic register] the magician opened the curtain [snorting laugh] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] the magician opened the curtain [a long slow tsk trailing off] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[gravelly voice] the magician opened the curtain [laugh] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[register shifting between high and low mid-phrase] the magician opened the curtain [blowing nose] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] the magician opened the curtain [loud shushing] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[in a parody of a movie trailer voice, impossibly deep] the magician opened the curtain [stifled sneeze] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[in the manner of someone translating from their first language as they go] the magician opened the curtain [tsk] and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +[with a French accent] I baked fresh cinnamon bread this morning [a sob that shakes the whole frame] would you like a warm slice with honey +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] I baked fresh cinnamon bread this morning [a sharp audible sniff of suspicion] would you like a warm slice with honey +[with the compressed intensity of someone with very little time] I baked fresh cinnamon bread this morning [whimpering] would you like a warm slice with honey +[very slow and deliberate, each word placed carefully] I baked fresh cinnamon bread this morning [sneeze] would you like a warm slice with honey +[staccato] I baked fresh cinnamon bread this morning [a groan that becomes a resigned sigh] would you like a warm slice with honey +[muffled] I baked fresh cinnamon bread this morning [a short snort of laughter through the nose] would you like a warm slice with honey +[in a posh aristocratic English accent] I baked fresh cinnamon bread this morning [the long resonant hum of someone warming their voice] would you like a warm slice with honey +[through a megaphone] I baked fresh cinnamon bread this morning [a single sharp ha of sarcastic laughter] would you like a warm slice with honey +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] I baked fresh cinnamon bread this morning [a gasp of sudden delight] would you like a warm slice with honey +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] I baked fresh cinnamon bread this morning [frustrated sigh] would you like a warm slice with honey +[staccato] the tunnel smelled like wet concrete [cough] and distant machinery echoed below our feet +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] the tunnel smelled like wet concrete [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] and distant machinery echoed below our feet +[hypnotic and soothing] the tunnel smelled like wet concrete [a loud nose blow] and distant machinery echoed below our feet +[with detached irony throughout] the tunnel smelled like wet concrete [shaky breath] and distant machinery echoed below our feet +[calm and methodical while visibly distressed] the tunnel smelled like wet concrete [a sigh of resignation, air escaping slowly] and distant machinery echoed below our feet +[voice cracking from puberty] the tunnel smelled like wet concrete [a long drawn-out mmmmm of pleasure] and distant machinery echoed below our feet +[wincing in pain while trying to keep speaking] the tunnel smelled like wet concrete [swallow] and distant machinery echoed below our feet +[with a lisp] the tunnel smelled like wet concrete [a stifled cough caught behind a closed hand] and distant machinery echoed below our feet +[as if reading aloud to check if something sounds right] the tunnel smelled like wet concrete [a whimper catching in the throat] and distant machinery echoed below our feet +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] the tunnel smelled like wet concrete [a small suppressed belch barely held back] and distant machinery echoed below our feet +[trying not to laugh] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] thank you for listening +[with studied nonchalance, pretending not to care] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a laugh that becomes a cough] thank you for listening +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [teeth chattering] thank you for listening +[yawning fighting through mid-sentence] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a sharp grunt of exertion] thank you for listening +[deeply disappointed but keeping composure] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a single sharp dry cough] thank you for listening +[loud and fully projected] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a loud nose blow] thank you for listening +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a stifled cough caught behind a closed hand] thank you for listening +[wincing in pain while trying to keep speaking] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] thank you for listening +[as if making something up and committing to it completely] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [a held breath suddenly released] thank you for listening +[barely containing rage, voice tight and controlled] this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning [chuckling] thank you for listening +[speaking to a child as if speaking to an adult] I tried to whisper the secret password [gagging] but the librarian immediately heard everything +[in a Boston accent] I tried to whisper the secret password [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] but the librarian immediately heard everything +[in the hushed register appropriate for a library or museum] I tried to whisper the secret password [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] but the librarian immediately heard everything +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] I tried to whisper the secret password [loud gasp] but the librarian immediately heard everything +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] I tried to whisper the secret password [weeping] but the librarian immediately heard everything +[screaming in agony] I tried to whisper the secret password [a single definitive mmm of agreement] but the librarian immediately heard everything +[echo] I tried to whisper the secret password [a quick exhale of exertion] but the librarian immediately heard everything +[as a stern military commander, clipped and final] I tried to whisper the secret password [whistling a tune] but the librarian immediately heard everything +[as a judge delivering a verdict, weightily formal] I tried to whisper the secret password [sniffling, once] but the librarian immediately heard everything +[as if on the phone with someone who cannot hear well] I tried to whisper the secret password [a double sneeze in quick succession] but the librarian immediately heard everything +[in Portuguese-accented English] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [a quick exhale of exertion] outside the apartment +[with a smile audible in every word] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [two short grunts of effort] outside the apartment +[as an elderly person, warm with accumulated patience] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [microphone feedback] outside the apartment +[in heavy melodrama] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [howl] outside the apartment +[with the distracted quality of someone doing two things at once] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [tsk] outside the apartment +[flat and exhausted but trying to sound fine] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [chewing] outside the apartment +[in Russian-accented English] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [loud gasp] outside the apartment +[telephone voice] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [a sharp frustrated sigh through the nose] outside the apartment +[as if reciting something sacred from memory] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [an ugh of disgust, short and definite] outside the apartment +[like someone telling this story for the first time] the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck [quiet crying, trying not to make a sound] outside the apartment +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] the scientist adjusted the microphone carefully [a single sob, sudden and caught] and began recording strange cave noises +[with the dreamy quality of someone half-asleep] the scientist adjusted the microphone carefully [a hysterical laugh with an edge of panic] and began recording strange cave noises +[as a true crime podcast narrator, building dread] the scientist adjusted the microphone carefully [a groan of mild pain] and began recording strange cave noises +[in a New York city accent] the scientist adjusted the microphone carefully [sharp inhale] and began recording strange cave noises +[with the tinny processed quality of a speakerphone] the scientist adjusted the microphone carefully [sniffling repeatedly, trying to hold it together] and began recording strange cave noises +[sustained consistent softness throughout] the scientist adjusted the microphone carefully [a single audible swallow] and began recording strange cave noises +[metronomic and perfectly even rhythm] the scientist adjusted the microphone carefully [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] and began recording strange cave noises +[as a high-energy sports commentator] the scientist adjusted the microphone carefully [a held breath suddenly released] and began recording strange cave noises +[with excessive vocal fry] the scientist adjusted the microphone carefully [sniffling and crying] and began recording strange cave noises +[trying not to laugh] the scientist adjusted the microphone carefully [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] and began recording strange cave noises +[as a teenager trying very hard to sound mature] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [a sharp flinch sound, breath and posture] please celebrate responsibly +[as a voiceover artist recording a commercial] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [a quick sniff of curiosity] please celebrate responsibly +[yawning fighting through mid-sentence] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [a long deliberate hmm of deep thought] please celebrate responsibly +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [an ugh of disgust with full commitment] please celebrate responsibly +[utterly defeated, no energy left] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [weeping] please celebrate responsibly +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [a hm of mild surprise] please celebrate responsibly +[in Russian-accented English] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [a raspberry blown in pure dismissal] please celebrate responsibly +[excited tone] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [loud burp] please celebrate responsibly +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [muffled scream] please celebrate responsibly +[laughing while speaking] congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus [an inhale of preparation before something difficult] please celebrate responsibly +[as if heard through a thin wall] someone left muddy footprints across the kitchen floor [a dismissive exhale through the nose] and the back window was still open +[telephone voice] someone left muddy footprints across the kitchen floor [a long deliberate hmm of deep thought] and the back window was still open +[in Portuguese-accented English] someone left muddy footprints across the kitchen floor [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] and the back window was still open +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] someone left muddy footprints across the kitchen floor [crying] and the back window was still open +[voice cracking from puberty] someone left muddy footprints across the kitchen floor [spitting] and the back window was still open +[as a high-energy sports commentator] someone left muddy footprints across the kitchen floor [a deep productive throat clear] and the back window was still open +[reading a legal disclaimer very fast] someone left muddy footprints across the kitchen floor [two short grunts of effort] and the back window was still open +[with stress landing on unexpected syllables] someone left muddy footprints across the kitchen floor [sniffling and crying] and the back window was still open +[like a news anchor] someone left muddy footprints across the kitchen floor [chewing] and the back window was still open +[trembling voice] someone left muddy footprints across the kitchen floor [shh] and the back window was still open +[pace decelerating through each sentence to a stop] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a quiet laugh to oneself, almost private] please remain seated +[with absolute deadpan sincerity] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a sound of effort from something snapping open or clicking] please remain seated +[trying to be quiet but failing] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a sneeze that was clearly building for a while] please remain seated +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a shaky inhale while trying to stay composed] please remain seated +[like an automated customer service menu] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [an ahhh of sudden understanding] please remain seated +[whispered frantically] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a small oh of mild surprise] please remain seated +[like someone telling this story for the first time] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [effort grunt] please remain seated +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [an ugh of disgust, short and definite] please remain seated +[with the ease of someone saying exactly what they mean] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a giggle building into something bigger] please remain seated +[with heavy reverb as if in a cathedral or large stone hall] the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour [a quiet discreet nose wipe] please remain seated +[crying while speaking] the engine sputtered loudly for several seconds [a sharp audible sniff of suspicion] before roaring back to life in smoke +[confused and searching, finishing few sentences completely] the engine sputtered loudly for several seconds [a full violent sneeze] before roaring back to life in smoke +[as a therapist, open and unhurried] the engine sputtered loudly for several seconds [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] before roaring back to life in smoke +[with the energy of someone at the very end of something] the engine sputtered loudly for several seconds [a slow exhale through pursed lips] before roaring back to life in smoke +[with the imprecision of someone half-remembering] the engine sputtered loudly for several seconds [mhm] before roaring back to life in smoke +[muttering under breath defensively] the engine sputtered loudly for several seconds [hiccup] before roaring back to life in smoke +[as a seasoned broadcast radio announcer] the engine sputtered loudly for several seconds [gagging] before roaring back to life in smoke +[full-voiced and resonant] the engine sputtered loudly for several seconds [howl] before roaring back to life in smoke +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] the engine sputtered loudly for several seconds [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] before roaring back to life in smoke +[with a New York accent] the engine sputtered loudly for several seconds [a sound of effort from something snapping open or clicking] before roaring back to life in smoke +[with a posh British accent] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [coughing fit] management refuses to help +[as if reading aloud to check if something sounds right] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a belch, full and unguarded] management refuses to help +[cold and emotionally flat, affect stripped out] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [the sound of someone catching themselves before crying] management refuses to help +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] management refuses to help +[with the precision of a scientist describing an observation] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [frustrated groan] management refuses to help +[with very long pregnant silences mid-sentence] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a shaky inhale while trying to stay composed] management refuses to help +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [moan] management refuses to help +[enthusiastic infomercial host] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a nervous swallow before speaking] management refuses to help +[with the tinny processed quality of a speakerphone] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a triple sneeze with no time to recover between] management refuses to help +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight [a sharp scoff, breath and sound together] management refuses to help +[in a thick Scottish brogue] I reached into the cereal box this morning [a small delicate sneeze, almost ladylike] and discovered a tiny toy submarine +[in Indian-accented English, sing-song and precise] I reached into the cereal box this morning [a brief hum of a melody line, trail off] and discovered a tiny toy submarine +[like a tired parent] I reached into the cereal box this morning [gasping for air] and discovered a tiny toy submarine +[in a large empty hall] I reached into the cereal box this morning [belch] and discovered a tiny toy submarine +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] I reached into the cereal box this morning [moan] and discovered a tiny toy submarine +[telephone voice] I reached into the cereal box this morning [an ahh of relief or pleasure] and discovered a tiny toy submarine +[with a single sudden rise to full voice then back down] I reached into the cereal box this morning [a quick exhale of exertion] and discovered a tiny toy submarine +[through a megaphone] I reached into the cereal box this morning [a single tsk, disapproving] and discovered a tiny toy submarine +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] I reached into the cereal box this morning [crying] and discovered a tiny toy submarine +[as a narrator for a horror anthology] I reached into the cereal box this morning [ugh] and discovered a tiny toy submarine +[as a corporate drone reading from a script, hollow] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a loud nose blow] stay indoors if possible +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a short clipped sigh of mild irritation] stay indoors if possible +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [panting] stay indoors if possible +[as a patient meditation guide, slow and grounded] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a short sound of consideration, hmm] stay indoors if possible +[like an old person] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a loud nose blow] stay indoors if possible +[with the register of someone who is about to start] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] stay indoors if possible +[with consonants clipped and percussively precise] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [a surprised sharp sound like catching something dropped] stay indoors if possible +[dissociated and floating, voice detached from the words] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [an ahhh of sudden understanding] stay indoors if possible +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [wet cough] stay indoors if possible +[with vowels stretched to nearly double their natural length] tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture [effort grunt] stay indoors if possible +[preaching to a large congregation] the old pirate unfolded the treasure map slowly [spitting] and pointed toward the frozen mountains +[in received pronunciation British English] the old pirate unfolded the treasure map slowly [a single tsk, disapproving] and pointed toward the frozen mountains +[speaking with a mouth full of food] the old pirate unfolded the treasure map slowly [yelp] and pointed toward the frozen mountains +[muttering under breath defensively] the old pirate unfolded the treasure map slowly [uh-huh] and pointed toward the frozen mountains +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] the old pirate unfolded the treasure map slowly [hmm] and pointed toward the frozen mountains +[in a large empty hall] the old pirate unfolded the treasure map slowly [the sound of someone catching themselves before crying] and pointed toward the frozen mountains +[in a Texan drawl] the old pirate unfolded the treasure map slowly [the swallow and reset before continuing after emotion] and pointed toward the frozen mountains +[nasal voice] the old pirate unfolded the treasure map slowly [moan] and pointed toward the frozen mountains +[in a Texan drawl] the old pirate unfolded the treasure map slowly [a small suppressed belch barely held back] and pointed toward the frozen mountains +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] the old pirate unfolded the treasure map slowly [a hum of contentment, quiet and continuous] and pointed toward the frozen mountains +[nostalgic] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a single quiet heh, wry and dry] and now I can hear colors +[with the register of someone who has just stopped crying] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a sound of deep concentration, almost a low drone] and now I can hear colors +[in a thick Irish lilt] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a sigh that starts as a word and becomes just breath] and now I can hear colors +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [weeping] and now I can hear colors +[barely containing rage, voice tight and controlled] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a quiet whistle of surprise, two notes] and now I can hear colors +[like a robot] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [pfft] and now I can hear colors +[as a seasoned broadcast radio announcer] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [loud sneeze] and now I can hear colors +[with the dry close sound of a recording studio] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a sharp eugh of surprised disgust] and now I can hear colors +[singing conversationally] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [a sharp frustrated sigh through the nose] and now I can hear colors +[barely containing rage, voice tight and controlled] I accidentally drank the experimental energy drink earlier [mhm] and now I can hear colors +[with each word arriving like punctuation] the crowd grew completely silent for a moment [a short sound of consideration, hmm] as the tiny robot stepped onto the stage +[tenderly loving, voice warm and low] the crowd grew completely silent for a moment [an ugh of disgust with full commitment] as the tiny robot stepped onto the stage +[as if reciting something sacred from memory] the crowd grew completely silent for a moment [a snort-laugh, undignified and real] as the tiny robot stepped onto the stage +[pitch rising sharply at the end of each phrase] the crowd grew completely silent for a moment [the sound of someone catching themselves before crying] as the tiny robot stepped onto the stage +[speaking to a child as if speaking to an adult] the crowd grew completely silent for a moment [a low moan of anxiety or dread] as the tiny robot stepped onto the stage +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] the crowd grew completely silent for a moment [a small delicate sneeze, almost ladylike] as the tiny robot stepped onto the stage +[trembling voice] the crowd grew completely silent for a moment [a low whistle of admiration] as the tiny robot stepped onto the stage +[as a patient meditation guide, slow and grounded] the crowd grew completely silent for a moment [a deep sniff of something in the air] as the tiny robot stepped onto the stage +[dramatic movie trailer voice] the crowd grew completely silent for a moment [the swallow and reset before continuing after emotion] as the tiny robot stepped onto the stage +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] the crowd grew completely silent for a moment [a sharp sound of accidentally biting a cheek] as the tiny robot stepped onto the stage +[like a flight attendant] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a hard gulp of something going down] they are becoming aggressive +[as an over-caffeinated tech influencer] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a sob that shakes the whole frame] they are becoming aggressive +[in shock, words arriving slowly and unevenly] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [the catch of breath of someone unexpectedly moved] they are becoming aggressive +[wincing in pain while trying to keep speaking] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a raspberry blown in pure dismissal] they are becoming aggressive +[cold and emotionally flat, affect stripped out] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [wet cough] they are becoming aggressive +[with slight distortion as if the mic is overdriven] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a groan of mild pain] they are becoming aggressive +[like a flight attendant] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [hiccuping] they are becoming aggressive +[sarcastic] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a sigh of resignation, air escaping slowly] they are becoming aggressive +[bitterly resentful, each word laced with it] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [the swallow and reset before continuing after emotion] they are becoming aggressive +[projecting to the back of a theater] please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store [a sharp pfff of disbelief through the lips] they are becoming aggressive +[with absolute deadpan sincerity] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [screaming] and the building vibrates emotionally +[brokenhearted and struggling to hold together] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [tears breaking through a controlled voice] and the building vibrates emotionally +[as a museum audio guide, clear and informative] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] and the building vibrates emotionally +[with the dreamy quality of someone half-asleep] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] and the building vibrates emotionally +[as a young adult trying to sound authoritative] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [clearing throat loudly] and the building vibrates emotionally +[like a sports commentator] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [a belch, full and unguarded] and the building vibrates emotionally +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [a deep sniff of something in the air] and the building vibrates emotionally +[trying to sound intimidating but failing] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [loud gasp] and the building vibrates emotionally +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [teeth chattering] and the building vibrates emotionally +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] my neighbor practices opera singing at dawn every morning [yawn] and the building vibrates emotionally +[as if speaking through a telephone handset] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [an inhale catching as if at sudden pain] please avoid eye contact +[sudden unpredictable volume spikes] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [two hiccups in quick succession] please avoid eye contact +[as if on the phone with someone who cannot hear well] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [cheerful humming] please avoid eye contact +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [wolf whistle] please avoid eye contact +[as an elderly person, warm with accumulated patience] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [giggling] please avoid eye contact +[as if speaking through a telephone handset] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [an ah of satisfied realization] please avoid eye contact +[measured and quiet with careful pacing] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [a quiet oh of recognition] please avoid eye contact +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [a suppressed cough that escapes anyway] please avoid eye contact +[panting heavily between words] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [a sharp eugh of surprised disgust] please avoid eye contact +[pitch falling dramatically to end each sentence] this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist [a double sneeze in quick succession] please avoid eye contact +[excited tone] the detective lit another cigarette thoughtfully [a dry tickle cough, quick and repeated twice] while staring at the suspicious sandwich nearby +[bellowing like a drill sergeant] the detective lit another cigarette thoughtfully [an ugh of disgust with full commitment] while staring at the suspicious sandwich nearby +[singing conversationally] the detective lit another cigarette thoughtfully [a gasp of sudden delight] while staring at the suspicious sandwich nearby +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] the detective lit another cigarette thoughtfully [the catch and recovery of breath after crying] while staring at the suspicious sandwich nearby +[excited tone] the detective lit another cigarette thoughtfully [a small polite cough into the fist] while staring at the suspicious sandwich nearby +[in a rough working-class London accent] the detective lit another cigarette thoughtfully [heavy breathing] while staring at the suspicious sandwich nearby +[angry] the detective lit another cigarette thoughtfully [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] while staring at the suspicious sandwich nearby +[like a soothing therapist] the detective lit another cigarette thoughtfully [an inhale of preparation before something difficult] while staring at the suspicious sandwich nearby +[pitch rising sharply at the end of each phrase] the detective lit another cigarette thoughtfully [tutting] while staring at the suspicious sandwich nearby +[like a cartoon villain] the detective lit another cigarette thoughtfully [a loud uncovered sneeze] while staring at the suspicious sandwich nearby +[with a heavy accent] gather around children and listen carefully tonight [heavy sigh] this is the tale of the screaming turnip +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] gather around children and listen carefully tonight [frustrated groan] this is the tale of the screaming turnip +[in a voice barely recognizable from crying] gather around children and listen carefully tonight [clearing throat into microphone] this is the tale of the screaming turnip +[with the warmth and crackle of a cassette tape] gather around children and listen carefully tonight [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] this is the tale of the screaming turnip +[bursting with pride and trying not to show it] gather around children and listen carefully tonight [a sharp scoff, breath and sound together] this is the tale of the screaming turnip +[in a large empty hall] gather around children and listen carefully tonight [an audible swallow mid-word] this is the tale of the screaming turnip +[dissociated and floating, voice detached from the words] gather around children and listen carefully tonight [a hard gulp of something going down] this is the tale of the screaming turnip +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] gather around children and listen carefully tonight [an inhale of preparation before something difficult] this is the tale of the screaming turnip +[with every stressed syllable elongated] gather around children and listen carefully tonight [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] this is the tale of the screaming turnip +[muffled] gather around children and listen carefully tonight [the catch and recovery of breath after crying] this is the tale of the screaming turnip +[as a very old person, voice thin and slightly wavering] I was halfway through the presentation at work [a slow breath in held for a moment then fully released] when the projector exploded dramatically behind me +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] I was halfway through the presentation at work [sniffling and crying] when the projector exploded dramatically behind me +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] I was halfway through the presentation at work [a satisfied mmm after tasting something] when the projector exploded dramatically behind me +[like a tired parent] I was halfway through the presentation at work [two or three breaths of hard physical recovery] when the projector exploded dramatically behind me +[loud and fully projected] I was halfway through the presentation at work [a deep sniff of something in the air] when the projector exploded dramatically behind me +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] I was halfway through the presentation at work [heavy grunt] when the projector exploded dramatically behind me +[anxious] I was halfway through the presentation at work [sharp inhale] when the projector exploded dramatically behind me +[in a thick Irish lilt] I was halfway through the presentation at work [panting slowing gradually to normal breathing] when the projector exploded dramatically behind me +[like an automated customer service menu] I was halfway through the presentation at work [two short grunts of effort] when the projector exploded dramatically behind me +[as if speaking through a telephone handset] I was halfway through the presentation at work [loud yawn] when the projector exploded dramatically behind me +[with a dramatic pause before every word] the moon looks unusually large tonight somehow [a groan that becomes a resigned sigh] almost close enough to touch with a ladder +[voice rising in volume as emotion builds] the moon looks unusually large tonight somehow [yawn] almost close enough to touch with a ladder +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] the moon looks unusually large tonight somehow [sharp inhale] almost close enough to touch with a ladder +[with the precision of a scientist describing an observation] the moon looks unusually large tonight somehow [a sigh that starts as a word and becomes just breath] almost close enough to touch with a ladder +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] the moon looks unusually large tonight somehow [laugh] almost close enough to touch with a ladder +[as a wise elderly storyteller with perfect timing] the moon looks unusually large tonight somehow [a low groan of effort while lifting or pushing] almost close enough to touch with a ladder +[with detached irony throughout] the moon looks unusually large tonight somehow [two hiccups in quick succession] almost close enough to touch with a ladder +[with brittle cheerfulness stretched over something else] the moon looks unusually large tonight somehow [a burst of genuine laughter, three or four seconds] almost close enough to touch with a ladder +[as a news anchor, authoritative and neutral] the moon looks unusually large tonight somehow [sniffling repeatedly, trying to hold it together] almost close enough to touch with a ladder +[muttering] the moon looks unusually large tonight somehow [a deep sniff of something in the air] almost close enough to touch with a ladder +[with the ease of someone saying exactly what they mean] the bakery opened unusually early this morning [a quick sniff of curiosity] and pastry smells drifted through the street +[carefully choosing each word as if in a minefield] the bakery opened unusually early this morning [whimpering] and pastry smells drifted through the street +[screaming at the top of their lungs] the bakery opened unusually early this morning [a sigh of relief, tension leaving the body] and pastry smells drifted through the street +[as a teenager trying very hard to sound mature] the bakery opened unusually early this morning [blowing a kiss] and pastry smells drifted through the street +[with the confidence of someone who knows they are absolutely right] the bakery opened unusually early this morning [moan] and pastry smells drifted through the street +[voice rising in volume as emotion builds] the bakery opened unusually early this morning [sniffle] and pastry smells drifted through the street +[low pitch] the bakery opened unusually early this morning [a short clipped sigh of mild irritation] and pastry smells drifted through the street +[screaming at the top of their lungs] the bakery opened unusually early this morning [deep breath] and pastry smells drifted through the street +[with every sentence delivered as if it is the most important one] the bakery opened unusually early this morning [cry] and pastry smells drifted through the street +[slow and deliberate] the bakery opened unusually early this morning [a snort of disbelief through the nose] and pastry smells drifted through the street +[robotically flat with no inflection at all] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [inhale] please remain calm underwater +[speaking underwater] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [a big round oh of genuine shock] please remain calm underwater +[in a voice barely recognizable from crying] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [laughing] please remain calm underwater +[with stress landing on unexpected syllables] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [the catch of breath of someone unexpectedly moved] please remain calm underwater +[wincing in pain while trying to keep speaking] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [a short sound of consideration, hmm] please remain calm underwater +[low pitch] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [a double tsk-tsk with a pause between] please remain calm underwater +[trembling voice] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [whistle] please remain calm underwater +[as a cooking show host, bright and encouraging] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [screech] please remain calm underwater +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [blowing nose] please remain calm underwater +[as if making something up and committing to it completely] our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights [fast shallow panting, catching breath after effort] please remain calm underwater +[voice thick with unshed tears] the raccoon stared directly into the security camera [a short snort of laughter through the nose] before stealing an entire watermelon +[in Japanese-accented English] the raccoon stared directly into the security camera [a hah of sudden recognition] before stealing an entire watermelon +[as if speaking from another room, slightly muffled] the raccoon stared directly into the security camera [a tongue click of frustration] before stealing an entire watermelon +[darkly amused, smiling at something grim] the raccoon stared directly into the security camera [a single sharp dry cough] before stealing an entire watermelon +[like a small child] the raccoon stared directly into the security camera [a shaky inhale while trying to stay composed] before stealing an entire watermelon +[numb and dissociated, speaking from far away] the raccoon stared directly into the security camera [crying that keeps interrupting speech] before stealing an entire watermelon +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] the raccoon stared directly into the security camera [a single sob, sudden and caught] before stealing an entire watermelon +[like a cartoon villain] the raccoon stared directly into the security camera [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] before stealing an entire watermelon +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] the raccoon stared directly into the security camera [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] before stealing an entire watermelon +[high pitch] the raccoon stared directly into the security camera [hiccup] before stealing an entire watermelon +[like someone telling this story for the first time] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [blowing a raspberry] human resources looks concerned +[speaking slowly as if the listener needs time to absorb each part] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a sob that resolves into a long exhale] human resources looks concerned +[as a children's TV presenter, enormous energy] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a single sob, sudden and caught] human resources looks concerned +[as if speaking from another room, slightly muffled] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a long low chuckle, barely audible] human resources looks concerned +[drunk and slurring heavily] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [gagging] human resources looks concerned +[as if speaking through a telephone handset] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] human resources looks concerned +[desperate and pleading, voice stretched thin] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a sharp audible sniff of suspicion] human resources looks concerned +[as a cooking show host, bright and encouraging] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [blowing a kiss] human resources looks concerned +[distant] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [retching] human resources looks concerned +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling [a big round oh of genuine shock] human resources looks concerned +[completely overwhelmed, voice going thin] the ancient computer hummed softly in the corner [heavy breathing] then displayed do not trust the pigeons +[nasal voice] the ancient computer hummed softly in the corner [fast shallow panting, catching breath after effort] then displayed do not trust the pigeons +[with the dry close sound of a recording studio] the ancient computer hummed softly in the corner [a surprised sharp sound like catching something dropped] then displayed do not trust the pigeons +[staccato] the ancient computer hummed softly in the corner [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] then displayed do not trust the pigeons +[sad] the ancient computer hummed softly in the corner [a small polite cough into the fist] then displayed do not trust the pigeons +[brisk and efficient, no wasted syllables] the ancient computer hummed softly in the corner [a belch immediately followed by a muttered apology] then displayed do not trust the pigeons +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] the ancient computer hummed softly in the corner [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] then displayed do not trust the pigeons +[theatrical and over-the-top with genuine underlying feeling] the ancient computer hummed softly in the corner [blowing a raspberry] then displayed do not trust the pigeons +[starting loud and pulling back to almost nothing] the ancient computer hummed softly in the corner [dry cough] then displayed do not trust the pigeons +[as a cooking show host, bright and encouraging] the ancient computer hummed softly in the corner [giggling] then displayed do not trust the pigeons +[speaking through gritted teeth, jaw tight] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [wet cough] and ends with interpretive screaming +[like someone telling this story for the first time] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [a raspberry blown in pure dismissal] and ends with interpretive screaming +[utterly defeated, no energy left] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [an ah of satisfied realization] and ends with interpretive screaming +[with excessive vocal fry] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [sniffle] and ends with interpretive screaming +[sustained consistent softness throughout] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [a repeated throat clear, something not shifting] and ends with interpretive screaming +[echo] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [a loud nose blow] and ends with interpretive screaming +[speaking to a child as if speaking to an adult] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [a gulp of anxiety] and ends with interpretive screaming +[holding back tears] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [a hard gulp of something going down] and ends with interpretive screaming +[defiant and unyielding, chin up] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [an ahhh of sudden understanding] and ends with interpretive screaming +[as a news anchor, authoritative and neutral] this meditation exercise begins with deep breathing slowly [an ah of satisfied realization] and ends with interpretive screaming +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] I opened the attic door very carefully [whistling a tune] and heard tiny footsteps running overhead +[yawning while speaking] I opened the attic door very carefully [an inhale of preparation before something difficult] and heard tiny footsteps running overhead +[low pitch] I opened the attic door very carefully [uh-huh] and heard tiny footsteps running overhead +[struggling to lift something heavy while speaking] I opened the attic door very carefully [kissing sound] and heard tiny footsteps running overhead +[sounding completely exhausted] I opened the attic door very carefully [a contented sigh, the kind after setting something down] and heard tiny footsteps running overhead +[singing conversationally] I opened the attic door very carefully [the small percussive sound of lips parting to speak and then not] and heard tiny footsteps running overhead +[in a thick Irish lilt] I opened the attic door very carefully [a throat clear at the start of speaking] and heard tiny footsteps running overhead +[speaking in a trance-like calm] I opened the attic door very carefully [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] and heard tiny footsteps running overhead +[like an automated customer service menu] I opened the attic door very carefully [the catch of breath of someone unexpectedly moved] and heard tiny footsteps running overhead +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] I opened the attic door very carefully [breath quivering on both inhale and exhale] and heard tiny footsteps running overhead +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a suppressed cough that escapes anyway] and a cup of warm apple cider +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a throat clear at the start of speaking] and a cup of warm apple cider +[smug] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [giggle] and a cup of warm apple cider +[trembling voice] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [choking] and a cup of warm apple cider +[as an elderly person, warm with accumulated patience] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] and a cup of warm apple cider +[professional tone breaking down into genuine emotion] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a repeated throat clear, something not shifting] and a cup of warm apple cider +[projecting to the back of a theater] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a long ow held and then settling] and a cup of warm apple cider +[rapid-fire and breathless] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [clearing throat] and a cup of warm apple cider +[brisk and efficient, no wasted syllables] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a hiccup, single and sharp] and a cup of warm apple cider +[in a small bathroom] the sleepy dragon requested extra pillows tonight [a whimper catching in the throat] and a cup of warm apple cider +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] the bus driver sighed heavily at the next stop [a snort-laugh, undignified and real] after seeing thirty clowns waiting outside +[as if reading aloud to check if something sounds right] the bus driver sighed heavily at the next stop [gasp] after seeing thirty clowns waiting outside +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] the bus driver sighed heavily at the next stop [sniffling] after seeing thirty clowns waiting outside +[shivering from extreme cold] the bus driver sighed heavily at the next stop [deep breath] after seeing thirty clowns waiting outside +[losing voice from screaming too much] the bus driver sighed heavily at the next stop [a long drawn-out ughhh of revulsion] after seeing thirty clowns waiting outside +[arrogant] the bus driver sighed heavily at the next stop [a sharp intake of breath before a sob] after seeing thirty clowns waiting outside +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] the bus driver sighed heavily at the next stop [a dry tickle cough, quick and repeated twice] after seeing thirty clowns waiting outside +[muffled] the bus driver sighed heavily at the next stop [kissing sound] after seeing thirty clowns waiting outside +[speeding up dramatically at the end of each sentence] the bus driver sighed heavily at the next stop [wet cough] after seeing thirty clowns waiting outside +[with excessive vocal fry] the bus driver sighed heavily at the next stop [a full belly laugh, building and uncontrollable] after seeing thirty clowns waiting outside +[with the manner of a person who expects to be believed completely] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [a short sound of consideration, hmm] how may I help you today +[like a flight attendant] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [retching] how may I help you today +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [a long ow held and then settling] how may I help you today +[pretending to be happy but clearly sad] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [chuckle] how may I help you today +[with the cadence of someone writing aloud as they think] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [bloodcurdling scream] how may I help you today +[rhythm irregular and syncopated] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [whistling a tune] how may I help you today +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [gasping for air] how may I help you today +[trying not to laugh] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [an audible breath in through the nose] how may I help you today +[with pitch rising sharply at the end as if every statement is a question] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [a slow deep sigh of exhaustion] how may I help you today +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline [a few bars of whistling a melody, then stopping] how may I help you today +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] the microphone squealed painfully through the speakers [a low moan of anxiety or dread] and several audience members covered their ears +[like a robot running out of battery] the microphone squealed painfully through the speakers [shriek] and several audience members covered their ears +[paralyzed with fear, voice gone small and thin] the microphone squealed painfully through the speakers [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] and several audience members covered their ears +[pretending to be happy but clearly sad] the microphone squealed painfully through the speakers [panting slowing gradually to normal breathing] and several audience members covered their ears +[with the compressed intensity of someone with very little time] the microphone squealed painfully through the speakers [moaning] and several audience members covered their ears +[in the flat register of someone who has heard this too many times] the microphone squealed painfully through the speakers [muffled scream] and several audience members covered their ears +[joyful] the microphone squealed painfully through the speakers [mic bump] and several audience members covered their ears +[in the manner of a person who is stalling for time] the microphone squealed painfully through the speakers [teeth chattering] and several audience members covered their ears +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] the microphone squealed painfully through the speakers [stifled yawn] and several audience members covered their ears +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] the microphone squealed painfully through the speakers [a shiver that shakes the voice] and several audience members covered their ears +[with clipped efficient precision, nothing wasted] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a sharp intake through clenched teeth in pain] nobody knows why anymore +[speaking while still out of breath from running] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [chuckling] nobody knows why anymore +[in a Boston accent] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a slow exhale through pursed lips] nobody knows why anymore +[in a small bathroom] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a nervous swallow before speaking] nobody knows why anymore +[screaming at the top of their lungs] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a whistle cut off suddenly] nobody knows why anymore +[with every sentence delivered as if it is the most important one] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [an inhale catching as if at sudden pain] nobody knows why anymore +[dramatic movie trailer voice] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] nobody knows why anymore +[as a non-native speaker, careful and deliberate] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [a held breath suddenly released] nobody knows why anymore +[low pitch] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [an ugh of disgust, short and definite] nobody knows why anymore +[muttering] somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly [tongue click] nobody knows why anymore +[with the warmth and crackle of a cassette tape] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [a groan that becomes a resigned sigh] and oranges rolled dramatically downhill +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [sniffle] and oranges rolled dramatically downhill +[brokenhearted and struggling to hold together] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [a snort of disbelief through the nose] and oranges rolled dramatically downhill +[as a villain delivering a monologue with relish] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [uh-huh] and oranges rolled dramatically downhill +[melancholic] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [heavy panting from physical exertion, several breaths] and oranges rolled dramatically downhill +[with every sentence delivered as if it is the most important one] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [humming a single rising note of uncertainty] and oranges rolled dramatically downhill +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] and oranges rolled dramatically downhill +[quietly] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [clearing throat] and oranges rolled dramatically downhill +[carefully choosing each word as if in a minefield] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [the catch of breath of someone unexpectedly moved] and oranges rolled dramatically downhill +[as a funeral officiant, solemn and paced] I dropped the groceries everywhere in the parking lot [a low moan of anxiety or dread] and oranges rolled dramatically downhill +[utterly defeated, no energy left] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [the sound of someone catching themselves before crying] customers seem delighted +[as if heard through a thin wall] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [ugh] customers seem delighted +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a gulp of anxiety] customers seem delighted +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a rapid double tongue click of impatience] customers seem delighted +[authoritative military tone] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] customers seem delighted +[like a news anchor] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [sneeze] customers seem delighted +[professional tone breaking down into genuine emotion] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a nervous swallow before speaking] customers seem delighted +[with absolute deadpan sincerity] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a short beatbox pattern, two or three seconds] customers seem delighted +[bellowing like a drill sergeant] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a repeated throat clear, something not shifting] customers seem delighted +[sudden unpredictable volume spikes] the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks [a wet productive cough] customers seem delighted +[in the hushed register appropriate for a library or museum] the astronaut floated silently near the observation window [a hard gulp of something going down] watching tiny ice crystals drift past +[whispered frantically] the astronaut floated silently near the observation window [the sound of someone catching themselves before crying] watching tiny ice crystals drift past +[melancholic] the astronaut floated silently near the observation window [awkward pause] watching tiny ice crystals drift past +[in an unusually high register] the astronaut floated silently near the observation window [breath quivering on both inhale and exhale] watching tiny ice crystals drift past +[drunk and slurring heavily] the astronaut floated silently near the observation window [chuckling] watching tiny ice crystals drift past +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] the astronaut floated silently near the observation window [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] watching tiny ice crystals drift past +[like a tired parent] the astronaut floated silently near the observation window [panting] watching tiny ice crystals drift past +[panting heavily between words] the astronaut floated silently near the observation window [a tongue click of frustration] watching tiny ice crystals drift past +[crying while speaking, words broken by sobs] the astronaut floated silently near the observation window [a shudder visible in the breath] watching tiny ice crystals drift past +[like an AI assistant] the astronaut floated silently near the observation window [an ah of satisfied realization] watching tiny ice crystals drift past +[in French-accented English] our local mayor has challenged the town mascot publicly [cough] to a wrestling competition downtown +[gritting teeth] our local mayor has challenged the town mascot publicly [muffled scream] to a wrestling competition downtown +[yawning while speaking] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a short snort of laughter through the nose] to a wrestling competition downtown +[as an over-caffeinated tech influencer] our local mayor has challenged the town mascot publicly [yawn] to a wrestling competition downtown +[in a New York city accent] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a grunt of acknowledgment, single syllable] to a wrestling competition downtown +[in a New York city accent] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a laugh that becomes a cough] to a wrestling competition downtown +[apathetic] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a dry lip smack from a parched mouth] to a wrestling competition downtown +[volume swelling and receding like a wave] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a dry lip smack from a parched mouth] to a wrestling competition downtown +[as a young adult trying to sound authoritative] our local mayor has challenged the town mascot publicly [snort] to a wrestling competition downtown +[physically exhausted and breathless from exertion] our local mayor has challenged the town mascot publicly [a sharp pfff of disbelief through the lips] to a wrestling competition downtown +[speaking to an adult as if speaking to a child] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [uh-huh] startling everyone nearby late at night +[speaking while still out of breath from running] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [a rapid double tongue click of impatience] startling everyone nearby late at night +[in Portuguese-accented English] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [tutting] startling everyone nearby late at night +[brokenhearted and struggling to hold together] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [screaming] startling everyone nearby late at night +[cold and emotionally flat, affect stripped out] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [a small delicate sneeze, almost ladylike] startling everyone nearby late at night +[laughing while speaking] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [a suppressed cough that escapes anyway] startling everyone nearby late at night +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [a laugh that becomes a cough] startling everyone nearby late at night +[in heavy melodrama] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [deep breath] startling everyone nearby late at night +[with a Russian accent] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [chewing] startling everyone nearby late at night +[speaking to an adult as if speaking to a child] the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage [a wavering inhale on the edge of breaking] startling everyone nearby late at night +[muttering] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a dismissive exhale through the nose] and it keeps eating decorative candles +[dissociated and floating, voice detached from the words] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [panting] and it keeps eating decorative candles +[yawning fighting through mid-sentence] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a sound of deep concentration, almost a low drone] and it keeps eating decorative candles +[warm but cautious, choosing words carefully] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a held breath suddenly released] and it keeps eating decorative candles +[echo] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a small involuntary yawn followed immediately by embarrassment] and it keeps eating decorative candles +[sustained consistent softness throughout] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [dry cough] and it keeps eating decorative candles +[slow and measured with long gaps between thoughts] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [an mmmm of deep satisfaction] and it keeps eating decorative candles +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a held breath suddenly released] and it keeps eating decorative candles +[like a radio DJ in the morning] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [mhm] and it keeps eating decorative candles +[in Spanish-accented English] excuse me sir your llama appears extremely hungry today [a full violent sneeze] and it keeps eating decorative candles +[yawning fighting through mid-sentence] the cave echoed endlessly beside the underground river [an audible swallow mid-word] whenever anyone whispered too loudly nearby +[with a slight foreign accent] the cave echoed endlessly beside the underground river [wet cough] whenever anyone whispered too loudly nearby +[like a small child] the cave echoed endlessly beside the underground river [a slow exhale through pursed lips] whenever anyone whispered too loudly nearby +[carefully choosing each word as if in a minefield] the cave echoed endlessly beside the underground river [shh] whenever anyone whispered too loudly nearby +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] the cave echoed endlessly beside the underground river [a short snort of laughter through the nose] whenever anyone whispered too loudly nearby +[with a lisp] the cave echoed endlessly beside the underground river [a slow breath in held for a moment then fully released] whenever anyone whispered too loudly nearby +[as a physician with careful bedside manner] the cave echoed endlessly beside the underground river [a sigh that starts as a word and becomes just breath] whenever anyone whispered too loudly nearby +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] the cave echoed endlessly beside the underground river [groaning] whenever anyone whispered too loudly nearby +[deliberately vague and evasive, circling but not landing] the cave echoed endlessly beside the underground river [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] whenever anyone whispered too loudly nearby +[with the gravity of someone about to say something irreversible] the cave echoed endlessly beside the underground river [a groan of exhaustion, full body] whenever anyone whispered too loudly nearby +[with the warmth and crackle of a cassette tape] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [whistle] how to insult politicians politely +[muttering] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [painful grunt] how to insult politicians politely +[nervously excited, pitch slightly too high] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [a low moan of anxiety or dread] how to insult politicians politely +[with the hyper-focused precision of someone doing one thing carefully] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [sobbing] how to insult politicians politely +[sad] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [a sharp intake through clenched teeth in pain] how to insult politicians politely +[utterly defeated, no energy left] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [a barely contained sneeze, stifled at the last second] how to insult politicians politely +[in French-accented English] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [yelp] how to insult politicians politely +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [pfft] how to insult politicians politely +[in received pronunciation British English] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [sharp inhale] how to insult politicians politely +[as if the speaker is discovering what they think as they speak] I spent all afternoon teaching my parrot patiently [kissing sound] how to insult politicians politely +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] the campfire crackled softly during the storm outside [a slow exhale through pursed lips] while distant thunder rolled across the valley +[in a New York city accent] the campfire crackled softly during the storm outside [two short grunts of effort] while distant thunder rolled across the valley +[with the register of someone who has just stopped crying] the campfire crackled softly during the storm outside [sniffling] while distant thunder rolled across the valley +[voice cracking from puberty] the campfire crackled softly during the storm outside [a quiet oh of recognition] while distant thunder rolled across the valley +[as a true crime podcast narrator, building dread] the campfire crackled softly during the storm outside [groaning] while distant thunder rolled across the valley +[in the flat register of someone who has heard this too many times] the campfire crackled softly during the storm outside [clearing throat loudly] while distant thunder rolled across the valley +[with a New York accent] the campfire crackled softly during the storm outside [loud yawn] while distant thunder rolled across the valley +[stammering] the campfire crackled softly during the storm outside [sharp inhale] while distant thunder rolled across the valley +[with the cadence of someone writing aloud as they think] the campfire crackled softly during the storm outside [a coughing fit lasting several seconds before settling] while distant thunder rolled across the valley +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] the campfire crackled softly during the storm outside [a quick exhale of exertion] while distant thunder rolled across the valley +[like a robot] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a rapid double tongue click of impatience] to the basement office immediately +[like a robot running out of battery] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a surprised sharp sound like catching something dropped] to the basement office immediately +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a yawn that takes over completely for two seconds] to the basement office immediately +[pretending to be happy but clearly sad] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [giggling] to the basement office immediately +[slow and deliberate] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a mouth percussion sound, tongue and lips] to the basement office immediately +[as a calm chess match commentator] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [the catch and recovery of breath after crying] to the basement office immediately +[in French-accented English] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a long deliberate hmm of deep thought] to the basement office immediately +[robotically flat with no inflection at all] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [loud burp] to the basement office immediately +[drunk and slurring slightly, words blurring together] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [laugh] to the basement office immediately +[rushing through the hard part to get it over with] please direct all complaints about haunted vending machines downstairs [a cough followed by a throat clear and recovery breath] to the basement office immediately +[as an auctioneer at full professional speed] the exhausted runner bent over near the finish line [a repeated throat clear, something not shifting] struggling to catch their breath +[in a thick Scottish brogue] the exhausted runner bent over near the finish line [a hum of a few notes from a song, then stopping] struggling to catch their breath +[sing-song] the exhausted runner bent over near the finish line [an inhale catching as if at sudden pain] struggling to catch their breath +[with the imprecision of someone half-remembering] the exhausted runner bent over near the finish line [muffled scream] struggling to catch their breath +[joyful] the exhausted runner bent over near the finish line [a quiet oh of recognition] struggling to catch their breath +[voice rising in volume as emotion builds] the exhausted runner bent over near the finish line [pause] struggling to catch their breath +[as if on the phone with someone who cannot hear well] the exhausted runner bent over near the finish line [a deep productive throat clear] struggling to catch their breath +[numb and dissociated, speaking from far away] the exhausted runner bent over near the finish line [the catch and recovery of breath after laughing too hard] struggling to catch their breath +[with the precision of a scientist describing an observation] the exhausted runner bent over near the finish line [a sound of effort from something physically resistant] struggling to catch their breath +[shivering from extreme cold] the exhausted runner bent over near the finish line [weeping] struggling to catch their breath +[over a walkie talkie] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a dry lip smack from a parched mouth] refreshments are unavailable tonight +[with every stressed syllable elongated] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a groan of exhaustion, full body] refreshments are unavailable tonight +[manic and barely controlled, thoughts spilling out] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a double tsk-tsk with a pause between] refreshments are unavailable tonight +[like a news anchor] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [shh] refreshments are unavailable tonight +[in an unusually high register] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a slow breath in held for a moment then fully released] refreshments are unavailable tonight +[whispered frantically] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a polite social laugh, measured and brief] refreshments are unavailable tonight +[drunk and slurring heavily] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a triple sneeze with no time to recover between] refreshments are unavailable tonight +[in Russian-accented English] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [moaning] refreshments are unavailable tonight +[in the manner of someone who learned the language primarily from books] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a sound of suppressed excitement, small and fizzing] refreshments are unavailable tonight +[in a New York city accent] welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable [a sound of effort from something physically resistant] refreshments are unavailable tonight +[in a voice barely recognizable from crying] the giant pumpkin split open without warning earlier [a delicate throat clear, barely a sound] releasing glitter into the entire room +[completely overwhelmed, voice going thin] the giant pumpkin split open without warning earlier [a single sharp ha of sarcastic laughter] releasing glitter into the entire room +[like a strict teacher] the giant pumpkin split open without warning earlier [microphone feedback] releasing glitter into the entire room +[with the warmth and crackle of a cassette tape] the giant pumpkin split open without warning earlier [tongue click] releasing glitter into the entire room +[muffled] the giant pumpkin split open without warning earlier [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] releasing glitter into the entire room +[low pitch] the giant pumpkin split open without warning earlier [a laugh that becomes a cough] releasing glitter into the entire room +[starting loud and pulling back to almost nothing] the giant pumpkin split open without warning earlier [a pff sound of mild exasperation] releasing glitter into the entire room +[cartoonishly] the giant pumpkin split open without warning earlier [swallow] releasing glitter into the entire room +[muttering] the giant pumpkin split open without warning earlier [a tongue click of frustration] releasing glitter into the entire room +[as an elderly person, warm with accumulated patience] the giant pumpkin split open without warning earlier [a single tsk, disapproving] releasing glitter into the entire room +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [humming] audiences demand consistency apparently +[sounding completely exhausted] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [blowing nose] audiences demand consistency apparently +[hyperactive and caffeinated] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [a quiet whistle of surprise, two notes] audiences demand consistency apparently +[speaking while still out of breath from running] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [groan] audiences demand consistency apparently +[full-voiced and resonant] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [breath held for three full seconds then exhaled slowly] audiences demand consistency apparently +[casually informal in a very formal context] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [spitting] audiences demand consistency apparently +[nervously excited, pitch slightly too high] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [the catch of breath of someone unexpectedly moved] audiences demand consistency apparently +[nervous] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [loud burp] audiences demand consistency apparently +[tenderly loving, voice warm and low] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [a sigh that starts as a word and becomes just breath] audiences demand consistency apparently +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions [moaning] audiences demand consistency apparently +[with clipped efficient precision, nothing wasted] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [panting slowing gradually to normal breathing] like a monster awakening underground +[underwater] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [microphone feedback] like a monster awakening underground +[with an Irish brogue] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [the sound of someone catching themselves before crying] like a monster awakening underground +[as a calm chess match commentator] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [a triple sneeze with no time to recover between] like a monster awakening underground +[deeply disappointed but keeping composure] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [short pause] like a monster awakening underground +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [muffled scream] like a monster awakening underground +[with the dreamy quality of someone half-asleep] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [a small delicate sneeze, almost ladylike] like a monster awakening underground +[casually informal in a very formal context] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] like a monster awakening underground +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [sniffling repeatedly, trying to hold it together] like a monster awakening underground +[as if narrating their own life from a great distance] the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor [a delicate throat clear, barely a sound] like a monster awakening underground +[condescendingly explaining something simple] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [a small suppressed belch barely held back] safety goggles are required +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [the long resonant hum of someone warming their voice] safety goggles are required +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [panting] safety goggles are required +[cartoonishly] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [microphone feedback] safety goggles are required +[calm and methodical while visibly distressed] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [a long slow deliberate inhale before speaking] safety goggles are required +[whispering a secret conspiratorially] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [a nervous swallow before speaking] safety goggles are required +[numb and dissociated, speaking from far away] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [hmm] safety goggles are required +[with conspiratorial undertone as if someone might overhear] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [clearing throat] safety goggles are required +[trying not to laugh] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [weeping] safety goggles are required +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques [cough] safety goggles are required +[shaky from adrenaline, voice unsteady] the crowd erupted suddenly during the championship race [a full violent sneeze] as the tiny hamster crossed first +[hoarse] the crowd erupted suddenly during the championship race [hiccuping] as the tiny hamster crossed first +[as if speaking through a megaphone] the crowd erupted suddenly during the championship race [teeth chattering] as the tiny hamster crossed first +[talking through a yawn] the crowd erupted suddenly during the championship race [a quiet discreet nose wipe] as the tiny hamster crossed first +[in a thick Irish lilt] the crowd erupted suddenly during the championship race [a full violent sneeze] as the tiny hamster crossed first +[in a mid-Atlantic transatlantic accent from old Hollywood] the crowd erupted suddenly during the championship race [chuckling] as the tiny hamster crossed first +[like an AI assistant] the crowd erupted suddenly during the championship race [inhale] as the tiny hamster crossed first +[as a cooking show host, bright and encouraging] the crowd erupted suddenly during the championship race [the vocal percussion of a single bass hit sound] as the tiny hamster crossed first +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] the crowd erupted suddenly during the championship race [a single audible swallow] as the tiny hamster crossed first +[holding back something that wants to come out] the crowd erupted suddenly during the championship race [bloodcurdling scream] as the tiny hamster crossed first +[deep booming voice] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [cry] into the underground laboratory facility +[with a thick southern accent] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [a short sound of consideration, hmm] into the underground laboratory facility +[like a flight attendant] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [giggle] into the underground laboratory facility +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [screech] into the underground laboratory facility +[as a patient meditation guide, slow and grounded] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [chuckle] into the underground laboratory facility +[with volume slowly falling through the whole passage] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [a shiver that shakes the voice] into the underground laboratory facility +[with detached irony throughout] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [blowing a raspberry] into the underground laboratory facility +[brokenhearted and struggling to hold together] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [a hysterical laugh with an edge of panic] into the underground laboratory facility +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [tutting] into the underground laboratory facility +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] scientists remain confused about why the chickens refuse entry [an ow of sudden pain] into the underground laboratory facility +[with the rhythm of someone reciting something memorized long ago] the storm rattled the windows throughout the evening [a surprised sharp sound like catching something dropped] and somebody quietly unplugged the television +[with subtle reverb as if in a large empty room] the storm rattled the windows throughout the evening [tears breaking through a controlled voice] and somebody quietly unplugged the television +[with the energy of someone at the very beginning of something] the storm rattled the windows throughout the evening [an ahhh of sudden understanding] and somebody quietly unplugged the television +[loud and fully projected] the storm rattled the windows throughout the evening [uh-huh] and somebody quietly unplugged the television +[with stress landing on unexpected syllables] the storm rattled the windows throughout the evening [laughing] and somebody quietly unplugged the television +[trying to be quiet but failing] the storm rattled the windows throughout the evening [lip smack] and somebody quietly unplugged the television +[with every sentence delivered as if it is the most important one] the storm rattled the windows throughout the evening [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] and somebody quietly unplugged the television +[in the manner of a person who is stalling for time] the storm rattled the windows throughout the evening [a held breath suddenly released] and somebody quietly unplugged the television +[with the energy of someone at the very beginning of something] the storm rattled the windows throughout the evening [two hiccups in quick succession] and somebody quietly unplugged the television +[as a teenager trying very hard to sound mature] the storm rattled the windows throughout the evening [loud gasp] and somebody quietly unplugged the television +[with a slight foreign accent] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [groan] reviewers are deeply divided online +[in received pronunciation British English] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a throat clear at the start of speaking] reviewers are deeply divided online +[in a state of controlled panic] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a groan of mild pain] reviewers are deeply divided online +[with volume slowly rising through the whole passage] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a dry lip smack from a parched mouth] reviewers are deeply divided online +[in a large empty hall] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [gagging] reviewers are deeply divided online +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [an audible swallow mid-word] reviewers are deeply divided online +[in a thick Scottish brogue] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a shiver that shakes the voice] reviewers are deeply divided online +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a contented sigh, the kind after setting something down] reviewers are deeply divided online +[with a dramatic pause before every word] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a sharp pfff of disbelief through the lips] reviewers are deeply divided online +[with the distracted quality of someone doing two things at once] this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow [a long slow deliberate inhale before speaking] reviewers are deeply divided online +[talking in your sleep] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [shaky breath] before crawling back under the truck +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [chuckling] before crawling back under the truck +[devastated] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a sharp audible sniff of suspicion] before crawling back under the truck +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [whistling a tune] before crawling back under the truck +[in Japanese-accented English] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a big round oh of genuine shock] before crawling back under the truck +[squeaky voice] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a sigh of resignation, air escaping slowly] before crawling back under the truck +[with slight distortion as if the mic is overdriven] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] before crawling back under the truck +[as a sports coach at halftime, urgent and motivating] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] before crawling back under the truck +[shouting at full volume] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [a sharp frustrated sigh through the nose] before crawling back under the truck +[sudden unpredictable volume spikes] the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly [gasping for air] before crawling back under the truck +[ironically formal in a very casual context] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a deep productive throat clear] and all involve excessive butter +[as a news anchor, authoritative and neutral] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a low whistle of admiration] and all involve excessive butter +[with a barely perceptible tremor of suppressed rage] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a sharp scoff, breath and sound together] and all involve excessive butter +[with performative reluctance from someone who secretly loves this] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [the catch of breath of someone unexpectedly moved] and all involve excessive butter +[physically exhausted and breathless from exertion] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a giggle breaking through seriousness] and all involve excessive butter +[like a small child] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a pff sound of mild exasperation] and all involve excessive butter +[with the gravity of someone about to say something irreversible] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a trembling sigh on the verge of tears] and all involve excessive butter +[like a cartoon villain] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [cheerful humming] and all involve excessive butter +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a quick sniff of curiosity] and all involve excessive butter +[raspy voice] there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes [a sharp intake of breath before a sob] and all involve excessive butter +[warm but cautious, choosing words carefully] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a quiet gasp, almost inaudible, just caught] before the rusty doors slowly opened +[bellowing like a drill sergeant] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [loud sneeze] before the rusty doors slowly opened +[hyperactive and caffeinated] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a long slow deliberate inhale before speaking] before the rusty doors slowly opened +[like a strict teacher] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a sharp grunt of exertion] before the rusty doors slowly opened +[like an old person] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a low whistle of admiration] before the rusty doors slowly opened +[with an Irish brogue] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [sniffling, once] before the rusty doors slowly opened +[with the precision of a scientist describing an observation] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a short snort of laughter through the nose] before the rusty doors slowly opened +[eerily calm in a crisis, too quiet, too steady] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [lip smack] before the rusty doors slowly opened +[trying to be quiet but failing] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a laugh cutting off sharply] before the rusty doors slowly opened +[with the practiced smoothness of a confident storyteller] the hallway lights flickered twice near the elevator tonight [a throat clear at the start of speaking] before the rusty doors slowly opened +[yawning while speaking] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a coughing fit lasting several seconds before settling] refreshments are in the basement +[with the cadence of someone dictating a letter slowly] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a satisfied mmm after tasting something] refreshments are in the basement +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a trembling sigh on the verge of tears] refreshments are in the basement +[deep booming voice] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [groan] refreshments are in the basement +[as an auctioneer at full professional speed] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a barely contained sneeze, stifled at the last second] refreshments are in the basement +[volume swelling and receding like a wave] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a double sneeze in quick succession] refreshments are in the basement +[overly cheerful, clearly compensating for something] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a slow exhale through pursed lips] refreshments are in the basement +[in the voice of someone who has given this speech before and hated it every time] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a slow exhale through pursed lips] refreshments are in the basement +[rhythmic] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a snort of disbelief through the nose] refreshments are in the basement +[cautiously hopeful, almost afraid to say it] tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage [a yawn that takes over completely for two seconds] refreshments are in the basement +[with the dreamy quality of someone half-asleep] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] then knocked a glass onto the carpet +[high pitch] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [chuckle] then knocked a glass onto the carpet +[as if broadcast over a stadium PA system] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a single quiet heh, wry and dry] then knocked a glass onto the carpet +[underwater] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a long patient exhale of someone choosing their next words] then knocked a glass onto the carpet +[in a professional broadcast tone] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] then knocked a glass onto the carpet +[speaking with a mouth full of food] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a brief hum of a melody line, trail off] then knocked a glass onto the carpet +[as a cooking show host, bright and encouraging] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [a gulp of anxiety] then knocked a glass onto the carpet +[with the register of someone who has just stopped crying] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [screaming] then knocked a glass onto the carpet +[as if the speaker is translating something almost untranslatable] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [wailing] then knocked a glass onto the carpet +[voice thick with unshed tears] the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight [chuckling] then knocked a glass onto the carpet +[speaking quickly as if the listener can keep up and they trust that] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a short sound of consideration, hmm] it continues winning every chess tournament +[like a sports commentator] please do not challenge the aquarium octopus anymore [chewing] it continues winning every chess tournament +[in French-accented English] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a small oh of mild surprise] it continues winning every chess tournament +[slurring words] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a sharp short ouch caught quickly] it continues winning every chess tournament +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a full belly laugh, building and uncontrollable] it continues winning every chess tournament +[with the precision of a scientist describing an observation] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a groan of mild pain] it continues winning every chess tournament +[talking in your sleep] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a laugh cutting off sharply] it continues winning every chess tournament +[joyful] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a delicate throat clear, barely a sound] it continues winning every chess tournament +[monotone] please do not challenge the aquarium octopus anymore [a sound of deep concentration, almost a low drone] it continues winning every chess tournament +[in French-accented English] please do not challenge the aquarium octopus anymore [howl] it continues winning every chess tournament +[projecting to the back of a theater] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [a giggle building into something bigger] and a distorted voice whispered back +[dissociated and floating, voice detached from the words] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [groan] and a distorted voice whispered back +[with over-articulation as if teaching someone to pronounce words] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [a quiet discreet nose wipe] and a distorted voice whispered back +[as a children's TV presenter, enormous energy] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [laugh] and a distorted voice whispered back +[voice rising in volume as emotion builds] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [a quiet belch followed by a sharp exhale] and a distorted voice whispered back +[with the register of someone who is about to start] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [yawn] and a distorted voice whispered back +[trying to be quiet but failing] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [moan] and a distorted voice whispered back +[volume swelling and receding like a wave] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [frustrated sigh] and a distorted voice whispered back +[telephone voice] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [fast shallow panting, catching breath after effort] and a distorted voice whispered back +[with the lightness of someone who has just set something down] the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf [a groan of exhaustion, full body] and a distorted voice whispered back +[yawning fighting through mid-sentence] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [a brief hum of a melody line, trail off] during migration season near the river +[sleepy and barely awake, words slurring softly] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [heavy sigh] during migration season near the river +[in a Boston accent] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [a sharp throat clear] during migration season near the river +[as if auditioning for a role and trying too hard] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [yelp] during migration season near the river +[sing-song] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [heavy panting from physical exertion, several breaths] during migration season near the river +[hypnotic and soothing] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [swallow] during migration season near the river +[as if speaking through a telephone handset] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [wailing] during migration season near the river +[as if speaking through a telephone handset] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [a short sound of consideration, hmm] during migration season near the river +[voice cracking from puberty] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [a sharp pfff of disbelief through the lips] during migration season near the river +[steadying oneself with a slow breath before each phrase] our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese [a sneeze that was clearly building for a while] during migration season near the river +[carefully choosing each word as if in a minefield] I heard footsteps directly above me last night [blowing a raspberry] even though the apartment remains empty +[yawning while speaking] I heard footsteps directly above me last night [a single audible swallow] even though the apartment remains empty +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] I heard footsteps directly above me last night [a tongue click of frustration] even though the apartment remains empty +[with absolute deadpan sincerity] I heard footsteps directly above me last night [snort] even though the apartment remains empty +[with very long pregnant silences mid-sentence] I heard footsteps directly above me last night [a quiet oh of recognition] even though the apartment remains empty +[wincing in pain while trying to keep speaking] I heard footsteps directly above me last night [a brief hum of a melody line, trail off] even though the apartment remains empty +[muttering] I heard footsteps directly above me last night [weeping] even though the apartment remains empty +[with a French accent] I heard footsteps directly above me last night [the catch and recovery of breath after crying] even though the apartment remains empty +[rushing through the words as if running out of time] I heard footsteps directly above me last night [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] even though the apartment remains empty +[as a high-energy morning radio host] I heard footsteps directly above me last night [a yawn that takes over completely for two seconds] even though the apartment remains empty +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] this is the smoothest jazz station within city limits [a satisfied mmm after tasting something] thank you for staying awake tonight +[furious] this is the smoothest jazz station within city limits [a single sob, sudden and caught] thank you for staying awake tonight +[like a tired parent] this is the smoothest jazz station within city limits [a wet productive cough] thank you for staying awake tonight +[as if heard through a thin wall] this is the smoothest jazz station within city limits [a loud nose blow] thank you for staying awake tonight +[laughing while speaking] this is the smoothest jazz station within city limits [a quiet discreet nose wipe] thank you for staying awake tonight +[meditative and deeply present, no hurry anywhere] this is the smoothest jazz station within city limits [a stifled cough caught behind a closed hand] thank you for staying awake tonight +[with a thick Scottish accent] this is the smoothest jazz station within city limits [a sharp intake through clenched teeth in pain] thank you for staying awake tonight +[muffled] this is the smoothest jazz station within city limits [screech] thank you for staying awake tonight +[clearing throat while speaking] this is the smoothest jazz station within city limits [a suppressed cough that escapes anyway] thank you for staying awake tonight +[with the coolness and precision of a very exacting one] this is the smoothest jazz station within city limits [shh] thank you for staying awake tonight +[in an unusually high register] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [spitting] creating a metallic avalanche downstairs +[groggy just after waking, mid-morning fog still on] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [a belch, full and unguarded] creating a metallic avalanche downstairs +[stammering] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [a dismissive exhale through the nose] creating a metallic avalanche downstairs +[slow and deliberate] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [stifled sneeze] creating a metallic avalanche downstairs +[reading a legal disclaimer very fast] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [an ugh of disgust, short and definite] creating a metallic avalanche downstairs +[register shifting between high and low mid-phrase] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [a belch immediately followed by a muttered apology] creating a metallic avalanche downstairs +[nasal voice] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [a long slow tsk trailing off] creating a metallic avalanche downstairs +[like a soothing therapist] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [dry cough] creating a metallic avalanche downstairs +[as if coming from an old AM radio, slightly fuzzy] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [breath held for three full seconds then exhaled slowly] creating a metallic avalanche downstairs +[with the loose warmth of someone who has had one drink] the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service [a surprised sharp sound like catching something dropped] creating a metallic avalanche downstairs +[as if making an apology without using the word sorry] my uncle insists that aliens invented soup originally [the sound of someone catching themselves before crying] and honestly his arguments sound convincing +[voice rising in volume as emotion builds] my uncle insists that aliens invented soup originally [a short sound of consideration, hmm] and honestly his arguments sound convincing +[at an auctioneer's breakneck cadence] my uncle insists that aliens invented soup originally [a cough caught mid-sentence, speech resuming after] and honestly his arguments sound convincing +[staccato] my uncle insists that aliens invented soup originally [gasping for air] and honestly his arguments sound convincing +[as a funeral officiant, solemn and paced] my uncle insists that aliens invented soup originally [sigh of relief] and honestly his arguments sound convincing +[with volume slowly falling through the whole passage] my uncle insists that aliens invented soup originally [a single tsk, disapproving] and honestly his arguments sound convincing +[as a pilot making a cabin announcement] my uncle insists that aliens invented soup originally [a hiccup that clearly catches the speaker by surprise] and honestly his arguments sound convincing +[shouting over loud noise] my uncle insists that aliens invented soup originally [retching] and honestly his arguments sound convincing +[slow and deliberate] my uncle insists that aliens invented soup originally [a barely contained sneeze, stifled at the last second] and honestly his arguments sound convincing +[like a cartoon villain] my uncle insists that aliens invented soup originally [cackling] and honestly his arguments sound convincing +[out of breath] the icy wind howled outside the cabin tonight [clearing throat] while the fireplace struggled against the cold +[with a slight foreign accent] the icy wind howled outside the cabin tonight [a wordless melodic moan of pleasure or satisfaction] while the fireplace struggled against the cold +[with the energy of someone at the very end of something] the icy wind howled outside the cabin tonight [two short grunts of effort] while the fireplace struggled against the cold +[with absolute deadpan sincerity] the icy wind howled outside the cabin tonight [a satisfied mmm after tasting something] while the fireplace struggled against the cold +[like a strict teacher] the icy wind howled outside the cabin tonight [sigh of relief] while the fireplace struggled against the cold +[with the uncertainty of someone who suspects they might be wrong] the icy wind howled outside the cabin tonight [a long gasp held as a beat of silence] while the fireplace struggled against the cold +[as a physician with careful bedside manner] the icy wind howled outside the cabin tonight [yelp] while the fireplace struggled against the cold +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] the icy wind howled outside the cabin tonight [sobbing] while the fireplace struggled against the cold +[panting heavily between words] the icy wind howled outside the cabin tonight [gasp] while the fireplace struggled against the cold +[metronomic and perfectly even rhythm] the icy wind howled outside the cabin tonight [loud shushing] while the fireplace struggled against the cold +[like a tired parent] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [a sharp short ouch caught quickly] orientation begins after lunch tomorrow +[terrified] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [humming a single rising note of uncertainty] orientation begins after lunch tomorrow +[rapid-fire and breathless] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [nervous laugh] orientation begins after lunch tomorrow +[in French-accented English] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [a snort of disbelief through the nose] orientation begins after lunch tomorrow +[high pitch] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [a belch, full and unguarded] orientation begins after lunch tomorrow +[authoritative military tone] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [out of breath] orientation begins after lunch tomorrow +[with a posh British accent] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [frustrated groan] orientation begins after lunch tomorrow +[projecting to the back of a theater] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [the catch of breath of someone unexpectedly moved] orientation begins after lunch tomorrow +[with the energy of someone at the very beginning of something] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [fast shallow panting, catching breath after effort] orientation begins after lunch tomorrow +[as a cooking show host, bright and encouraging] congratulations your application to the professional nap competition succeeded [panting] orientation begins after lunch tomorrow +[with the cadence of someone writing aloud as they think] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a giggle breaking through seriousness] and every dog started barking nearby +[with a blocked nose] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a repeated throat clear, something not shifting] and every dog started barking nearby +[in received pronunciation British English] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [gasp] and every dog started barking nearby +[passive aggressive] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [an audible breath in through the nose] and every dog started barking nearby +[robotically flat with no inflection at all] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a groan of frustration, drawn out] and every dog started barking nearby +[angry] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a dismissive exhale through the nose] and every dog started barking nearby +[in Spanish-accented English] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a groan of mild pain] and every dog started barking nearby +[in Arabic-accented English, consonants rich] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [long pause] and every dog started barking nearby +[in a parody of an infomercial presenter, aggressively upbeat] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [a short beatbox pattern, two or three seconds] and every dog started barking nearby +[distant] the antique clock chimed loudly at exactly midnight [an ahh of relief or pleasure] and every dog started barking nearby +[drunk and slurring heavily] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [tsk] previous visitors ignored these warnings +[muttering under breath defensively] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a trembling sigh on the verge of tears] previous visitors ignored these warnings +[sad] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [effort grunt] previous visitors ignored these warnings +[as if speaking from another room, slightly muffled] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a suppressed cough that escapes anyway] previous visitors ignored these warnings +[like a news anchor] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a nervous swallow before speaking] previous visitors ignored these warnings +[in a state of controlled panic] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [the long resonant hum of someone warming their voice] previous visitors ignored these warnings +[shouting over loud noise] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a throat clear at the start of speaking] previous visitors ignored these warnings +[casually informal in a very formal context] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a polite social laugh, measured and brief] previous visitors ignored these warnings +[nervous] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a low groan of effort while lifting or pushing] previous visitors ignored these warnings +[as a nature documentary narrator, quiet with wonder] for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals [a short beatbox pattern, two or three seconds] previous visitors ignored these warnings +[as a funeral officiant, solemn and paced] the toddler stared suspiciously at the stage magician [whistling a tune] before accusing him of stealing quarters +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] the toddler stared suspiciously at the stage magician [sobbing] before accusing him of stealing quarters +[like a robot] the toddler stared suspiciously at the stage magician [a sound of effort from standing up or sitting down quickly] before accusing him of stealing quarters +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] the toddler stared suspiciously at the stage magician [a mouth percussion sound, tongue and lips] before accusing him of stealing quarters +[in the warm register of someone genuinely glad to see you] the toddler stared suspiciously at the stage magician [a slow breath in held for a moment then fully released] before accusing him of stealing quarters +[in a voice barely recognizable from crying] the toddler stared suspiciously at the stage magician [a short sound of consideration, hmm] before accusing him of stealing quarters +[with the warmth and crackle of a cassette tape] the toddler stared suspiciously at the stage magician [chewing] before accusing him of stealing quarters +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] the toddler stared suspiciously at the stage magician [a yawn breaking through mid-thought] before accusing him of stealing quarters +[passive aggressive] the toddler stared suspiciously at the stage magician [chuckling] before accusing him of stealing quarters +[overly cheerful, clearly compensating for something] the toddler stared suspiciously at the stage magician [chewing] before accusing him of stealing quarters +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a low groan of effort while lifting or pushing] refunds are absolutely unavailable afterward +[with the register of someone who has just stopped crying] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a small oh of mild surprise] refunds are absolutely unavailable afterward +[with each word arriving like punctuation] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [painful grunt] refunds are absolutely unavailable afterward +[in a New York city accent] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a held breath suddenly released] refunds are absolutely unavailable afterward +[metronomic and perfectly even rhythm] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] refunds are absolutely unavailable afterward +[as a late-night radio host, smooth and unhurried] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [an mmmm of genuine agreement] refunds are absolutely unavailable afterward +[calm and methodical while visibly distressed] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a skeptical hmmm, rising and falling] refunds are absolutely unavailable afterward +[talking through a yawn] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [a sharp short ouch caught quickly] refunds are absolutely unavailable afterward +[with a posh British accent] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [cry] refunds are absolutely unavailable afterward +[with the imprecision of someone half-remembering] this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills [muffled scream] refunds are absolutely unavailable afterward +[clearing throat while speaking] the forest grew completely silent near the old bridge [screaming] except for dripping water ahead +[like a sports commentator] the forest grew completely silent near the old bridge [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] except for dripping water ahead +[rushing through the words as if running out of time] the forest grew completely silent near the old bridge [sigh of relief] except for dripping water ahead +[with the imprecision of someone half-remembering] the forest grew completely silent near the old bridge [fast shallow panting, catching breath after effort] except for dripping water ahead +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] the forest grew completely silent near the old bridge [choking] except for dripping water ahead +[as a calm chess match commentator] the forest grew completely silent near the old bridge [moan] except for dripping water ahead +[muffled from behind a closed door] the forest grew completely silent near the old bridge [a gasp of sudden pain] except for dripping water ahead +[quietly furious, each word measured and deliberate] the forest grew completely silent near the old bridge [nervous laugh] except for dripping water ahead +[with a posh British accent] the forest grew completely silent near the old bridge [snort] except for dripping water ahead +[authoritative military tone] the forest grew completely silent near the old bridge [cry] except for dripping water ahead +[with excessive vocal fry] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [gagging] and now weekends are consumed entirely +[in a large empty hall] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [an inhale catching as if at sudden pain] and now weekends are consumed entirely +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [a short beatbox pattern, two or three seconds] and now weekends are consumed entirely +[bursting with pride and trying not to show it] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [a small suppressed belch barely held back] and now weekends are consumed entirely +[nasal voice] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [howl] and now weekends are consumed entirely +[talking through a yawn] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [a low whistle of admiration] and now weekends are consumed entirely +[as if auditioning for a role and trying too hard] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [a single sharp dry cough] and now weekends are consumed entirely +[dramatic movie trailer voice] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [inhale] and now weekends are consumed entirely +[as a precocious eight-year-old trying to sound smart] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [a quiet laugh to oneself, almost private] and now weekends are consumed entirely +[slow and measured with long gaps between thoughts] I accidentally joined a competitive yodeling club last month [wolf whistle] and now weekends are consumed entirely +[high pitch] the bartender polished another glass behind the counter slowly [two short grunts of effort] while listening to impossible stories +[with consonants clipped and percussively precise] the bartender polished another glass behind the counter slowly [loud gasp] while listening to impossible stories +[overly cheerful, clearly compensating for something] the bartender polished another glass behind the counter slowly [a sigh of resignation, air escaping slowly] while listening to impossible stories +[as if everything said is slightly more important than it appears] the bartender polished another glass behind the counter slowly [a sound of effort from something snapping open or clicking] while listening to impossible stories +[pace decelerating through each sentence to a stop] the bartender polished another glass behind the counter slowly [teeth chattering] while listening to impossible stories +[as a stage hypnotist, low and rhythmically insistent] the bartender polished another glass behind the counter slowly [the vocal percussion of a single bass hit sound] while listening to impossible stories +[screaming in agony] the bartender polished another glass behind the counter slowly [a sharp eugh of surprised disgust] while listening to impossible stories +[like an automated customer service menu] the bartender polished another glass behind the counter slowly [a low whistle of admiration] while listening to impossible stories +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] the bartender polished another glass behind the counter slowly [gasping for air] while listening to impossible stories +[overly enunciating every single syllable] the bartender polished another glass behind the counter slowly [a single quiet heh, wry and dry] while listening to impossible stories +[warm but cautious, choosing words carefully] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a held breath suddenly released] and workplace morale improvement strategies +[desperate and pleading, voice stretched thin] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a sharp pfff of disbelief through the lips] and workplace morale improvement strategies +[warm but cautious, choosing words carefully] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a quiet belch followed by a sharp exhale] and workplace morale improvement strategies +[hoarse] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [humming] and workplace morale improvement strategies +[as if on the phone with someone who cannot hear well] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a short snort of laughter through the nose] and workplace morale improvement strategies +[with extreme self-consciousness, worrying about exactly how it sounds] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a raspberry blown in pure dismissal] and workplace morale improvement strategies +[with the wonder-struck tone of someone describing the ordinary] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [swallow] and workplace morale improvement strategies +[as a lawyer in deposition, precise and careful] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] and workplace morale improvement strategies +[as if speaking from another room, slightly muffled] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [uh-huh] and workplace morale improvement strategies +[echo] tonight on public radio we discuss emotional support reptiles [awkward pause] and workplace morale improvement strategies +[as a kindergarten teacher, warm and very clear] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [a repeated throat clear, something not shifting] causing several pigeons to panic immediately +[in the staccato rhythm of someone fighting through nerves] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [a single definitive mmm of agreement] causing several pigeons to panic immediately +[out of breath] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [the sound of someone catching themselves before crying] causing several pigeons to panic immediately +[rhythmic] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [the long resonant hum of someone warming their voice] causing several pigeons to panic immediately +[totally absorbed in thought, almost talking to themselves] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [two short grunts of effort] causing several pigeons to panic immediately +[as if recorded on a cheap low-quality microphone] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [howl] causing several pigeons to panic immediately +[sustained consistent softness throughout] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [effort grunt] causing several pigeons to panic immediately +[as an elderly person, warm with accumulated patience] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] causing several pigeons to panic immediately +[with a blocked nose] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [a shaky inhale while trying to stay composed] causing several pigeons to panic immediately +[register shifting between high and low mid-phrase] a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly [a contented sigh, the kind after setting something down] causing several pigeons to panic immediately +[like an old person] the robot vacuum has developed opinions about modern art [pause] and nobody understands why exactly +[as a self-help guru, earnest and declarative] the robot vacuum has developed opinions about modern art [a coughing fit lasting several seconds before settling] and nobody understands why exactly +[with the coolness and precision of a very exacting one] the robot vacuum has developed opinions about modern art [a sharp pfff of disbelief through the lips] and nobody understands why exactly +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] the robot vacuum has developed opinions about modern art [an audible swallow mid-word] and nobody understands why exactly +[in the voice of someone recounting a dream they are already forgetting] the robot vacuum has developed opinions about modern art [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] and nobody understands why exactly +[as a patient meditation guide, slow and grounded] the robot vacuum has developed opinions about modern art [the vocal percussion of a single bass hit sound] and nobody understands why exactly +[cartoonishly] the robot vacuum has developed opinions about modern art [whistling a tune] and nobody understands why exactly +[angry] the robot vacuum has developed opinions about modern art [out of breath] and nobody understands why exactly +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] the robot vacuum has developed opinions about modern art [sniffling and crying] and nobody understands why exactly +[with a slight foreign accent] the robot vacuum has developed opinions about modern art [a stifled cough caught behind a closed hand] and nobody understands why exactly +[trying not to laugh] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [a slow deep sigh of exhaustion] as fog rolled across the lake +[as an elderly person, warm with accumulated patience] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [a long gasp held as a beat of silence] as fog rolled across the lake +[as a patient meditation guide, slow and grounded] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [giggle] as fog rolled across the lake +[muttering] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [breath held for three full seconds then exhaled slowly] as fog rolled across the lake +[shivering from extreme cold] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [an inhale catching as if at sudden pain] as fog rolled across the lake +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [long pause] as fog rolled across the lake +[with the bright precision of someone very alert and caffeinated] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [a sharp inhale of someone about to disagree] as fog rolled across the lake +[quietly furious, each word measured and deliberate] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] as fog rolled across the lake +[sing-song] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [heavy grunt] as fog rolled across the lake +[clearing throat while speaking] the canoe scraped loudly against the rocky shoreline [stifled sneeze] as fog rolled across the lake +[with the compressed intensity of someone with very little time] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a quiet oh of recognition] and morale improved dramatically afterward +[as a self-help guru, earnest and declarative] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] and morale improved dramatically afterward +[with the warmth and imprecision of a very good storyteller] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [howl] and morale improved dramatically afterward +[sustained consistent softness throughout] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [blowing a kiss] and morale improved dramatically afterward +[in a Boston accent] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [loud yawn] and morale improved dramatically afterward +[with a barely perceptible tremor of suppressed laughter] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a gasp of sudden pain] and morale improved dramatically afterward +[with slight distortion as if the mic is overdriven] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a belch, full and unguarded] and morale improved dramatically afterward +[with volume slowly rising through the whole passage] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a sharp eugh of surprised disgust] and morale improved dramatically afterward +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a skeptical hmmm, rising and falling] and morale improved dramatically afterward +[with the coolness and precision of a very exacting one] somebody replaced all the office pens with crayons yesterday [a lip smack of thoughtful consideration] and morale improved dramatically afterward +[desperate and pleading, voice stretched thin] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a slow exhale through pursed lips] revealing a confused chicken underneath +[in the open-throated warmth of someone singing to themselves] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [sneeze] revealing a confused chicken underneath +[confused] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a coughing fit lasting several seconds before settling] revealing a confused chicken underneath +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a belch, full and unguarded] revealing a confused chicken underneath +[cartoonishly] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [two short grunts of effort] revealing a confused chicken underneath +[with joyful abandon, not worrying about how it sounds] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a single gasp of sudden shock] revealing a confused chicken underneath +[low pitch] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [sniffle] revealing a confused chicken underneath +[with a single sudden drop to silence mid-thought then resuming] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [sigh of relief] revealing a confused chicken underneath +[cold and emotionally flat, affect stripped out] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a sudden burst of syllables that aren't words, then stopping] revealing a confused chicken underneath +[in a posh aristocratic English accent] the theater curtains opened dramatically before the audience tonight [a long slow deliberate inhale before speaking] revealing a confused chicken underneath +[underwater] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a polite yawn covered by a hand] magical blisters are deeply unpleasant +[as a villain delivering a monologue with relish] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a sharp sound of accidentally biting a cheek] magical blisters are deeply unpleasant +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [choking] magical blisters are deeply unpleasant +[in an unusually high register] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a hiccup interrupting a word mid-syllable] magical blisters are deeply unpleasant +[arrogant] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a quick exhale of exertion] magical blisters are deeply unpleasant +[completely overwhelmed, voice going thin] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [coughing fit] magical blisters are deeply unpleasant +[as a documentary narrator, measured and thoughtful] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a single sob, sudden and caught] magical blisters are deeply unpleasant +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a sharp throat clear] magical blisters are deeply unpleasant +[with the unsettling smoothness of someone who never blinks] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] magical blisters are deeply unpleasant +[tenderly loving, voice warm and low] every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly [the catch of breath of someone unexpectedly moved] magical blisters are deeply unpleasant +[as a villain delivering a monologue with relish] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a small delicate sneeze, almost ladylike] asking passengers to stop feeding seagulls +[with excessive vocal fry] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a delicate throat clear, barely a sound] asking passengers to stop feeding seagulls +[with exaggerated southern gothic register] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a long slow tsk trailing off] asking passengers to stop feeding seagulls +[trying to be quiet but failing] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [the catch and recovery of breath after laughing too hard] asking passengers to stop feeding seagulls +[talking through a yawn] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [the catch of breath of someone unexpectedly moved] asking passengers to stop feeding seagulls +[screaming in agony] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a triple sneeze with no time to recover between] asking passengers to stop feeding seagulls +[with theatrical languor, every syllable drawn out] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a laugh caught and suppressed, shoulders shaking] asking passengers to stop feeding seagulls +[with the loose rambling quality of a very long anecdote] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [a sharp quick inhale of surprise] asking passengers to stop feeding seagulls +[with detached irony throughout] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [screech] asking passengers to stop feeding seagulls +[as a stern military commander, clipped and final] the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal [tongue click] asking passengers to stop feeding seagulls +[shaky from adrenaline, voice unsteady] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [humming a single rising note of uncertainty] consumer testing continues despite complaints +[with the effort of someone choosing not to say what they want to say] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [panting slowing gradually to normal breathing] consumer testing continues despite complaints +[sarcastically enthusiastic, overselling every word] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [an exhale with a slight voice in it, almost a hum] consumer testing continues despite complaints +[trembling from cold or fear] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [clearing throat] consumer testing continues despite complaints +[underwater] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [loud burp] consumer testing continues despite complaints +[holding back something that wants to come out] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [a sharp eugh of surprised disgust] consumer testing continues despite complaints +[deeply disappointed but keeping composure] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [a contented sigh, the kind after setting something down] consumer testing continues despite complaints +[holding back tears] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [a dry lip smack from a parched mouth] consumer testing continues despite complaints +[in the hushed register appropriate for a library or museum] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [a quiet belch followed by a sharp exhale] consumer testing continues despite complaints +[with every stressed syllable elongated] this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret [two hiccups in quick succession] consumer testing continues despite complaints +[nasal voice] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [a long theatrical sigh of impatience] before attempting the impossible high note +[at an auctioneer's breakneck cadence] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [a barely contained sneeze, stifled at the last second] before attempting the impossible high note +[with the imprecision of someone half-remembering] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [laughing] before attempting the impossible high note +[reading a legal disclaimer very fast] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [the catch and recovery of breath after laughing too hard] before attempting the impossible high note +[with studied nonchalance, pretending not to care] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [the catch and recovery of breath after laughing too hard] before attempting the impossible high note +[as a cheerful flight attendant, pleasant and practiced] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [loud yawn] before attempting the impossible high note +[slow and deliberate] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [tsk] before attempting the impossible high note +[in a small bathroom] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [a stifled yawn, jaw tight, eyes watering] before attempting the impossible high note +[with a blocked nose] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [heavy grunt] before attempting the impossible high note +[with a slight foreign accent] the exhausted singer cleared her throat backstage nervously [chuckle] before attempting the impossible high note +[with the register of someone who is about to start] welcome travelers to the annual soup lantern festival [a slow exhale through pursed lips] competitive dancing begins after sunset tonight +[over a walkie talkie] welcome travelers to the annual soup lantern festival [a yawn that takes over completely for two seconds] competitive dancing begins after sunset tonight +[whispered frantically] welcome travelers to the annual soup lantern festival [an ahh of relief or pleasure] competitive dancing begins after sunset tonight +[pitch rising sharply at the end of each phrase] welcome travelers to the annual soup lantern festival [humming] competitive dancing begins after sunset tonight +[sounding completely exhausted] welcome travelers to the annual soup lantern festival [an ahh of relief or pleasure] competitive dancing begins after sunset tonight +[with the care of someone speaking a language they love but did not grow up with] welcome travelers to the annual soup lantern festival [fast shallow panting, catching breath after effort] competitive dancing begins after sunset tonight +[in a Southern American drawl] welcome travelers to the annual soup lantern festival [a deep sniff of something in the air] competitive dancing begins after sunset tonight +[like a robot] welcome travelers to the annual soup lantern festival [a hard gulp of something going down] competitive dancing begins after sunset tonight +[rushing through the hard part to get it over with] welcome travelers to the annual soup lantern festival [a dry lip smack from a parched mouth] competitive dancing begins after sunset tonight +[in middle age, confident and settled in the voice] welcome travelers to the annual soup lantern festival [sobbing] competitive dancing begins after sunset tonight +[in a rough working-class London accent] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [frustrated groan] while dust drifted through flashlight beams +[tenderly loving, voice warm and low] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [exhale] while dust drifted through flashlight beams +[muttering under breath defensively] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [a skeptical hmmm, rising and falling] while dust drifted through flashlight beams +[in a New York city accent] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [a long gasp held as a beat of silence] while dust drifted through flashlight beams +[with the loose warmth of someone who has had one drink] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [an ugh of disgust with full commitment] while dust drifted through flashlight beams +[full-voiced and resonant] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [a short beatbox pattern, two or three seconds] while dust drifted through flashlight beams +[trying not to laugh] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [a long low chuckle, barely audible] while dust drifted through flashlight beams +[as if heard through a thin wall] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [sneeze] while dust drifted through flashlight beams +[with the warmth and crackle of a cassette tape] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [a hm of mild surprise] while dust drifted through flashlight beams +[with the lilt and rhythm of someone from a bilingual household] the attic ladder creaked ominously in the darkness above [blowing nose] while dust drifted through flashlight beams +[in the manner of someone translating from their first language as they go] our office team building exercise became strangely competitive today [a burst of genuine laughter, three or four seconds] frozen vegetables were thrown recklessly +[hushed and barely audible, breath on the mic] our office team building exercise became strangely competitive today [a low moan of anxiety or dread] frozen vegetables were thrown recklessly +[in the manner of a person who is stalling for time] our office team building exercise became strangely competitive today [tears breaking through a controlled voice] frozen vegetables were thrown recklessly +[as a funeral officiant, solemn and paced] our office team building exercise became strangely competitive today [an audible breath in through the nose] frozen vegetables were thrown recklessly +[reading a legal disclaimer very fast] our office team building exercise became strangely competitive today [a sharp frustrated sigh through the nose] frozen vegetables were thrown recklessly +[pleading] our office team building exercise became strangely competitive today [an audible breath in through the nose] frozen vegetables were thrown recklessly +[trying to be quiet but failing] our office team building exercise became strangely competitive today [a sigh that starts as a word and becomes just breath] frozen vegetables were thrown recklessly +[as a deadpan stand-up comedian, totally straight-faced] our office team building exercise became strangely competitive today [a hum of a few notes from a song, then stopping] frozen vegetables were thrown recklessly +[with a Russian accent] our office team building exercise became strangely competitive today [crying that keeps interrupting speech] frozen vegetables were thrown recklessly +[with the energy of someone at the very beginning of something] our office team building exercise became strangely competitive today [an mmmm of deep satisfaction] frozen vegetables were thrown recklessly +[bursting with pride and trying not to show it] the distant siren faded slowly into the rainy night [an audible swallow mid-word] leaving only water tapping windows +[with the pacing of a story told around a fire, slow and inevitable] the distant siren faded slowly into the rainy night [quiet crying, trying not to make a sound] leaving only water tapping windows +[high pitch] the distant siren faded slowly into the rainy night [teeth chattering] leaving only water tapping windows +[loud and fully projected] the distant siren faded slowly into the rainy night [blowing a raspberry] leaving only water tapping windows +[with a slight foreign accent] the distant siren faded slowly into the rainy night [a small suppressed belch barely held back] leaving only water tapping windows +[sudden unpredictable volume spikes] the distant siren faded slowly into the rainy night [a barely audible sigh beneath the next breath] leaving only water tapping windows +[with the gravity of someone about to say something irreversible] the distant siren faded slowly into the rainy night [an ow of sudden pain] leaving only water tapping windows +[deep booming voice] the distant siren faded slowly into the rainy night [a single tsk, disapproving] leaving only water tapping windows +[whispered frantically] the distant siren faded slowly into the rainy night [a quiet whistle of surprise, two notes] leaving only water tapping windows +[projecting to the back of a theater] the distant siren faded slowly into the rainy night [a single sharp dry cough] leaving only water tapping windows +[drunk and slurring slightly, words blurring together] historians still debate how the emperor actually fell [a long drawn-out ughhh of revulsion] slippery stairs remain a serious theory +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] historians still debate how the emperor actually fell [a long low chuckle, barely audible] slippery stairs remain a serious theory +[whispering a secret conspiratorially] historians still debate how the emperor actually fell [a deep chesty cough that takes a moment to recover from] slippery stairs remain a serious theory +[as a carnival barker, projecting over crowd noise] historians still debate how the emperor actually fell [a shaky inhale while trying to stay composed] slippery stairs remain a serious theory +[nervously excited, pitch slightly too high] historians still debate how the emperor actually fell [giggle] slippery stairs remain a serious theory +[with the lightness of someone who has just set something down] historians still debate how the emperor actually fell [a hm of mild surprise] slippery stairs remain a serious theory +[speaking very quickly] historians still debate how the emperor actually fell [a sharp scoff, breath and sound together] slippery stairs remain a serious theory +[flat and exhausted but trying to sound fine] historians still debate how the emperor actually fell [a long low chuckle, barely audible] slippery stairs remain a serious theory +[rushing through the hard part to get it over with] historians still debate how the emperor actually fell [whistle] slippery stairs remain a serious theory +[flat and exhausted but trying to sound fine] historians still debate how the emperor actually fell [breath quivering on both inhale and exhale] slippery stairs remain a serious theory +[speaking to an adult as if speaking to a child] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [panting slowing gradually to normal breathing] causing confusion among the listeners +[yawning while speaking] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [laughter trailing off into a sigh] causing confusion among the listeners +[measured and quiet with careful pacing] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [wheezing laugh] causing confusion among the listeners +[in a Southern American drawl] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [pause] causing confusion among the listeners +[with the breathless pacing of someone who barely made it here] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [a sharp frustrated sigh through the nose] causing confusion among the listeners +[joyful] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [a sneeze immediately followed by a sharp inhale] causing confusion among the listeners +[as a narrator for a horror anthology] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [a surprised sharp sound like catching something dropped] causing confusion among the listeners +[singing conversationally] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [groan] causing confusion among the listeners +[ASMR whisper] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [humming] causing confusion among the listeners +[shivering from extreme cold] the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin [a snort of disbelief through the nose] causing confusion among the listeners +[with the matter-of-fact tone of someone describing the extraordinary] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [an audible swallow mid-word] to offer such reasonable tea prices +[sympathetic tone] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [lip smack] to offer such reasonable tea prices +[in the manner of someone translating from their first language as they go] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a single quiet heh, wry and dry] to offer such reasonable tea prices +[with absolute deadpan sincerity] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a full violent sneeze] to offer such reasonable tea prices +[with every sentence delivered as if it is the most important one] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a hysterical laugh with an edge of panic] to offer such reasonable tea prices +[radio static] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [spitting] to offer such reasonable tea prices +[pace accelerating through each sentence to the end] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a small delicate sneeze, almost ladylike] to offer such reasonable tea prices +[monotone] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a double sneeze in quick succession] to offer such reasonable tea prices +[slow and measured with long gaps between thoughts] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a sharp intake of breath before a sob] to offer such reasonable tea prices +[as a true crime podcast narrator, building dread] I never expected the haunted bookstore downtown tonight [a quick sniff of curiosity] to offer such reasonable tea prices +[barely containing rage, voice tight and controlled] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a snort of disbelief through the nose] as the performer bowed dramatically +[like a small child] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [the catch and recovery of breath after laughing too hard] as the performer bowed dramatically +[with the imprecision of someone half-remembering] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a raspberry blown in pure dismissal] as the performer bowed dramatically +[shivering from extreme cold] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a single sharp ha of sarcastic laughter] as the performer bowed dramatically +[as if reading from a teleprompter while pretending not to] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [shh] as the performer bowed dramatically +[with slight distortion as if the mic is overdriven] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a shiver that shakes the voice] as the performer bowed dramatically +[radio static] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a drawn out mmm-mmm of disagreement without words] as the performer bowed dramatically +[as a calm chess match commentator] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a sound of effort from something physically resistant] as the performer bowed dramatically +[in Indian-accented English, sing-song and precise] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [pause] as the performer bowed dramatically +[trying to sound intimidating but failing] the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage [a barely audible sigh beneath the next breath] as the performer bowed dramatically +[as a museum audio guide, clear and informative] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [a shiver that shakes the voice] from the frozen foods section +[casually informal in a very formal context] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [swallow] from the frozen foods section +[with the measured cadence of a chess player thinking aloud] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [a single sharp ha of sarcastic laughter] from the frozen foods section +[in the low careful voice of someone not wanting to wake anyone] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [gasp] from the frozen foods section +[with absolute deadpan sincerity] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [cough] from the frozen foods section +[as if reading aloud to check if something sounds right] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [scream] from the frozen foods section +[with a blocked nose] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [moan] from the frozen foods section +[like a robot] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [a skeptical hmmm, rising and falling] from the frozen foods section +[heavy echo] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [a whistle cut off suddenly] from the frozen foods section +[soft and intimate, close to the listener] attention shoppers the escaped goose has been safely removed [breath quivering on both inhale and exhale] from the frozen foods section +[as a nervous first-time presenter trying to hide it] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [hmm] and everyone started running immediately +[as a funeral officiant, solemn and paced] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a full belly laugh, building and uncontrollable] and everyone started running immediately +[with detached irony throughout] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a gulp of anxiety] and everyone started running immediately +[in a thick Scottish brogue] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a sneeze that was clearly building for a while] and everyone started running immediately +[sing-song] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a brief melodic phrase hummed then abandoned mid-bar] and everyone started running immediately +[sing-song] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [shaky breath] and everyone started running immediately +[gravelly voice] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a held breath suddenly released] and everyone started running immediately +[cartoonishly] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a quiet sound of someone smiling, breath soft and open] and everyone started running immediately +[with stress landing on unexpected syllables] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [shh] and everyone started running immediately +[gravelly voice] the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building [a hiccup, single and sharp] and everyone started running immediately +[in a voice barely recognizable from crying] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [sniffling] surprisingly it still floats +[voice rising in volume as emotion builds] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [sniffling] surprisingly it still floats +[in Arabic-accented English, consonants rich] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [a long patient exhale of someone choosing their next words] surprisingly it still floats +[whispering a secret conspiratorially] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [clearing throat loudly] surprisingly it still floats +[as a physician with careful bedside manner] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [frustrated sigh] surprisingly it still floats +[with the register of someone who has just stopped crying] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [exhale] surprisingly it still floats +[melancholic] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [a hiccup followed by a small embarrassed laugh] surprisingly it still floats +[sing-song] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [a shudder visible in the breath] surprisingly it still floats +[as if broadcast over a stadium PA system] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [a throat clear at the start of speaking] surprisingly it still floats +[in a posh aristocratic English accent] after years of searching we finally located the inflatable pirate ship [cough] surprisingly it still floats diff --git a/template.txt b/template.txt new file mode 100644 index 0000000..64c8bee --- /dev/null +++ b/template.txt @@ -0,0 +1,676 @@ +{DELIVERY} Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το είπες αυτό μπροστά σε όλους. {EVENT} Ήταν πραγματικά πολύ ντροπιαστικό και δεν ήξερα τι να απαντήσω. {EVENT} +{EVENT} Τι φοβερή ζέστη είναι αυτή σήμερα. {DELIVERY} Πρέπει οπωσδήποτε να ανάψουμε το κλιματιστικό γιατί δεν αντέχεται άλλο αυτή η κατάσταση. {EVENT} +{DELIVERY} Η πτήση μας φεύγει σε ακριβώς τρεις ώρες. {EVENT} Αν δεν βιαστούμε να ετοιμάσουμε τις βαλίτσες, θα χάσουμε σίγουρα το αεροπλάνο. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Όχι. {EVENT} Σε καμία περίπτωση δεν δέχομαι κάτι τέτοιο. {EVENT} +{DELIVERY} Μπορείς σε παρακαλώ να μιλάς πιο σιγά; {EVENT} Το μωρό μόλις κοιμήθηκε και μου πήρε πάνω από μία ώρα να το ηρεμήσω. {EVENT} +{DELIVERY} Αυτό το εστιατόριο έχει το καλύτερο φαγητό σε ολόκληρη την πόλη. {EVENT} Πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσεις το ψητό ψάρι που φτιάχνουν. +{EVENT} Συγγνώμη, μήπως ξέρετε πού βρίσκεται η στάση του λεωφορείου; {DELIVERY} Έχω χαθεί εντελώς και προσπαθώ να βρω τον δρόμο μου εδώ και ώρα. {EVENT} +{DELIVERY} Η χθεσινή συναυλία ήταν απολύτως μαγευτική και γεμάτη ενέργεια. {EVENT} Δεν έχω ξαναδεί τον τραγουδιστή να δίνει τόσο πολύ πάθος στη σκηνή. +{DELIVERY} Χρειάζεται να αγοράσουμε γάλα και αυγά από το σούπερ μάρκετ. {EVENT} Το ψυγείο είναι σχεδόν άδειο και δεν έχουμε τίποτα για αύριο το πρωί. +{EVENT} {DELIVERY} Αχ, αυτό πόνεσε πολύ! {EVENT} Μόλις χτύπησα το δάχτυλο του ποδιού μου στη γωνία του τραπεζιού. {EVENT} +{DELIVERY} En voi uskoa, että kävelimme tänne asti ja ovi on lukossa. {EVENT} Meidän olisi todellakin pitänyt tarkistaa aukioloajat etukäteen. {EVENT} +{EVENT} Onpa ulkona aivan hirveä koiranilma tänään. {DELIVERY} Tuulee niin kovaa, että sateenvarjoni meinasi lentää käsistäni äsken. {EVENT} +{DELIVERY} Tämä on ehdottomasti parasta kahvia, jota olen juonut pitkään aikaan. {EVENT} Sinun täytyy kertoa minulle, mitä papuja olet tässä käyttänyt. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Kyllä. {EVENT} Juuri noin se asia on. {EVENT} +{DELIVERY} Voisitko puhua hieman hiljempaa, kiitos? {EVENT} Minulla on aivan kamala päänsärky ja jokainen ääni sattuu korviin. {EVENT} +{DELIVERY} Jos emme lähde liikkeelle aivan heti, myöhästymme varmasti elokuvan alusta. {EVENT} Laita takki päälle, niin juostaan suoraan autolle. +{EVENT} Anteeksi, voisinko kysyä teiltä neuvoa? {DELIVERY} Etsin juna-asemaa, olenko mahdollisesti menossa oikeaan suuntaan? {EVENT} +{DELIVERY} Tämän aamun esitys oli todella tylsä ja kesti aivan liian kauan. {EVENT} Puolet yleisöstä vain tuijotti puhelimiaan kyllästyneinä. +{DELIVERY} Meidän täytyy todellakin siivota piha ennen viikonlopun alkua. {EVENT} Ruoho on kasvanut liian pitkäksi ja kaikkialla on pudonneita lehtiä. +{EVENT} {DELIVERY} Hups, tuo ei ollut tarkoitus. {EVENT} Painoin vahingossa väärää nappia ja nyt kaikki tiedostot katosivat. {EVENT} +{DELIVERY} Nem hiszem el, hogy tényleg megevett egy egész pizzát egyedül. {EVENT} Legalább egy kis szeletet hagyhatott volna nekem, mert majdnem éhen halok. {EVENT} +{EVENT} Olyan hideg van ma reggel, hogy befagyott a víz a tócsákban. {DELIVERY} Jól öltözz fel, különben megint nagyon csúnyán meg fogsz fázni. {EVENT} +{DELIVERY} A kilátás erről a hegycsúcsról egészen egyszerűen lélegzetelállító. {EVENT} Megérte három órát gyalogolni, hogy idáig feljussunk. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Pontosan. {EVENT} Így van, ahogy mondod. {EVENT} +{DELIVERY} Kérlek, halkítsd le egy kicsit a hangodat. {EVENT} Egy könyvtárban vagyunk, és az emberek próbálnak nyugodtan tanulni. {EVENT} +{DELIVERY} Bent felejtettem a kocsikulcsot a házban, és rácsukódott az ajtó. {EVENT} Most hogyan fogunk beérni a munkahelyünkre időben? +{EVENT} Ne haragudj, ide tudnád adni a sót az asztalról? {DELIVERY} Ennek a levesnek az íze teljesen semmilyen, kell bele egy kis fűszer. {EVENT} +{DELIVERY} A tegnap esti színházi előadás egyenesen halálosan unalmas volt. {EVENT} Szó szerint majdnem elaludtam már az első felvonás legvégén. +{DELIVERY} Meg kell beszélnünk ennek a szerződésnek a részleteit, mielőtt aláírjuk. {EVENT} Van egy-két pont, ami egyáltalán nem győzött meg engem. +{EVENT} {DELIVERY} Úristen, de megijedtem! {EVENT} Ne ugorj elő csak úgy a sötétből, a frász jött rám. {EVENT} +{DELIVERY} Opravdu nemůžu uvěřit, že jsi to všechno dokázal vyrobit úplně sám. {EVENT} Vypadá to a chutná to mnohem lépe než z luxusní restaurace. {EVENT} +{EVENT} Omlouvám se, že jdu tak pozdě. {DELIVERY} Byla tam tak strašná dopravní zácpa, že se nedalo vůbec nikam pohnout. {EVENT} +{DELIVERY} Chceš říct, že musím všechny tyhle dokumenty zkontrolovat do zítřejšího rána? {EVENT} To je naprostý nesmysl, celou noc nezamhouřím oko. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Ne. {EVENT} To naprosto nepřipadá v úvahu. {EVENT} +{DELIVERY} Pšt, buď úplně zticha. {EVENT} Neslyšíš, jak sem někdo po těch starých schodech kráčí? {EVENT} Ani nedýchej. +{DELIVERY} Tento víkend plánuji zůstat doma a prostě jen odpočívat v posteli. {EVENT} Minulý týden v práci mě totiž neuvěřitelně vyčerpal. +{EVENT} Promiňte, nevypadla vám náhodou peněženka? {DELIVERY} Ležela tamhle na zemi přímo pod tou dřevěnou lavičkou. {EVENT} +{DELIVERY} Věděl jsem, že to přesně takhle dopadne. {EVENT} Pokaždé v důležité chvíli nakonec takhle zbaběle couvneš. {EVENT} +{DELIVERY} Mohl bys prosím tě zavřít to okno? {EVENT} Najednou se sem dostal tak studený vítr, že je mi zima. +{EVENT} {DELIVERY} Ach tak, už rozumím. {EVENT} Konečně chápu, jaká je tady vlastně situace. {EVENT} +{DELIVERY} Nu-mi vine să cred că a uitat aniversarea noastră. {EVENT} Pregătisem o cină atât de romantică, iar acum totul este stricat. {EVENT} +{EVENT} Vai de mine, ciorba asta este incredibil de iute. {DELIVERY} Adu-mi te rog imediat un pahar cu apă rece, îmi amorțește limba. {EVENT} +{DELIVERY} Raportul financiar de luna aceasta trebuie terminat până vineri după-amiază. {EVENT} Vă rog pe toți să verificați din nou cifrele cu mare atenție. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Așa este. {EVENT} Ai perfectă dreptate. {EVENT} +{DELIVERY} Vorbește mai încet, să nu ne audă nimeni aici. {EVENT} Acesta este un secret foarte important pe care trebuie să-l păstrăm. {EVENT} +{DELIVERY} Dacă nu plecăm chiar în acest moment, vom pierde sigur trenul. {EVENT} Haideți să ne strângem repede bagajele și să ieșim din casă. +{EVENT} Mă scuzați, îmi puteți spune unde este cel mai apropiat oficiu poștal? {DELIVERY} M-am rătăcit de ceva timp și nu reușesc să îl găsesc. {EVENT} +{DELIVERY} Peisajul din acest loc este cu adevărat minunat și extrem de liniștit. {EVENT} Aș putea sta aici toată ziua doar privind lacul și munții. +{DELIVERY} Trebuie neapărat să mai cumpărăm orez și ulei când mergem la supermarket. {EVENT} Acasă mai avem doar cât să gătim pentru cina din seara asta. +{EVENT} {DELIVERY} La naiba, mi-am lăsat telefonul uitat pe birou. {EVENT} Dacă mă întorc acum după el, sigur voi întârzia să iau copiii. {EVENT} +{DELIVERY} ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้นออกมาต่อหน้าทุกคนได้ {EVENT} มันเป็นเรื่องที่น่าอายมากๆ และฉันก็ไม่รู้จะตอบกลับไปว่าอย่างไรเลย {EVENT} +{EVENT} วันนี้อากาศข้างนอกมันร้อนอบอ้าวอะไรขนาดนี้เนี่ย {DELIVERY} เราต้องรีบเปิดแอร์เดี๋ยวนี้เลยนะ ไม่อย่างนั้นฉันต้องละลายแน่ๆ {EVENT} +{DELIVERY} เที่ยวบินของเราจะออกเดินทางในอีกสามชั่วโมงข้างหน้านี้แล้วนะ {EVENT} ถ้าเราไม่รีบจัดกระเป๋าให้เสร็จ เราต้องตกเครื่องบินอย่างแน่นอน +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} ไม่ล่ะ {EVENT} ฉันไม่มีทางยอมรับเรื่องแบบนี้เด็ดขาด {EVENT} +{DELIVERY} คุณช่วยพูดให้เบาลงกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ {EVENT} ลูกเพิ่งจะหลับไปเองนะ ฉันใช้เวลาตั้งนานกว่าจะกล่อมให้เขาหลับได้ {EVENT} +{DELIVERY} ร้านอาหารนี้มีอาหารที่อร่อยที่สุดในเมืองนี้เลยก็ว่าได้ {EVENT} คุณต้องลองชิมปลาเผาที่พวกเขาทำดูนะ มันยอดเยี่ยมมากจริงๆ +{EVENT} ขอโทษนะคะ ไม่ทราบว่าป้ายรถเมล์ที่ใกล้ที่สุดไปทางไหนคะ {DELIVERY} ฉันหลงทางมาสักพักแล้วและกำลังพยายามหาทางไปอยู่ค่ะ {EVENT} +{DELIVERY} คอนเสิร์ตเมื่อคืนนี้มันช่างวิเศษและเต็มไปด้วยพลังงานที่ล้นเหลือ {EVENT} ฉันไม่เคยเห็นนักร้องคนไหนทุ่มเทบนเวทีได้มากขนาดนี้มาก่อนเลย +{DELIVERY} เราจำเป็นต้องซื้อนมกับไข่เพิ่มจากซูเปอร์มาร์เก็ตแล้วล่ะ {EVENT} ตู้เย็นแทบจะว่างเปล่าแล้วและเราก็ไม่มีอะไรกินสำหรับพรุ่งนี้เช้าเลย +{EVENT} {DELIVERY} โอ๊ย เจ็บจังเลย {EVENT} ฉันเพิ่งเดินเตะมุมโต๊ะเข้าอย่างจัง นิ้วเท้าฉันระบมไปหมดแล้ว {EVENT} +{DELIVERY} Aku benar-benar tidak menyangka kamu bisa membuat semua ini sendirian. {EVENT} Kelihatannya dan rasanya jauh lebih enak daripada makanan di restoran mewah. {EVENT} +{EVENT} Maafkan aku karena datang sangat terlambat hari ini. {DELIVERY} Jalanan tadi macet parah sekali sampai mobilku tidak bisa bergerak sama sekali. {EVENT} +{DELIVERY} Maksudmu aku harus memeriksa semua tumpukan dokumen ini sampai besok pagi? {EVENT} Itu sama sekali tidak masuk akal, aku tidak akan bisa tidur semalaman. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Tidak. {EVENT} Itu benar-benar tidak bisa dibiarkan. {EVENT} +{DELIVERY} Ssst, tolong diam sebentar saja. {EVENT} Apakah kamu tidak mendengar ada suara langkah kaki yang mendekat ke arah sini? {EVENT} Jangan bersuara sedikitpun. +{DELIVERY} Akhir pekan ini aku berencana untuk tetap di rumah dan beristirahat di kasur saja. {EVENT} Minggu lalu di tempat kerja benar-benar membuatku sangat kelelahan. +{EVENT} Permisi, apakah dompet Anda tidak sengaja terjatuh tadi? {DELIVERY} Aku melihatnya tergeletak di lantai tepat di bawah kursi kayu itu. {EVENT} +{DELIVERY} Aku sudah tahu akhirnya pasti akan menjadi seperti ini. {EVENT} Setiap kali ada situasi penting, kamu selalu mundur begitu saja. {EVENT} +{DELIVERY} Bisakah kamu menutup jendela itu sekarang juga? {EVENT} Tiba-tiba saja ada angin dingin yang masuk dan membuatku menggigil. +{EVENT} {DELIVERY} Oh begitu, sekarang aku mengerti. {EVENT} Akhirnya aku paham bagaimana situasi sebenarnya yang sedang terjadi di sini. {EVENT} +{DELIVERY} Hindi ako makapaniwala na nakalimutan niya ang ating anibersaryo. {EVENT} Naghanda pa naman ako ng napakaromantikong hapunan tapos ngayon sira na ang lahat. {EVENT} +{EVENT} Naku po, napakaanghang naman ng sabaw na ito. {DELIVERY} Pakikuha mo nga ako ng isang basong malamig na tubig, namamanhid na ang dila ko. {EVENT} +{DELIVERY} Ang ulat pinansyal para sa buwang ito ay dapat matapos bago mag-Biyernes ng hapon. {EVENT} Pakisuyong suriing mabuti ng lahat ang mga numero bago ipasa. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Tama. {EVENT} Tumpak ang sinabi mo. {EVENT} +{DELIVERY} Hinaan mo ang iyong boses, baka may makarinig sa atin dito. {EVENT} Ito ay isang napakahalagang lihim na kailangan nating itago. {EVENT} +{DELIVERY} Kung hindi tayo aalis ngayon din, tiyak na maiiwan tayo ng tren. {EVENT} Bilisan na nating ayusin ang mga gamit at lumabas na ng bahay. +{EVENT} Mawalang-galang na po, maaari po bang magtanong kung nasaan ang pinakamalapit na post office? {DELIVERY} Kanina pa kasi ako nawawala at hindi ko talaga mahanap. {EVENT} +{DELIVERY} Ang tanawin sa lugar na ito ay talagang napakaganda at napakapayapa. {EVENT} Kaya kong tumambay dito buong araw para lang panoorin ang lawa at mga bundok. +{DELIVERY} Kailangan talaga nating bumili pa ng bigas at mantika kapag pumunta tayo sa palengke. {EVENT} Parang sapat na lang ang natitira sa bahay para sa hapunan natin mamaya. +{EVENT} {DELIVERY} Patay, naiwan ko ang aking cellphone sa ibabaw ng mesa ko sa opisina. {EVENT} Kung babalikan ko pa iyon ngayon, siguradong mahuhuli ako sa pagsundo sa mga bata. {EVENT} +{DELIVERY} אני לא מאמין שבאמת הלכנו עד לכאן רק כדי לגלות שהמקום סגור. {EVENT} היינו צריכים לבדוק את שעות הפעילות באינטרנט מראש. {EVENT} +{EVENT} איזה מזג אוויר נורא יש בחוץ היום, פשוט סופה של ממש. {DELIVERY} הרוח כל כך חזקה שהמטרייה שלי כמעט עפה לי מהידיים. {EVENT} +{DELIVERY} זה ללא ספק ספל הקפה הכי טוב ששתיתי מזה הרבה מאוד זמן. {EVENT} אתה חייב לגלות לי באיזה פולי קפה השתמשת בשביל זה. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} כן. {EVENT} זה בדיוק העניין. {EVENT} +{DELIVERY} אתה יכול בבקשה להנמיך קצת את הקול שלך? {EVENT} יש לי כאב ראש נוראי וכל רעש קטן פשוט חודר לי לאוזניים. {EVENT} +{DELIVERY} אם לא נצא לדרך ממש עכשיו, אנחנו בוודאות נפסיד את ההתחלה של הסרט. {EVENT} קח את המעיל שלך ובוא נרוץ ישר לרכב. +{EVENT} סליחה, אפשר אולי לשאול אותך משהו קטן? {DELIVERY} אני מחפש את תחנת הרכבת המרכזית, אני בכלל בכיוון הנכון? {EVENT} +{DELIVERY} המצגת של הבוקר הייתה פשוט משעממת להחריד ונמשכה הרבה יותר מדי זמן. {EVENT} חצי מהקהל בחדר פשוט ישב והסתכל בטלפונים שלו. +{DELIVERY} אנחנו ממש חייבים לנקות ולסדר את הגינה הזאת לפני תחילת סוף השבוע. {EVENT} הדשא צמח יותר מדי גבוה ויש עלים יבשים בכל מקום. +{EVENT} {DELIVERY} אופס, זו ממש לא הייתה הכוונה שלי. {EVENT} לחצתי בטעות על הכפתור הלא נכון ועכשיו כל הקבצים נמחקו לגמרי. {EVENT} +{DELIVERY} Я просто не можу повірити, що ти дійсно з'їв усю цю піцу сам. {EVENT} Міг би залишити мені хоча б маленький шматочок, я ж був такий голодний. {EVENT} +{EVENT} Сьогодні вранці настільки холодно, що калюжі на вулиці вкрилися льодом. {DELIVERY} Одягнися тепліше, інакше знову дуже сильно застудишся. {EVENT} +{DELIVERY} Краєвид з цієї гірської вершини просто захоплює подих, це неймовірно. {EVENT} Воно точно було варте тих трьох годин важкого підйому сюди. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Саме так. {EVENT} Усе точно так, як ти кажеш. {EVENT} +{DELIVERY} Будь ласка, говори трохи тихіше, ми ж знаходимося в бібліотеці. {EVENT} Тут люди намагаються зосередитися і спокійно готуватися до іспитів. {EVENT} +{DELIVERY} Я забув ключі від машини всередині будинку, і двері автоматично зачинилися. {EVENT} Як ми тепер взагалі встигнемо дістатися до роботи вчасно? +{EVENT} Вибач, ти не міг би передати мені сіль, що стоїть там на столі? {DELIVERY} У цього супу взагалі немає ніякого смаку, треба трохи приправити. {EVENT} +{DELIVERY} Вчорашня театральна вистава була просто смертельно нудною від початку до кінця. {EVENT} Я буквально засинав у своєму кріслі ще до закінчення першої дії. +{DELIVERY} Нам потрібно детально обговорити всі умови цього контракту перед підписанням. {EVENT} Тут є кілька сумнівних пунктів, які мене зовсім не влаштовують. +{EVENT} {DELIVERY} Ой лишенько, як же я злякався! {EVENT} Не вистрибуй ось так раптово з темряви, у мене ледь серце не зупинилося. {EVENT} +{DELIVERY} 이거 정말 네가 만든 거야? {EVENT} 믿을 수가 없네, 식당에서 파는 것보다 훨씬 맛있어. {EVENT} +{EVENT} 죄송합니다, 제가 늦었네요. {DELIVERY} 오는 길에 차가 너무 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. {EVENT} +{DELIVERY} 이 서류들을 내일 아침까지 전부 검토해야 한다고? {EVENT} 말도 안 돼, 오늘 밤은 다 샜네. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} 아니요. {EVENT} 절대 안 됩니다. {EVENT} +{DELIVERY} 쉿, 조용히 해. {EVENT} 누군가 이쪽으로 걸어오는 소리가 들리지 않아? {EVENT} 숨소리도 내지 마. +{DELIVERY} 이번 주말에는 집에서 아무것도 안 하고 푹 쉴 생각이야. {EVENT} 지난주는 정말 너무 피곤했거든. +{EVENT} 저기요, 혹시 지갑 떨어뜨리셨나요? {DELIVERY} 아까 저기 의자 밑에 떨어져 있더라고요. {EVENT} +{DELIVERY} 네가 그럴 줄 알았어. {EVENT} 항상 중요한 순간마다 그런 식으로 발을 빼더라. {EVENT} +{DELIVERY} 창문 좀 닫아줄래? {EVENT} 갑자기 찬 바람이 들어오니까 너무 춥다. +{EVENT} {DELIVERY} 아, 그렇군요. {EVENT} 이제야 무슨 상황인지 이해가 가네요. {EVENT} +{DELIVERY} هل يمكنك أن تناولني هذا الكتاب من فضلك؟ {EVENT} إنه على الرف العلوي ولا أستطيع الوصول إليه. +{EVENT} لقد كنت أركض طوال الطريق لألحق بالقطار. {DELIVERY} هل غادر المحطة أم ما زال هناك وقت؟ {EVENT} +{DELIVERY} الجو بارد جدا في الخارج اليوم. {EVENT} يجب أن نرتدي معاطفنا الثقيلة قبل الخروج من المنزل. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} نعم. {EVENT} بالتأكيد. {EVENT} +{DELIVERY} لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو. {EVENT} هل كانت تلك حقا سيارة تطير في السماء؟ {EVENT} +{DELIVERY} يجب علينا إنهاء هذا المشروع في أسرع وقت ممكن. {EVENT} العميل ينتظر التقرير النهائي غدا صباحا. +{EVENT} عذرا، أين يمكنني العثور على أقرب صيدلية؟ {DELIVERY} أنا لست من هذه المنطقة وأحتاج إلى بعض الأدوية. {EVENT} +{DELIVERY} لقد كان الطعام في ذلك المطعم سيئا للغاية. {EVENT} لن أعود لتناول الطعام هناك مرة أخرى أبدا. +{DELIVERY} هل سمعت الأخبار الجديدة؟ {EVENT} لقد تم ترقية أحمد ليصبح المدير العام للشركة. {EVENT} +{EVENT} {DELIVERY} مستحيل. {EVENT} أنا لا أوافق على هذا القرار أبدا. {EVENT} +{DELIVERY} Não acredito que esquecemos o bolo de aniversário em casa. {EVENT} A festa já vai começar e não temos nada para cantar os parabéns. {EVENT} +{EVENT} Nossa, que cheiro horrível é esse vindo da cozinha? {DELIVERY} Acho que o lixo precisava ter sido tirado ontem à noite. {EVENT} +{DELIVERY} A vista daqui de cima é simplesmente espetacular. {EVENT} Dá para ver a cidade inteira iluminada, parece até um cartão postal. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Claro que sim. {EVENT} Sem dúvida nenhuma. {EVENT} +{DELIVERY} Fale baixo, por favor. {EVENT} O bebê acabou de pegar no sono e demorou muito para dormir hoje. {EVENT} +{DELIVERY} Eu te avisei que isso ia acontecer, mas você nunca escuta o que eu digo. {EVENT} Agora temos que resolver esse problema enorme sozinhos. +{EVENT} Com licença, você sabe a que horas passa o próximo ônibus para o centro? {DELIVERY} Estou esperando aqui há quase meia hora. {EVENT} +{DELIVERY} O filme foi tão engraçado que minha barriga até doeu no final. {EVENT} Fazia tempo que eu não dava tantas gargalhadas assim no cinema. +{DELIVERY} Precisamos comprar mais farinha e ovos antes que o supermercado feche. {EVENT} Senão não vamos conseguir fazer a receita amanhã cedo. +{EVENT} {DELIVERY} Ai, isso dói muito. {EVENT} Acho que torci o meu tornozelo naquele degrau. {EVENT} +{DELIVERY} Non ci posso credere, hai davvero mangiato tutta la pizza da solo? {EVENT} Almeno potevi lasciarmi un piccolo pezzo, stavo morendo di fame. {EVENT} +{EVENT} Fa così freddo stamattina che l'acqua nelle pozzanghere è ghiacciata. {DELIVERY} Copriti bene o finirai per ammalarti di nuovo. {EVENT} +{DELIVERY} Il panorama da questa montagna è assolutamente mozzafiato. {EVENT} Valeva la pena camminare tre ore per arrivare fino a qui. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Esatto. {EVENT} Proprio così. {EVENT} +{DELIVERY} Abbassa la voce, per favore. {EVENT} Siamo in una biblioteca e la gente sta cercando di studiare in pace. {EVENT} +{DELIVERY} Ho dimenticato le chiavi della macchina dentro casa e la porta si è chiusa. {EVENT} Adesso come facciamo ad andare al lavoro in orario? +{EVENT} Scusa, mi potresti passare il sale che è lì sul tavolo? {DELIVERY} Questa minestra manca completamente di sapore. {EVENT} +{DELIVERY} Lo spettacolo di ieri sera è stato una noia mortale. {EVENT} Stavo letteralmente cadendo dal sonno già alla fine del primo atto. +{DELIVERY} Abbiamo bisogno di discutere i dettagli di questo contratto prima di firmarlo. {EVENT} Ci sono un paio di clausole che non mi convincono per niente. +{EVENT} {DELIVERY} Mamma mia, che spavento! {EVENT} Non spuntare all'improvviso dal buio in quel modo. {EVENT} +{DELIVERY} Bu pastanın tarifini bana kesinlikle vermelisin. {EVENT} Hayatımda yediğim en hafif ve lezzetli tatlılardan biri olmuş. {EVENT} +{EVENT} Dışarıda öyle bir yağmur var ki şemsiye bile işe yaramıyor. {DELIVERY} Sırılsıklam oldum, hemen üstümü değiştirmem lazım. {EVENT} +{DELIVERY} Toplantı raporlarını yarına kadar bitirmezsek müdür çok kızacak. {EVENT} Gece geç saatlere kadar ofiste kalmamız gerekecek gibi görünüyor. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Hayır. {EVENT} Kesinlikle olmaz. {EVENT} +{DELIVERY} Lütfen biraz daha sessiz konuşur musun? {EVENT} Yan odada kardeşim uyumaya çalışıyor, uyanırsa bir daha uyumaz. {EVENT} +{DELIVERY} Sana bu yolu kullanmayalım demiştim, bak yine trafiğe takıldık. {EVENT} Uçağı kaçırırsak biletlerin parası tamamen çöpe gidecek. +{EVENT} Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl gidebilirim? {DELIVERY} Telefonumun şarjı bittiği için haritaya bakamıyorum. {EVENT} +{DELIVERY} O film o kadar korkutucuydu ki gece gözümü kırpamadım. {EVENT} Sürekli arkamda biri varmış gibi hissedip durdum. +{DELIVERY} Bu yaz tatilinde sessiz sakin bir sahil kasabasına gitmek istiyorum. {EVENT} Şehrin gürültüsünden ve kalabalıktan tamamen uzaklaşmam gerek. +{EVENT} {DELIVERY} Eyvah, anahtarlarımı evde unuttum. {EVENT} Şimdi kapıda kaldım, çilingir çağırmaktan başka çarem yok. {EVENT} +{DELIVERY} Ik kan niet geloven dat we de hele weg hierheen zijn gereden voor een gesloten deur. {EVENT} We hadden de openingstijden op de website moeten controleren. {EVENT} +{EVENT} Wat een vreselijk weer is het vandaag buiten. {DELIVERY} De wind is zo hard dat mijn paraplu bijna binnenstebuiten waaide. {EVENT} +{DELIVERY} Dit is echt het beste kopje koffie dat ik in tijden heb gehad. {EVENT} Je moet me vertellen welke bonen je hiervoor hebt gebruikt. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Ja hoor. {EVENT} Dat klopt helemaal. {EVENT} +{DELIVERY} Kun je wat zachter praten, alsjeblieft? {EVENT} Ik heb vreselijke hoofdpijn en elk geluid doet pijn aan mijn oren. {EVENT} +{DELIVERY} Als we nu niet vertrekken, gaan we de start van de film zeker missen. {EVENT} Pak je jas en laten we meteen naar de auto gaan. +{EVENT} Pardon, mag ik u iets vragen? {DELIVERY} Ik ben op zoek naar het treinstation, ben ik op de goede weg? {EVENT} +{DELIVERY} De presentatie van vanochtend was ontzettend saai en duurde veel te lang. {EVENT} De helft van de zaal zat gewoon op zijn telefoon te kijken. +{DELIVERY} We moeten echt de tuin opruimen voordat het weekend begint. {EVENT} Het gras staat veel te hoog en er liggen overal dode bladeren. +{EVENT} {DELIVERY} Oeps, dat was niet de bedoeling. {EVENT} Ik heb per ongeluk de verkeerde knop ingedrukt en nu is alles weg. {EVENT} +{DELIVERY} मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि तुमने यह सब अकेले ही बना लिया। {EVENT} यह खाना किसी बड़े होटल के खाने से भी ज्यादा स्वादिष्ट लग रहा है। {EVENT} +{EVENT} आज बाहर कितनी भयानक गर्मी है। {DELIVERY} मुझे तो ऐसा लग रहा है जैसे मैं पिघल जाऊंगा, जल्दी से एसी चालू करो। {EVENT} +{DELIVERY} अगर हमने यह काम आज शाम तक खत्म नहीं किया तो बॉस बहुत गुस्सा होंगे। {EVENT} हमें जल्दी से अपनी गति बढ़ानी होगी। +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} बिल्कुल नहीं। {EVENT} यह संभव ही नहीं है। {EVENT} +{DELIVERY} कृपया थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करें। {EVENT} बच्चे अभी-अभी सोए हैं, अगर वे जाग गए तो फिर रात भर परेशान करेंगे। {EVENT} +{DELIVERY} मैंने तुम्हें पहले ही कहा था कि उस रास्ते से मत जाना, वहां हमेशा जाम रहता है। {EVENT} अब हम अपनी फ्लाइट जरूर मिस कर देंगे। +{EVENT} माफ़ कीजिएगा, क्या आप मुझे अस्पताल जाने का रास्ता बता सकते हैं? {DELIVERY} मैं यहाँ नया हूँ और मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। {EVENT} +{DELIVERY} वह फिल्म इतनी डरावनी थी कि मैं रात भर ठीक से सो नहीं पाया। {EVENT} मुझे हर छोटी आवाज़ पर डर लग रहा था। +{DELIVERY} इस वीकेंड हम सब मिलकर पहाड़ों पर घूमने जाने का प्लान बना रहे हैं। {EVENT} ताजी हवा और शांति की बहुत जरूरत है मुझे। +{EVENT} {DELIVERY} अरे बाप रे, यह कितना भारी है! {EVENT} मैं इसे अकेले नहीं उठा सकता, मेरी मदद करो। {EVENT} +{DELIVERY} Không thể tin được là anh ấy lại quên ngày kỷ niệm của chúng ta. {EVENT} Tôi đã chuẩn bị một bữa tối thật lãng mạn mà bây giờ mọi thứ hỏng hết. {EVENT} +{EVENT} Ôi trời ơi, món canh này cay quá đi mất. {DELIVERY} Cho tôi xin một cốc nước đá ngay lập tức, lưỡi tôi tê rần rồi. {EVENT} +{DELIVERY} Báo cáo tài chính tháng này phải được hoàn thành trước chiều thứ sáu. {EVENT} Mọi người vui lòng kiểm tra lại các con số thật cẩn thận nhé. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Đúng vậy. {EVENT} Hoàn toàn chính xác. {EVENT} +{DELIVERY} Nói nhỏ thôi, đừng để ai nghe thấy chuyện này. {EVENT} Đây là một bí mật rất quan trọng mà chúng ta phải giữ kín. {EVENT} +{DELIVERY} Nếu chúng ta không đi ngay bây giờ thì sẽ trễ chuyến tàu mất. {EVENT} Nhanh chóng thu dọn hành lý rồi ra khỏi nhà thôi. +{EVENT} Xin lỗi, làm ơn cho tôi hỏi đường đến bưu điện gần nhất ở đâu? {DELIVERY} Tôi bị lạc đường từ nãy đến giờ mà không tìm thấy. {EVENT} +{DELIVERY} Phong cảnh ở nơi này thật sự quá tuyệt vời và yên bình. {EVENT} Tôi có thể ngồi đây cả ngày chỉ để ngắm nhìn hồ nước và núi non. +{DELIVERY} Chúng ta cần phải mua thêm gạo và dầu ăn khi đi siêu thị. {EVENT} Ở nhà hình như chỉ còn đủ nấu cho một bữa tối nay thôi. +{EVENT} {DELIVERY} Chết thật, tôi để quên điện thoại ở văn phòng rồi. {EVENT} Bây giờ quay lại thì chắc chắn sẽ muộn giờ đón con mất. {EVENT} +{DELIVERY} Nie mogę uwierzyć, że naprawdę zjadłeś to wszystko sam. {EVENT} Mogłeś chociaż zostawić mi mały kawałek, byłem okropnie głodny. {EVENT} +{EVENT} Ale dzisiaj jest strasznie zimno na zewnątrz. {DELIVERY} Wiatr jest tak silny, że przewraca kosze na śmieci na ulicy. {EVENT} +{DELIVERY} Musimy skończyć ten projekt przed końcem tygodnia, nie ma innej opcji. {EVENT} Klient czeka na ostateczną wersję od wczoraj. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Nie. {EVENT} Absolutnie nie zgadzam się. {EVENT} +{DELIVERY} Proszę, mów trochę ciszej, jesteśmy w szpitalu. {EVENT} Pacjenci w sąsiednich salach potrzebują teraz odpoczynku i spokoju. {EVENT} +{DELIVERY} Mówiłem ci, żebyśmy nie jechali tą trasą w godzinach szczytu. {EVENT} Teraz utknęliśmy w korku i na pewno spóźnimy się na lot. +{EVENT} Przepraszam bardzo, czy może mi pan powiedzieć, jak dojść na dworzec? {DELIVERY} Mój telefon się rozładował i nie mam mapy. {EVENT} +{DELIVERY} Ten film był tak przerażający, że musiałem zamykać oczy na niektórych scenach. {EVENT} W nocy chyba nie będę mógł zmrużyć oka. +{DELIVERY} W ten weekend planuję po prostu zostać w łóżku z dobrą książką. {EVENT} Ostatni tydzień w pracy był niesamowicie wyczerpujący. +{EVENT} {DELIVERY} O rany, ale to jest ciężkie. {EVENT} Nie dam rady podnieść tego sam, musisz mi pomóc. {EVENT} +{DELIVERY} Jag kan inte fatta att vi gick hela vägen hit och så är det stängt. {EVENT} Vi borde verkligen ha kollat öppettiderna på nätet först. {EVENT} +{EVENT} Vilket fruktansvärt oväder det är ute idag. {DELIVERY} Det regnar så mycket att jag inte ens ser vägen framför mig. {EVENT} +{DELIVERY} Den här soppan är utan tvekan den godaste jag någonsin har ätit. {EVENT} Du måste verkligen ge mig receptet innan vi åker hem. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Ja. {EVENT} Precis så är det. {EVENT} +{DELIVERY} Kan du sänka rösten lite, är du snäll? {EVENT} Jag har en fruktansvärd huvudvärk och varje ljud gör ont. {EVENT} +{DELIVERY} Om vi inte skyndar oss nu kommer vi definitivt att missa början av teatern. {EVENT} Ta på dig jackan så springer vi till bussen. +{EVENT} Ursäkta mig, vet du var närmaste apotek ligger? {DELIVERY} Jag känner mig inte från trakten och jag behöver köpa huvudvärkstabletter. {EVENT} +{DELIVERY} Konserten igår kväll var helt fantastisk och magisk. {EVENT} Bandet spelade i över tre timmar utan att ta en enda paus. +{DELIVERY} Vi behöver handla mer mjölk och bröd på vägen hem. {EVENT} Kylen är nästan helt tom och vi har inget till frukost imorgon. +{EVENT} {DELIVERY} Aj, det där gjorde verkligen ont! {EVENT} Jag slog i tån i bordsbenet och nu dunkar det som bara den. {EVENT} +{DELIVERY} Ayer fuimos a la montaña y el clima estaba perfecto para caminar. {EVENT} Tuvimos que parar a descansar cerca del arroyo porque el sendero era muy empinado. +{DELIVERY} No entiendo por qué siempre dejas las llaves en la mesa del comedor. {EVENT} Te lo he dicho mil veces, un día las vas a perder y será un gran problema. +{DELIVERY} El proyecto tiene que estar listo para el viernes a primera hora. {EVENT} Asegúrense de revisar todos los detalles antes de enviarlo al cliente final. +{EVENT} Qué calor hace hoy en esta ciudad. {DELIVERY} Deberíamos haber traído más agua porque todavía nos falta caminar bastante para llegar. {EVENT} +{DELIVERY} Había una vez un perro pequeño que siempre perseguía a los gatos del barrio. {EVENT} Un día se encontró con uno enorme y decidió salir corriendo a su casa. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} No, no lo creo. {EVENT} Absolutamente no. {EVENT} +{DELIVERY} Siempre me ha gustado el olor a café recién hecho por las mañanas. {EVENT} Me da la energía necesaria para empezar a trabajar con buena actitud. +{DELIVERY} La reunión se ha pospuesto para el próximo lunes por la tarde. {EVENT} Por favor, actualicen sus calendarios y avisen a los demás miembros del equipo. +{EVENT} Perdón, creo que me he equivocado de número. {DELIVERY} Estaba buscando hablar con la oficina de atención al cliente. {EVENT} +{DELIVERY} Me parece increíble que hayamos terminado todo el trabajo antes de tiempo. {EVENT} Ahora podemos relajarnos un poco y disfrutar del fin de semana tranquilos. +{DELIVERY} Le train pour Paris partira du quai numéro quatre dans quelques minutes. {EVENT} Veuillez vous assurer de ne pas oublier vos bagages sur le quai. +{DELIVERY} J'ai acheté des croissants frais ce matin à la boulangerie du coin. {EVENT} Ils sont encore chauds, on devrait les manger maintenant avant de sortir. +{EVENT} Je ne peux pas croire qu'il a vraiment dit ça pendant la réunion. {DELIVERY} Tout le monde était tellement choqué qu'il y a eu un long silence. {EVENT} +{DELIVERY} La température va baisser considérablement ce soir, alors n'oublie pas ton manteau. {EVENT} Il risque même de neiger pendant la nuit si les prévisions sont exactes. +{DELIVERY} C'est la meilleure exposition d'art que j'ai vue depuis des années. {EVENT} Les couleurs de cette toile en particulier sont absolument magnifiques. +{EVENT} {DELIVERY} D'accord. {EVENT} {EVENT} C'est ça. {EVENT} +{DELIVERY} Nous devons trouver une solution à ce problème avant la fin de la semaine. {EVENT} Les clients commencent à s'impatienter et nous perdons beaucoup de temps. +{DELIVERY} Le chat a passé toute la journée à dormir au soleil sur le balcon. {EVENT} Il ne s'est réveillé que pour manger un peu avant de se rendormir. +{EVENT} Pardonnez-moi, je cherche la station de métro la plus proche. {DELIVERY} Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction s'il vous plaît? {EVENT} +{DELIVERY} Je suis vraiment fatigué aujourd'hui après avoir conduit pendant cinq heures. {EVENT} Je vais me coucher tôt ce soir pour récupérer un peu d'énergie. +{DELIVERY} Wir müssen den Zug um acht Uhr nehmen, sonst kommen wir zu spät zum Flughafen. {EVENT} Hast du alle deine Reisedokumente eingepackt? +{DELIVERY} Das Wetter ist heute wirklich furchtbar, es regnet schon den ganzen Morgen in Strömen. {EVENT} Lass uns einfach drinnen bleiben und einen Film ansehen. {EVENT} +{EVENT} Ich habe gestern Abend ein neues Rezept für Schokoladenkuchen ausprobiert. {DELIVERY} Es war ziemlich kompliziert, aber das Ergebnis schmeckt wirklich wunderbar. +{DELIVERY} Bitte schalten Sie Ihre Mobiltelefone aus, bevor die Vorstellung beginnt. {EVENT} Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei diesem Theaterstück. +{DELIVERY} Die Katze schläft schon den ganzen Nachmittag auf dem warmen Sofa im Wohnzimmer. {EVENT} Sie wacht nur auf, wenn jemand die Kühlschranktür öffnet. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Ja. {EVENT} Genau das. {EVENT} +{DELIVERY} Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? {EVENT} Ich bin neu hier in der Stadt und habe mich komplett verlaufen. +{DELIVERY} Das Projekt muss bis spätestens Freitagmittag auf meinem Schreibtisch liegen. {EVENT} Bitte überprüfen Sie alle Zahlen noch einmal auf mögliche Fehler. +{EVENT} Ich kann nicht fassen, dass wir das Spiel in der letzten Minute noch gewonnen haben. {DELIVERY} Das war unglaublich spannend bis zur allerletzten Sekunde. {EVENT} +{DELIVERY} Wenn du in den Supermarkt gehst, bring bitte noch frische Milch und Brot mit. {EVENT} Wir haben fast nichts mehr für das Frühstück morgen früh. +{DELIVERY} 明日の会議の資料はすでに机の上に置いてあります。{EVENT} 忘れずに確認してからプレゼンの準備を進めてください。 +{EVENT} このラーメンはスープが濃厚で本当に美味しいですね。{DELIVERY} 毎日でも食べたくなるような素晴らしい味だと思います。{EVENT} +{DELIVERY} 申し訳ありませんが、その商品は現在在庫切れとなっております。{EVENT} 次回の入荷は来週の金曜日を予定しておりますので少々お待ちください。 +{DELIVERY} 夜遅くに歩く時は周りに十分に注意して帰るようにしてください。{EVENT} 最近このあたりでは不審者の目撃情報が増えているそうです。 +{EVENT} 昨日の夜は遅くまで起きていたので、今日はとても眠いです。{DELIVERY} コーヒーを飲んで少し目を覚まさないと仕事になりませんね。 +{EVENT} {DELIVERY} はい。{EVENT} {EVENT} そうですね。{EVENT} +{DELIVERY} 週末は天気が良いそうなので、家族で公園にピクニックに行こうと思っています。{EVENT} お弁当をたくさん作って楽しみたいです。 +{DELIVERY} 電車が遅延しておりまして、皆様には大変ご迷惑をおかけしております。{EVENT} 復旧まで今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。 +{EVENT} ちょっとすみません、駅までの道がわからなくなってしまいました。{DELIVERY} どちらの方向へ行けばいいか教えていただけますか。{EVENT} +{DELIVERY} このプロジェクトが成功すれば、私たちのチームにとって大きな実績になります。{EVENT} 力を合わせて最後まで頑張りましょう。 +{DELIVERY} 明天早上的航班已经确认了,请记得提前两个小时到达机场办理手续。{EVENT} 我们需要在起飞前完成所有的安检并且找到登机口。 +{DELIVERY} 这家餐厅的招牌菜确实名不虚传,味道非常地道好吃。{EVENT} 我下次一定要带我的家人也来这里好好尝尝看。{EVENT} +{EVENT} 你刚才说的那件事情我完全不知情。{DELIVERY} 到底是谁告诉你这个消息的,能跟我详细说说具体的经过吗? +{DELIVERY} 今年的冬天似乎比往年都要冷很多,外面的湖面都已经结冰了。{EVENT} 出门的时候一定要多穿点衣服,小心不要感冒了。 +{DELIVERY} 项目的最后期限马上就要到了,大家还需要加把劲冲刺一下。{EVENT} 只要我们齐心协力,一定能够按时保质地完成任务。 +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} 好的。{EVENT} 没问题。{EVENT} +{DELIVERY} 我觉得这本小说的故事情节设计得非常巧妙,让人忍不住一口气读完。{EVENT} 特别是最后的结局,完全出乎了我的意料。 +{DELIVERY} 请大家在会议期间将手机调至静音模式。{EVENT} 我们马上就要开始讨论下个季度的市场营销策略了。 +{EVENT} 真抱歉,我路上遇到了严重的交通堵塞,所以迟到了。{DELIVERY} 希望没有错过什么重要的事情,我们进行到哪里了?{EVENT} +{DELIVERY} 每天早上坚持锻炼身体,对保持良好的工作状态非常有帮助。{EVENT} 我现在感觉一整天都充满了活力和精神。 +{DELIVERY} Наш поезд отправляется с третьей платформы через пятнадцать минут. {EVENT} Пожалуйста, проверьте, не забыли ли вы свои билеты и документы. +{DELIVERY} Сегодня такая прекрасная погода, солнце светит ярко и совсем нет ветра. {EVENT} Давай пойдем погуляем в парк около озера на пару часов. {EVENT} +{EVENT} Я совершенно не понимаю, как работает эта новая программа на компьютере. {DELIVERY} Можешь подойти и объяснить мне еще раз, пожалуйста? +{DELIVERY} Эта книга оказалась настолько интересной, что я прочитал ее за один день. {EVENT} Автор очень живо описывает всех персонажи и события. +{DELIVERY} Вчера мы купили свежие фрукты и овощи на местном рынке. {EVENT} Они намного вкуснее тех, что обычно продаются в супермаркете за углом. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Да. {EVENT} Именно так. {EVENT} +{DELIVERY} Извините, вы не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? {EVENT} Я здесь впервые и немного запутался в этих улицах. +{DELIVERY} Собрание было перенесено на завтрашнее утро из-за непредвиденных обстоятельств. {EVENT} Пожалуйста, предупредите всех остальных коллег в офисе. +{EVENT} Осторожно, эта тарелка очень горячая. {DELIVERY} Я только что достал ее из микроволновки, подожди пару минут перед тем как есть. {EVENT} +{DELIVERY} Мы должны закончить этот отчет до конца рабочего дня. {EVENT} Если поторопимся, то успеем сделать все вовремя и без ошибок. +{DELIVERY} The forest had been quiet for hours when she finally heard it a low sound from somewhere deep among the trees, rhythmic and faint, like breathing. +He opened the letter slowly, not wanting to rush what might be the last words she ever wrote him. {EVENT} Then he read it, and understood. +{DELIVERY} Scientists announced today that the sample returned from the asteroid contains organic compounds not previously catalogued by any known database. The implications are still being assessed. +{DELIVERY} Take the dough and fold it inward toward the center, rotating the bowl a quarter turn between each fold. Repeat this eight times, then let it rest for thirty minutes. +Before you press the button, verify that the cable is fully seated. {EVENT} If the light stays red after five seconds, go ahead and do a hard reset. +{DELIVERY} The procedure is straightforward. Locate the valve on the left side, turn it counterclockwise three full rotations, and wait for the pressure gauge to stabilize before proceeding. +I keep meaning to call her back. {EVENT} It's been what, three weeks now? She probably thinks I'm avoiding her, which I'm not, I've just been completely swamped. +So I get there, right, and the door is already open. {EVENT} And I'm thinking, this is weird. Nobody's inside. No note, no message. Just the lights on and the TV running. +You know what the funny thing is? {DELIVERY} I actually liked the version before the update. Now everything's in a different place and I can't find anything. +{DELIVERY} I'm not saying it was a bad idea. I'm saying maybe the timing could have been a little better. Like, maybe not during the most stressful week of the quarter. +{DELIVERY} I can't keep doing this. Every single time I think it's getting better and then something happens. I'm exhausted. I am genuinely exhausted by all of it. +Oh my did you SEE that? {EVENT} That was incredible! I've been coming to these games for fifteen years and I have never seen anything like that. Never. +{DELIVERY} Please. Just listen to me for one second. I know you're upset, and I completely understand why. But I need you to hear what actually happened before you decide anything. +{DELIVERY} I'm so proud of you. I mean it. When I think about how far you've come from where you started {EVENT} it really does mean everything. +{EVENT} Ugh, that smell. {EVENT} Sorry, something in the kitchen hold on. {EVENT} Okay. Right. Where were we? You were saying something about the schedule. +{EVENT} {DELIVERY} Right. Okay. I'm fine. Just give me a second. I'm completely fine. Let's keep going. I just need a moment. I'm fine. +She laughed. {EVENT} Not the polite kind. The real kind, the kind that makes you {EVENT} try to stop but can't, and your face hurts after. +{EVENT} No, I'm serious. {EVENT} I know it sounds ridiculous. {EVENT} Stop I am completely serious. Will you let me finish? +{EVENT} Come on. {EVENT} Almost there. Okay. That's the last one. Set it down easy, easy, don't drop it. Just a little further. Good. +{DELIVERY} Three, two, one push! {EVENT} Hold that, hold it, hold it, and release. Take a breath. Good. Reset. That was a solid set. +{DELIVERY} Good evening. Temperatures will remain below freezing through the early morning hours, with gusts reaching up to forty miles per hour in exposed areas. Residents are advised to stay indoors. +{DELIVERY} The committee voted seven to three in favor of the proposal, which will now advance to the full assembly for ratification. A final decision is expected within sixty days. +{DELIVERY} Next on the program: a short piece written in 1987 and performed tonight for the first time since its premiere. The composer could not be with us this evening. +{DELIVERY} Don't make a sound. It hasn't seen us yet. If we move slowly toward the left side of the room, we can get to the door without it noticing. +{DELIVERY} I'm telling you this, but you cannot repeat it to anyone. Not to her, not to him, not to anyone. Do you understand me? Good. Here's what's happening. +{EVENT} Something something something and the night is long... {EVENT} I don't actually know the words but I know how it goes, roughly. Something like that. You know the one. +{DELIVERY} La la la, something in the way she moves {EVENT} sorry, that's not quite right, but you get the idea. It's something like that. It builds. +{DELIVERY} Don't go in there. I'm serious. Whatever you heard, whatever you think you saw just leave it alone. Some things are better left alone. Walk away right now. +{DELIVERY} It was standing at the end of the hallway. Not moving. Just standing there. I counted to ten and when I looked again it was still there. +{DELIVERY} Oh great, another Monday. {EVENT} Just what I needed. The coffee machine's broken, the meeting starts in four minutes, and I still don't have the slides done. Fantastic. +{DELIVERY} Ah yes, of course. You'd like me to redo the entire report by end of day Friday. Absolutely. No problem at all. I would love to do that. +{DELIVERY} The key insight here is that the gradient doesn't vanish because of the residual connections they create a direct path for the gradient to flow backward through the network. +{DELIVERY} Think of the attention mechanism as a way of dynamically deciding which parts of the input to focus on at each step of generating the output. Like a spotlight. +{DELIVERY} Let me practice this once more. Konnichiwa. Watashi wa {EVENT} no, that's not right. Watashi no namae wa yes. Good. I think I've actually got it this time. +{DELIVERY} In Spanish we say buenos dias, como estas? The rhythm is more fluid than English you let the syllables flow into each other rather than hitting each one separately. +{DELIVERY} Ready? So the dragon lives in a cave under the mountain, and every night he comes out and looks for his dinner, but nobody ever sees him actually do it. +{DELIVERY} One, two, three, four, five, once I caught a fish alive. {EVENT} Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? +{DELIVERY} I remember when this whole street was nothing but fields. That was oh, it must have been sixty years ago now. Hard to believe it's the same place. +{DELIVERY} You get to a certain age and you stop worrying about things that used to seem so important. You realize what actually matters, and it's much simpler than you thought. +{DELIVERY} No, you don't get to do that. You don't get to walk in here after everything and act like nothing happened. That is not how this works. Not this time. +{DELIVERY} I never said that. I want to be very clear I never said anything like that. Where did you even hear that? Because it is simply not true. +Hello? Yes, this is her. {EVENT} Mm-hm. Okay. And when did this happen? {EVENT} I see. Right. And is there anything I need to bring? Okay. I'll be there within the hour. +{DELIVERY} Hey, it's me. I know you're probably busy, but just call me back when you get a chance? It's not urgent. I just wanted to talk. Okay. Bye. +{EVENT} Sorry. {EVENT} The cold has been going on for about a week now. {EVENT} I thought I was getting better but it came back yesterday afternoon. I don't know. +I've been running a lot lately. {EVENT} Building up to the half marathon in October. {EVENT} The long Sunday runs are starting to feel more manageable. Slow progress, but progress. +{DELIVERY} And there he goes down the left side, pulls back, shoots {EVENT} just wide! Incredible effort, but it's not going in today. The crowd cannot believe it. +{DELIVERY} Coming down to the final seconds. Eight, seven, six she's at the line five, four releases {EVENT} yes! Right through the middle! That's the game! +{DELIVERY} Sometimes I wonder if the choices I made actually changed anything, or if it would have ended up this way regardless. It's impossible to know, which is the strange part. +{DELIVERY} The interesting thing about time is how differently it moves depending on what you're doing. An hour can be nothing, or it can feel like it stretches on forever. +{DELIVERY} Attention passengers: the fourteen-twenty service to Edinburgh is now boarding at platform six. Please have your tickets ready and ensure all luggage is within the permitted dimensions. Thank you. +{DELIVERY} We'd like to thank everyone for coming out tonight. This has been an incredible evening, and we couldn't have done it without every single one of you here. +{DELIVERY} The tide comes in slowly, barely perceptible at first just the water edging a little further up the sand each time. Then you look away and it's at your feet. +{DELIVERY} Listen. {EVENT} You can hear the wind through the trees up on the ridge. That sound it hasn't changed in ten thousand years. Exactly that. +{DELIVERY} I've been working in this field for almost twenty years, and I can tell you honestly this is unlike anything I've seen before. The scale of it is unprecedented. +{DELIVERY} When they told me I'd got the position, I just sat there for a moment. {EVENT} I don't think it fully sank in until I told my family that evening. +{DELIVERY} Okay, inventory check. One, two {EVENT} three bags of coffee, two boxes of filters, and the spare pump is in the back storeroom. That should be everything. +{DELIVERY} Items for the agenda today: first, the budget review. Second, the project timeline. Third {EVENT} sorry, third is the staffing discussion. Four items total. Let's move quickly. +{DELIVERY} Close your eyes. Let your breathing slow down. There's nothing you need to do right now, nowhere you need to be. Just rest. Everything else can wait until morning. +{DELIVERY} The stars are out tonight. Every single one of them has been burning for millions of years, quietly doing their thing. Not asking for anything in return. Isn't that something. +{DELIVERY} What we're offering isn't just a product. It's a completely different way of thinking about the problem. Once you see it work, you'll wonder how you managed without it. +{DELIVERY} I know what you're thinking this sounds too good to be true. All I'm asking is that you give it thirty days and judge the results for yourself. +Wait, so {EVENT} so you're saying the meeting was changed? {EVENT} Since when? I had it in my calendar for Thursday. {EVENT} Okay. So where is it now? +{DELIVERY} I'm not sure I completely follow. Are you saying the original version was better, or that the new version addresses the same problem differently? Because those are pretty different things. +{DELIVERY} We did it! {EVENT} I cannot believe we actually pulled that off. Six months of work and we are finally here. This is unbelievable. Absolutely unbelievable. Look at this. +{DELIVERY} Happy birthday! {EVENT} Make a wish did you make one? You have to make one before you blow them out. That's the rule. Okay, go ahead. +{EVENT} {EVENT} Hello? Is someone there? {EVENT} I'm going to turn the light on now. {EVENT} Okay. I'm turning the light on right now. {EVENT} +{DELIVERY} Oh no. No no no. {EVENT} What is what is that. That is not what I ordered. That is very much not what I ordered. +{DELIVERY} Oh! {EVENT} I completely forgot the reservation is tonight! I haven't okay. Okay. I can still make this work. {EVENT} Okay, calling now. We're fine. +{DELIVERY} Hush now, little one. {EVENT} Close your tired eyes. The moon is keeping watch tonight beneath the quiet skies. Sleep now, don't you worry. Morning's far away. +{EVENT} {DELIVERY} Something like dun dun dun {EVENT} I can't remember how the middle part goes. It starts like that and then it builds. You know this one. +{DELIVERY} For what we are about to receive, may we be truly grateful. For those who are not with us at this table, we hold you in our hearts. Amen. +{DELIVERY} Take a breath in. Hold it gently. And release. Bring your attention to the present moment. Notice what is here, right now, without trying to change anything about it. +{DELIVERY} We stand at a crossroads. The decisions we make in the coming months will define the kind of future we leave behind not for us, but for those who follow. +{DELIVERY} I was not born into privilege. Everything I have, I worked for. And I believe I know that with the right opportunities, every person in this room can do the same. +{DELIVERY} Okay, so if it's throwing that error, the first thing to check is whether the environment variable is actually set. Run echo dollar PATH and see what comes back. +{DELIVERY} It's probably a memory issue. The batch size is too large for the VRAM you've got. Try halving it and see if you get past the first epoch without OOMing. +{DELIVERY} Between the last word spoken and the first word heard is a silence so complete it holds the weight of everything we meant but couldn't say. That silence is the thing. +{DELIVERY} We carry our dead the way water carries salt invisibly, everywhere, until we reach the sea and all of it dissolves at once. +{DELIVERY} Okay so I probably shouldn't be telling you this, but. {EVENT} You know what happened at the meeting yesterday? You are not going to believe this. Are you ready? +{DELIVERY} She told me, and I had to act like I didn't already know. {EVENT} Because she thinks I found out from her, not from you know. The other person. +{EVENT} Oh my god. {EVENT} You scared me. What are you doing hiding behind don't do that. {EVENT} Seriously. My heart. Don't ever do that again. +I turned the corner and {EVENT} I don't know how to explain it. It was just there. Right there. And then it wasn't. Gone completely. +{DELIVERY} I keep thinking about what she said, but also the thing before that, and whether those two things are connected or if I'm making it mean more than it does. +{DELIVERY} It's not that I mind, it's just and then there's the thing from last week, which I haven't dealt with, which is probably making the other thing worse anyway. +{DELIVERY} We're looking at a high of twenty-two today with clear skies through the afternoon, some cloud cover moving in from the west by evening. {EVENT} Tomorrow, expect rain. +{DELIVERY} That was a beautiful track. Up next, three in a row, uninterrupted. Don't go anywhere. This is your late-night station, keeping you company through the small hours. +{DELIVERY} What you're looking for is a deep golden color along the edges see that? {EVENT} That's the Maillard reaction. Now we add the garlic. Off the heat first. +{DELIVERY} Taste that. {EVENT} Needs just a touch more acid. A squeeze of lemon right at the end opens the whole dish up. There. That's the one. Perfect. +{DELIVERY} The migration spans over three thousand kilometers, undertaken twice each year without fail. What guides them remains only partially understood magnetic fields, stars, and something we have no name for. +{DELIVERY} For forty years, she kept every letter. Thousands of them, organized by year, by sender, by subject. After she passed, her daughter found them in a room no one had entered. +{DELIVERY} What we found and this surprised us too is that the simple approach outperformed the complex one by a significant margin on every single metric we tested. +{DELIVERY} This slide summarizes twelve weeks of experiments. Short version: our hypothesis was wrong, we think we know why, and it's actually more interesting than what we expected to find. +{EVENT} {EVENT} Wait is that {EVENT} It is! {DELIVERY} That is the one I've been looking for for six months. Six months! Where did you find this? +{EVENT} Did that just {EVENT} okay. Did everyone see that? Are we all seeing the same thing right now? Because that is not supposed to be able to do that. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Is anyone there? {EVENT} Hello? {EVENT} +{DELIVERY} That's all from me today. Thanks for being here, thanks for listening, and I'll see you next time. Take care of yourselves. Until then goodnight. +{DELIVERY} Drive safe. Text me when you get there. I mean it I won't sleep until I hear from you. Okay? Okay. Go. Love you. +{DELIVERY} I always thought the lyric was hold me closer, Tony Danza. {EVENT} I was twenty years old before someone told me what it actually said. I still think mine is better. +{DELIVERY} My grandmother used to say and I'm still not sure if this is real or something she invented a bird in the hand is worth more than gold in the hill. +{DELIVERY} Okay. Okay okay okay. {EVENT} We can still fix this. It is not as bad as it looks. Just give me five minutes. {EVENT} Five minutes. I've got it. +I want you to close your eyes and picture yourself somewhere quiet. {DELIVERY} There's no pressure here. No deadline. Just the sound of your own breathing. {EVENT} That's it. Good. +{DELIVERY} Testing, testing, one two three. {EVENT} Is this on? Can the people in the back hear me? {EVENT} Okay. Great. So welcome. Thank you all for being here. +{EVENT} Mmm. {EVENT} Okay. {DELIVERY} That is genuinely one of the best things I have eaten in a very long time. What is in this? What did you do to this? +Sold! {EVENT} Forty-two dollars to the bidder in the back. Next up, lot fourteen a set of six original watercolors, condition excellent, starting at twenty. Do I hear twenty? +{DELIVERY} You're listening to SoundWave FM. Coming up: the top ten countdown, traffic on the sevens, and your chance to win tickets to the show of the year. Don't touch that dial. +{DELIVERY} The party of the first part hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless the party of the second part from any and all claims, damages, losses, and expenses arising herein. +{DELIVERY} Thank you for calling, your call is very important to us. I can absolutely help you with that today. Could I just start by getting your account number or postcode? +{DELIVERY} OH and he dodges left MASSIVE play chat is going absolutely insane right now {EVENT} okay we're back, what did I just witness. That was real. That happened. +{DELIVERY} So what I'm going to do now is move the cursor slowly along here just like this and if you listen carefully {EVENT} you hear that? Perfect. +{DELIVERY} Boom ts ts ka boom boom ts ka {EVENT} ts boom ts ka ts boom {EVENT} and back to the one. Did that land? +{DELIVERY} Yeah I was at the thing, the the thing with the people, you know the {EVENT} the whole situation was just a lot. It was a whole lot. +{DELIVERY} Goochie goo! {EVENT} Look at those little toes! {EVENT} Who's the cutest? Who's the {EVENT} oh no, okay, okay. Shh. Shh shh shh. It's okay. It's okay. +The fox sat perfectly still at the edge of the meadow. {EVENT} Then the bird called from somewhere to the left, and it was gone before she could even point to where. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Five more seconds. Four. Three. {EVENT} Two come on one {EVENT} and stop. Good. Shake it out. Take a breath. Nice work. +{DELIVERY} She sells seashells by the seashore, and the shells that she sells are surely seashells. {EVENT} If she sells seashells on the seashore, then where are the seashells she sells? +{DELIVERY} Okay we need: milk, eggs, the good butter not the cheap one, bread two loaves actually {EVENT} coffee, and whatever that thing was you liked last time. What was it? +{DELIVERY} Hi, you've reached Sarah. I can't get to the phone right now, but leave a message and I'll call you back as soon as I can. Have a great day. +{DELIVERY} In today's video I'm going to show you exactly how I built this from scratch in under a weekend. No prior experience needed. Everything I used is linked in the description below. +{DELIVERY} And how does that make you feel, when he says that? {EVENT} Take your time. There's no rush. {EVENT} Yeah. That makes a lot of sense. Can you say more? +{EVENT} Thirty seconds left in regulation {EVENT} they're going for it full court {EVENT} it's up {EVENT} it's in! Unbelievable! Absolutely unbelievable! +{EVENT} Why does my alarm {EVENT} okay. Okay. I'm awake. {EVENT} What time is it. What day is it. Okay. I'm up. I'm getting up right now. I'm up. +{DELIVERY} Look, I hear you, and I want to find something that works for both of us. What if we split the difference you come down ten percent and we close today? +{DELIVERY} The evidence clearly shows and I'd ask the jury to look at exhibit three that my client was not at that location at the time the prosecution claims. +{DELIVERY} Terms and conditions apply. Offer valid for new customers only. Not available in all areas. See website for full details. Management reserves the right to withdraw this offer at any time. +{DELIVERY} So I'm walking onto the stage and I look out at the audience {EVENT} two people. There were two people in the entire room. And one of them was asleep. +{DELIVERY} She hadn't been seen since the night of the fourteenth. Her car was still in the driveway. Her phone was inside. And nobody had reported anything until Tuesday morning. +{DELIVERY} Now I'm just going to rest this here very gently {EVENT} do you feel that? Good. Focus on that sensation, just that one point {EVENT} perfect. +{DELIVERY} Thirty seconds, no slides, just the concept. Ready? We save ten hours a week for every team that uses it. That is the whole pitch. That's it. Any questions? +{DELIVERY} Cream the butter and sugar until pale and I mean really pale, almost white then add the eggs one at a time. If it splits, don't panic. Just keep going. +{DELIVERY} The brushwork here is completely different from his earlier period look at these short frantic strokes compared to the long sweeping lines from just two years before. Something changed. +{DELIVERY} I'm calling in because I was just listening and had a thought about what the previous caller said I think she's actually right but for completely the wrong reasons. +{DELIVERY} This is an emergency broadcast. Please remain calm and move to the nearest designated shelter immediately. Do not use elevators. Bring water and essential medications. This is not a drill. +{DELIVERY} On page forty-seven, the second paragraph does everyone have it? this is the passage I want us to sit with today. It changes everything that comes before it. +{DELIVERY} I just want to say, for the record, that I submitted the request three weeks ago. Three. Weeks. Ago. And today is the first time anyone has responded. So. +{DELIVERY} Oh this is the new one {EVENT} okay so the packaging is actually really nice, I'll give them that. Let's see what's inside. Oh. Oh that's hm. Interesting. +{DELIVERY} On the next exhale, let your hips soften toward the mat. {EVENT} Good. Now on the inhale, reach long through the crown of your head. {EVENT} Hold. And release. +{DELIVERY} Knight to f6 is the move nobody in the room saw coming. Sixteen moves in, complete positional dominance. The clock is running. He has four minutes left. Watch this. +{DELIVERY} I have walked through fire and come out knowing this: we are not small. We are not quiet. We are every voice that was told to stop, still going. Still here. +{DELIVERY} Imagine you are standing at the top of a staircase. With each step down, you feel heavier, slower, more relaxed. Ten. Nine. Eight. Your eyes are getting heavy. Seven. Six. +{DELIVERY} The door at the end of the corridor had always been locked. {EVENT} Until the morning they found it open, with fresh footprints leading in and none leading out. +{DELIVERY} Now, I know this sounds unusual, but the pain you're describing combined with the fatigue can you tell me when it started? Was there anything unusual happening around that time? +{DELIVERY} Nee, jij gelooft nooit wat er gisteren is gebeurd. {EVENT} Echt niet te geloven. Ik stond er middenin en wist even niet wat ik moest zeggen. Ik vertel het je nu. +{DELIVERY} Det var en gang en gammal man som bodde ensam vid havet. Varje kvall gick han ner till stranden och lyssnade pa vagorna. Han sa att de berattade saker for honom. +{DELIVERY} Nie moge w to uwierzyc. {EVENT} Jak to mozliwe? Wszystko szlo dobrze, a teraz to? {EVENT} Potrzebuje chwili. Musze to jakosc przetrawic. Daj mi minute. +{DELIVERY} Okay so listen escuchame this is important. No te puedo explicar todo ahora but just trust me on this one. {EVENT} We'll talk later. Mas tarde. Okay? +{DELIVERY} Tu sais, honestly, I don't know anymore. {EVENT} C'est trop, you know? It's just c'est beaucoup. I need to think about it. {EVENT} Donne-moi un moment. Please. +{DELIVERY} Ich versteh das einfach nicht. {EVENT} Du sagst eine Sache und machst eine andere. {EVENT} Ich bin so mude davon. So unglaublich mude. Ich kann nicht mehr. +{DELIVERY} Sehr geehrte Damen und Herren, wir mochten Sie darauf hinweisen, dass der Zug auf Gleis drei heute mit circa zwanzig Minuten Verspatung einfahr. Wir bitten um Ihr Verstandnis. +{DELIVERY} Und jetzt in der neunzigsten Minute schiesst er {EVENT} TOR! Unglaublich! Das gibt es doch nicht! Das Stadion dreht durch! Was fur ein Spiel heute Abend! +{DELIVERY} Na, weisst du was? {EVENT} Ich hab das Gefuhl, du horst mir gar nicht zu. Ich sag dir das jetzt schon zum dritten Mal. {EVENT} Horst du mir zu oder nicht? +{DELIVERY} Zunachst schrauben Sie die vier Bolzen an der Unterseite ab. {EVENT} Dann heben Sie das Gehause vorsichtig an, ohne die Kabel darunter zu beschadigen. Das geht leichter als es aussieht. +{DELIVERY} Bonsoir a tous. Ce soir, les autorites ont annonce la fermeture temporaire de plusieurs stations de metro en raison de travaux d'urgence. Des bus de remplacement sont prevus sur les lignes. +{DELIVERY} Jamais. Tu m'entends? Jamais de la vie je n'accepterai ca. {EVENT} Apres tout ce qu'on a traverse ensemble, tu viens me dire ca maintenant? C'est vraiment incroyable. Je n'en reviens pas. +{DELIVERY} Alors on fait revenir les echalotes dans un peu de beurre. {EVENT} Vous voyez cette couleur? C'est exactement ca qu'on veut. Maintenant on deglace avec le vin blanc. Vite. +{DELIVERY} Non mais attends, laisse-moi finir! {EVENT} Tu m'ecoutes meme pas! A chaque fois c'est pareil tu parles, je parle, personne s'entend. A quoi ca sert vraiment? +{DELIVERY} La liberte, c'est bien plus qu'un mot. C'est quelque chose qu'on ressent dans le corps dans la facon de marcher, de regarder les gens, de traverser la rue librement. +{DELIVERY} Oye, no vas a creer lo que paso ayer. {EVENT} Juro que no estoy inventando nada. Estaba ahi mismo cuando ocurrio. Espera que te cuento todo desde el principio. +{DELIVERY} No puedo mas contigo! {EVENT} Cuantas veces te lo tengo que decir? Esto no puede seguir asi. O cambias o me voy. Asi de simple. Es lo ultimo que te digo. +{DELIVERY} Buenas noches. El gobierno confirmo hoy la aprobacion del nuevo proyecto de ley, que entrara en vigor el proximo mes. La oposicion ya anuncio que recurrira la decision ante los tribunales. +{DELIVERY} GOL! {EVENT} Lo metio! Increible! El partido se ha dado vuelta en el ultimo minuto! {EVENT} Esto es una locura total! No me lo puedo creer! Que golazo! +{DELIVERY} Primero sofreimos la cebolla con un poco de aceite. {EVENT} Cuando este dorada, anadimos el tomate triturado y dejamos que reduzca unos diez minutos a fuego lento. Sin tapar. +{DELIVERY} Habia una vez una nina que vivia al borde del bosque. Todos le decian que no entrara sola, pero ella nunca entendio muy bien por que. Hasta una noche de invierno. +{DELIVERY} Cara, voce nao vai acreditar no que aconteceu hoje. {EVENT} Juro que nao to inventando nada. Me deixa contar direitinho do comeco, porque senao nao vai fazer sentido pra voce. +{DELIVERY} GOOOL! {EVENT} Que golaco absurdo! Olha isso! {EVENT} O cara e inacreditavel! Esse time nao para de me surpreender. Nunca vi nada igual em anos assistindo esse clube! +{DELIVERY} Era uma vez um pescador que morava sozinho numa ilha pequena. Todo dia ele saia de manha cedo e voltava so quando o sol ja estava se pondo. Ate o dia em que nao voltou. +{DELIVERY} Atencao passageiros: o voo trezentos e quarenta e dois com destino a Sao Paulo esta pronto para embarque. Solicitamos que se dirijam ao portao dezessete imediatamente. Obrigado pela preferencia. +{DELIVERY} Ik weet het ook niet meer, eerlijk gezegd. {EVENT} Elke keer denk ik: nu wordt het beter. En dan toch weer dit. {EVENT} Ik ben er gewoon klaar mee. Echt. +{DELIVERY} Nee hoor, echt waar! {EVENT} Dat meen ik serieus. Ik zat gewoon aan tafel en toen ineens zomaar. Niemand die het zag aankomen. Niemand. Echt ongelooflijk toch. +{DELIVERY} Kijk, ik begrijp wat je zegt. Maar als je even goed nadenkt, dan zie je toch dat het zo simpel niet is. Er zijn gewoon te veel factoren die een rol spelen. +{DELIVERY} Ona shla po pustoy ulitse i ne oborachivalas. Khotya i znala chuvstvovala chto kto-to idyot sledom. Shagi byli tikhimi. Slishkom tikhimi dlya takogo pozdnego vremeni. +{DELIVERY} Ya tebe dolzhen koe-chto skazat. {EVENT} Eto vazhno. Ya dumal ob etom dolgo i {EVENT} v obshchem, vot kak ono est na samom dele. Slushayte menya. +{DELIVERY} Dobryy vecher. Glavnaya novost segodnya: pravitelstvo obyavilo o vvedenii novykh ekonomicheskikh mer, kotoryye vstupyat v silu s pervogo chisla sleduyushchego mesyatsa. Podrobnosti pozzhe. +{DELIVERY} Ma come ti permetti?! {EVENT} Dopo tutto quello che ho fatto per te, mi vieni a dire questo adesso?! {EVENT} Non ci posso credere. Vattene. Vai via subito da qui. +{DELIVERY} Senti questo profumo. {EVENT} E il ragu che cuoce da stamattina. Ci vuole pazienza almeno quattro ore a fuoco bassissimo. Non si puo fare di fretta. Mai, con questo piatto. +{DELIVERY} Allora, vi spiego come funziona. Prendete questo pezzo qui, lo inserite dall'alto verso il basso sentite il clic? {EVENT} Ecco. Quello e il segnale che e andato a posto. +{DELIVERY} Ieri sera stavo camminando verso casa e a un certo punto mi sono fermato. {EVENT} C'era qualcosa nell'aria. Non saprei dire cosa. Ma mi sono fermato e ho aspettato. +{DELIVERY} Nee, ik begrijp het echt niet. {EVENT} Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat, zorg jij ervoor dat het weer misgaat. {EVENT} Ik ben het zo zat. +{DELIVERY} Hej, visste du vad som hande igar? {EVENT} Du tror det inte. Jag stod precis dar och visste inte vad jag skulle saga. Det var verkligen helt otroligt. Lyssna nu. +{DELIVERY} Det ar inte sa enkelt som det verkar. {EVENT} Jag har tankt pa det lange och jag vet fortfarande inte. {EVENT} Det ar for mycket att ta in pa en gang. +{DELIVERY} Nie, nie, poczekaj chwile. {EVENT} To nie tak jak myslisz. Pozwol mi wyjasnic od poczatku, bo inaczej nic z tego nie bedzie mialo sensu. {EVENT} Dobrze. Sluchaj uwazanie. +{DELIVERY} Wiesz co, naprawde nie rozumiem po co to robimy. {EVENT} Za kazdym razem to samo. Moze czas w koncu cos zmienic? {EVENT} Mowie powaznie. Cos musi sie tu zmienic. +{DELIVERY} Arere yaar, tumhe pata hai kal kya hua? {EVENT} Bilkul yakeen nahi hoga tumhe. Main khud hairan tha jab suna. Suno poori baat, shuru se batata hun sab kuch. +{DELIVERY} Devio aur sajjano, aaj ke is vishesh karyakram mein aapka hardik swagat hai. Hum aasha karte hain ki aapko yeh shaam hamesha yaad rahegi. Bahut bahut dhanyawaad aap sab ko. +{DELIVERY} Mujhe nahi pata kya karun. {EVENT} Har baar sochti hun ki ab sab theek ho jayega, aur phir wahi hota hai. {EVENT} Bahut thak gayi hun is sab se. Bahut zyada. +{DELIVERY} Nee hoor, even serieus. {EVENT} Ik maak geen grapje. Dit is echt gebeurd, precies zoals ik het vertel. Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik meen het echt. +{DELIVERY} Nee joh, luister even. Ik snap dat je het er niet mee eens bent. Maar je moet ook mijn kant van het verhaal horen voordat je zo'n oordeel velt over mij hier. +{DELIVERY} Nee hoor joh, kom op. {EVENT} Dat geloof je toch zelf niet? Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet zomaar verwachten dat iedereen maar akkoord gaat. {EVENT} Echt niet. +{DELIVERY} Ya znachit chto rebyonok dolzhen byl priytit domoy v shest. {EVENT} On ne prishol. {EVENT} Ya zhdu uzhe dva chasa. Chto mne teper delat? Kuda zvonit seychas? +{DELIVERY} Nee, ik begrijp het echt niet. {EVENT} Waarom doe je dit steeds? Elke keer als het goed gaat zorg jij ervoor dat het misgaat. {EVENT} Ik ben het zo ontzettend zat. +{DELIVERY} Mazu zairyo wo zenbu soroete kudasai. {EVENT} Tsugi ni furaipan wo chuubi de atatamete bata wo tokashimasu. Koganai you ni ki wo tsukete. Ii iro ni nattara tsugi no step e douzo. +{DELIVERY} Mukashi mukashi, yama no oku ni chiisa na mura ga arimashita. Sono mura ni wa fushigi na izumi ga atte, nonda mono wa minna shiawase ni naru to iwarete imashita yo. +{DELIVERY} E, honto ni?! {EVENT} Uso, shinjirarenai! Sore tte sugosugina i? Doushite motto hayaku itte kurenakatta no! {EVENT} Mou, bikkuri shita! Honto ni?! Sugoi ne, honto ni sugoi! +{DELIVERY} Tadaima yori teiき点検no tame erebeta wa gogo niji kara yoji made teishi itashimasu. Go-fuben wo okake shite moushiwake gozaimasen. Yoroshiku onegai itashimasu. +{DELIVERY} Nee hoor, ik weet het. Maar toch. {EVENT} Je kan het wel zo zeggen, maar de realiteit is een stuk ingewikkelder dan dat. Dat weet jij ook donders goed. +{DELIVERY} Nee hoor joh, echt. {EVENT} Zo werkt het gewoon niet. Je kan niet verwachten dat iedereen altijd maar meegaat. {EVENT} Dat is gewoon niet realistisch en dat weet je. +{DELIVERY} Ya, geudeo algo? {EVENT} Eoje wanjeon mal do andweneun il i isseosseo. Jinjja mitgi ji anhul geo ya. Deuleo bwa nae ga georigi itneun de isseosseo. Chacharani malhaesseo. +{DELIVERY} Dangshin eobsineun mot sara yo. {EVENT} I ge eolmana himdeuun ilin ji arayeo? Wae nahan te ireoeneun geoyeyo. Jebal ga ji malayo. {EVENT} Jebal. +{DELIVERY} Seungaek yeolebunkkge an nae mal sseum deuryeo gemnida. I beon yeol chaneun Seoul yeok bang hyange un haenghamnida. Naeri sil muneun oen jjogimnida. Gamsa hamnida. +{DELIVERY} A, gol in! {EVENT} Mal do andwae! Eotteoke jeo geol neoheo! {EVENT} Jinjja daebak ida! I gyeong gi kkeun nan geo aniya?! Meotjingeoel! Sesang e! +{DELIVERY} Ja, ireoke haeboseyo. Meonjeo oen jjok sangdan menyureul keullihago seoljeong euro deureogaseo {EVENT} eoneo seoljeong eul chajeuseumyeon dwaeyo. Eoryeopji anayo. Chunbi dwae sseoyo? +{DELIVERY} Ni hao a, hao jiu bu jian! {EVENT} Zuijin zenme yang? Tingshuo ni huan gongzuo le, shi zhen de ma? Kuai gen wo shuo shuo, wo xiang ting ni jiangjiang. Zhende ma? +{DELIVERY} Cong qian you yi ge xiao cun zhuang li zhu zhe yi wei lao ren. Ta mei tian dou qu shan shang kan ri chu feng yu wu zu. Cun li de ren dou shuo ta zai deng shen me. +{DELIVERY} Jin wan de tou tiao xin wen: zhengfu xuanbu le yi xiang xin de jingji zhengce, yu ji zai wei lai san ge yue nei kai shi shishi. Zhuanjia dui ci kanfa bu yi. +{DELIVERY} Xian ba yang cong qie sui, ran hou fang jin re guo li fan chao, zhi dao bian cheng jin huang se. {EVENT} Jia ru suan mo, zai chao yi fen zhong. Zhuyi bie chao hu le. +{DELIVERY} Wo zhen de bu zhi dao gai zen me ban le. {EVENT} Mei ci wo yi wei hui hao yi dian, ran hou you hui dao yuan dian. Ni neng li jie na zhong gan jue ma? +{DELIVERY} Zhei dao cai de mimi jiu zai zhe ge jiang li. {EVENT} Wen yi xia zhe ge xiang wei. Fang yi dian dian jiu gou le fang duo le fan er hui gai zhu wei dao. Shi shi kan. +{DELIVERY} Wallaahi maa tawaqqa'tu haadha abadan. {EVENT} Kayfa? Mata saar haadha? Kuntu ma'aka min 'ashr daqaa'iq wa maa qulta li shay'an! {EVENT} Laa usaddaq. +{DELIVERY} Kaana yakoonu marra wa maa kaana, fi qadeem az-zamaan, malikun 'aadilun yahkumu mamlakatun waasi'ah. Kaana an-naasu yuhibboonahu li'annahu kaana yasma'u shikaawaahum binafsih. +{DELIVERY} Ayyuha al-muwaatnoon al-kiraam, nawaddu an nu'allimakum bi'anna al-ijtimaa' al-muqarrar ghadan qad ta'ajjala ilaa al-usbu' al-qaadim. Saya'ti at-tafseel 'abra al-bareed al-ilektroni. +{DELIVERY} I specifically asked for no onions on this sandwich, but they put them on anyway. {EVENT} Now my entire lunch break is ruined and I am still starving. +{EVENT} Did you hear that loud crash coming from the basement just now? {DELIVERY} Grab the heavy flashlight from the drawer, we need to go down there immediately. {EVENT} +{DELIVERY} The quarterly earnings report is completely unacceptable and frankly embarrassing. {EVENT} We are going to have to make some very difficult personnel decisions by Friday. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Yeah, sure. {EVENT} Whatever you say. {EVENT} +{DELIVERY} If you touch that thermostat one more time, I am genuinely going to lose my mind. {EVENT} It is absolutely freezing in this house and I am wearing three sweaters. +{EVENT} Oh my goodness, what is that horrible smell coming from the refrigerator? {DELIVERY} I think the milk we bought last week has completely gone bad. {EVENT} +{DELIVERY} Welcome aboard flight two zero niner with non-stop service to Chicago. {EVENT} Please ensure your seatbelts are securely fastened and your tray tables are stowed. +{DELIVERY} I cannot believe we just drove three hours in the completely wrong direction. {EVENT} Give me the map right now, you clearly don't know how to navigate. +{EVENT} Wait, hold on a second, my computer just crashed completely out of nowhere. {DELIVERY} I didn't save any of that documentation I've been working on all morning. {EVENT} +{DELIVERY} Look at the size of that spider crawling up the living room wall. {EVENT} Do not let it out of your sight while I go find a shoe. +{DELIVERY} The doctor will be able to see you in approximately fifteen minutes. {EVENT} Please fill out these medical history forms and return them to the front desk. +{EVENT} I think I just twisted my ankle on that uneven pavement outside the store. {DELIVERY} I cannot put any weight on it at all, this is terrible. {EVENT} +{DELIVERY} Are you absolutely sure you locked the front door before we left for the airport? {EVENT} Because I have this terrible sinking feeling that it's wide open. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Oh wow. {EVENT} That is incredibly beautiful. {EVENT} +{DELIVERY} Please lower your voice, people in the other cubicles are trying to concentrate. {EVENT} This is a highly confidential matter that we cannot discuss out in the open. +{DELIVERY} I've been trying to assemble this bookshelf for three hours and the instructions make no sense. {EVENT} I am missing at least four crucial screws and a wooden peg. +{EVENT} Excuse me, do you happen to know which platform the train to Boston leaves from? {DELIVERY} The departure board over there is completely blank and my battery is dead. {EVENT} +{DELIVERY} That was without a doubt the most boring movie I have ever sat through in my life. {EVENT} I actually fell asleep twice during the second act. +{DELIVERY} We need to gather all the emergency supplies before the storm hits the coast tonight. {EVENT} Make sure we have enough bottled water and batteries for the flashlights. +{EVENT} {DELIVERY} Careful, that plate is extremely hot! {EVENT} I literally just took it out of the oven, don't touch it with your bare hands. {EVENT} +{DELIVERY} I really don't understand why the Wi-Fi router keeps disconnecting every five minutes. {EVENT} I'm right in the middle of a very important video call with the regional manager. +{EVENT} Did you seriously eat the last slice of chocolate cake I was saving for tonight? {DELIVERY} I have been looking forward to that all single day. {EVENT} +{DELIVERY} The suspect was last seen running down fourth street wearing a dark hooded sweatshirt. {EVENT} All available units please respond to the area immediately and secure the perimeter. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Absolutely not. {EVENT} I refuse to do that. {EVENT} +{DELIVERY} I haven't slept a wink because the neighbors were playing loud music until four in the morning. {EVENT} I am running on pure caffeine and sheer willpower right now. +{DELIVERY} This new software update completely broke the layout of my entire presentation. {EVENT} Everything is misaligned and the font sizes are completely different from yesterday. +{EVENT} Hey, watch where you're going, you almost spilled my entire coffee all over my shirt. {DELIVERY} People just walk right into you without even looking up from their phones. {EVENT} +{DELIVERY} The sunset over the mountains right now looks like a painting come to life. {EVENT} The colors are so vibrant and intense, I've never seen anything like it. +{DELIVERY} We are running out of time to defuse this mechanism before the timer hits zero. {EVENT} Hand me the wire cutters and tell me exactly which one to cut first. +{EVENT} {DELIVERY} Good grief, this box weighs an absolute ton. {EVENT} My back is killing me, I need to put it down for a second. {EVENT} +{DELIVERY} I've been standing in this line for forty-five minutes just to return a pair of socks. {EVENT} There is only one register open and the cashier is moving incredibly slowly. +{EVENT} Wow, this spicy ramen is significantly hotter than I thought it would be. {DELIVERY} My mouth is completely on fire, please hand me a glass of cold milk. {EVENT} +{DELIVERY} Do not turn around right now, but I think someone has been following us since the subway. {EVENT} Just keep walking naturally and take a quick left at the next corner. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} I don't know. {EVENT} Maybe tomorrow. {EVENT} +{DELIVERY} The final score is tied, there are ten seconds left on the clock, and the crowd is going wild. {EVENT} Whoever takes this last shot will determine the championship. +{DELIVERY} My throat has been incredibly sore since I woke up this morning. {EVENT} I think I might be coming down with whatever terrible flu is going around the office. +{EVENT} Excuse me, is anyone currently sitting in this chair? {DELIVERY} I need to pull it over to our table so my friend has a place to sit. {EVENT} +{DELIVERY} That roller coaster drop was so steep my stomach completely flipped upside down. {EVENT} Let's never do that again, my legs are still shaking like leaves. +{DELIVERY} If we don't leave the house in exactly five minutes, we will hit rush hour traffic. {EVENT} And if we hit traffic, we will definitely miss the opening act of the concert. +{EVENT} {DELIVERY} Oh no, I dropped my keys down the storm drain. {EVENT} How on earth am I supposed to get into my apartment now? {EVENT} +{DELIVERY} The author's latest novel completely changes the entire dynamic of the fantasy universe. {EVENT} The plot twist in the final chapter caught me completely off guard. +{EVENT} It is so incredibly humid out here today that my clothes are sticking to me. {DELIVERY} I need to get back inside the air conditioning before I melt into a puddle. {EVENT} +{DELIVERY} You have the right to remain silent, anything you say can and will be used against you. {EVENT} Please place your hands behind your back and cooperate with the officers. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Bingo. {EVENT} That is the right answer. {EVENT} +{DELIVERY} I just found out I got accepted into my first choice university program. {EVENT} I am shaking so hard right now I can barely hold the acceptance letter. +{DELIVERY} The hotel room looked absolutely nothing like the beautiful photos posted on their website. {EVENT} There were stains on the carpet and the shower had zero water pressure. +{EVENT} Pardon me, could you point me in the direction of the nearest public restroom? {DELIVERY} It is somewhat of an emergency and I really need to find one quickly. {EVENT} +{DELIVERY} I told you to invest in that stock months ago when it was practically worthless. {EVENT} Now it's skyrocketed and we missed out on a massive opportunity for early retirement. +{DELIVERY} This abandoned hospital gives me the creeps, I don't think we should be in here at night. {EVENT} Every single footstep echoes down these empty hallways and it's terrifying. +{EVENT} {DELIVERY} Ouch, paper cuts are honestly the absolute worst. {EVENT} It's so small but it stings like absolutely crazy when you bend your finger. {EVENT} +{DELIVERY} I've been working on this miserable puzzle for days and there is definitely a piece missing. {EVENT} I've checked under the table and the couch, but it's completely gone. +{EVENT} Hey, get away from my car right now before I call the police. {DELIVERY} I saw you trying the door handle from across the parking lot. {EVENT} +{DELIVERY} We need to thoroughly sanitize all of the kitchen surfaces before preparing the raw chicken. {EVENT} Cross-contamination is a serious health hazard that we cannot ignore tonight. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Please. {EVENT} You have to listen to me. {EVENT} +{DELIVERY} The professor assigns nearly a hundred pages of dense reading for every single class session. {EVENT} There are not enough hours in the day to actually comprehend all of this material. +{DELIVERY} That was the most brilliant magic trick I have ever seen in my entire life. {EVENT} I was watching his hands closely the entire time and I have no idea how he did it. +{EVENT} Could you pass the remote control over here? {DELIVERY} The volume on this documentary is way too low, I can barely hear the narrator speaking. {EVENT} +{DELIVERY} The washing machine just started making a horrifying grinding noise on the spin cycle. {EVENT} Turn it off immediately before it completely destroys itself in the laundry room. +{DELIVERY} If you want to succeed in this industry, you have to be willing to work twice as hard. {EVENT} Nobody is going to simply hand you a successful career on a silver platter. +{EVENT} {DELIVERY} Ew, I just stepped in a massive puddle with my brand new canvas sneakers. {EVENT} My socks are completely soaked through and squishing with every single step. {EVENT} +{DELIVERY} I can guarantee you that nobody else knows the combination to this heavy steel vault. {EVENT} We are the only two people who have access to the documents inside. +{EVENT} Good morning everyone, thank you so much for joining today's quarterly strategy meeting. {DELIVERY} We have a lot of important metrics to cover, so let's dive right into the slide deck. {EVENT} +{DELIVERY} I am completely exhausted from dragging this heavy luggage through three different airports today. {EVENT} All I want to do is collapse onto the hotel bed and sleep for fourteen hours straight. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Wait. {EVENT} Don't move a muscle. {EVENT} +{DELIVERY} The mechanic said it's going to cost at least two thousand dollars to fix the transmission. {EVENT} I don't know where we are going to find that kind of money right now. +{DELIVERY} You cannot just walk into my office unannounced and demand a promotion like that. {EVENT} There is a formal review process that everyone has to follow around here. +{EVENT} Excuse me, do these pants come in a smaller size? {DELIVERY} They fit fine around the waist but they are far too long for my legs. {EVENT} +{DELIVERY} The view of the distant galaxy through this telescope is absolutely mesmerizing. {EVENT} It makes you realize how incredibly small and insignificant we really are in the universe. +{DELIVERY} I have told you over and over again to take your muddy boots off before coming inside. {EVENT} Now I have to vacuum and mop the entire hallway floor all over again. +{EVENT} {DELIVERY} Wow, I did not expect the water to be that freezing cold. {EVENT} My heart stopped for a second when I jumped into the pool. {EVENT} +{DELIVERY} The company has decided to transition to a fully remote work model starting next month. {EVENT} You will be allowed to take your desk monitors and ergonomic chairs home with you. +{EVENT} Look up at the sky over there, what is that strange object hovering above the trees? {DELIVERY} It's moving way too fast to be a commercial airplane or a helicopter. {EVENT} +{DELIVERY} This coffee is incredibly bitter and tastes like the beans were completely burnt in the roaster. {EVENT} I'm going to have to add three packets of sugar just to make it drinkable. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Never. {EVENT} I will never forgive them. {EVENT} +{DELIVERY} Sneaking into the movie theater through the back exit door is a terrible idea. {EVENT} If the manager catches us, we'll get banned from the mall for an entire year. +{DELIVERY} I completely forgot to pay the electric bill last week and now the power is shut off. {EVENT} We're going to have to eat dinner in the dark until they process my payment online. +{EVENT} Can somebody please help me lift this heavy mattress up the stairs? {DELIVERY} It's stuck right on the corner landing and I can't get any leverage underneath it. {EVENT} +{DELIVERY} The detective found a single strand of hair at the crime scene that doesn't belong to the victim. {EVENT} We need to send this to the laboratory for DNA analysis immediately. +{DELIVERY} I'm trying to follow a new diet, but someone brought fresh donuts into the breakroom today. {EVENT} My willpower is fading incredibly fast with that vanilla glaze staring right at me. +{EVENT} {DELIVERY} Ah, my eyes. {EVENT} The sun glare off that windshield just absolutely blinded me for a second. {EVENT} +{DELIVERY} The historical architecture in this part of the city has been preserved perfectly for centuries. {EVENT} Walking down these cobblestone streets feels like stepping backward into a different century. +{EVENT} Listen very closely to what I am about to tell you. {DELIVERY} The package has been secured and we are moving to the extraction point right now. {EVENT} +{DELIVERY} I can't believe they cancelled my favorite television show right after a massive cliffhanger. {EVENT} Now we will literally never know who was behind the conspiracy. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Yes! {EVENT} Finally, it worked! {EVENT} +{DELIVERY} You need to press the brake pedal gently, not slam your foot down on it like a maniac. {EVENT} You're going to give both of us horrible whiplash if you keep driving like this. +{DELIVERY} The entire city is completely gridlocked because of the heavy snowstorm coming in from the north. {EVENT} People have been stuck in their cars on the highway for over five hours. +{EVENT} Has anyone seen my reading glasses lying around anywhere? {DELIVERY} I can't read the small print on this medicine bottle without them. {EVENT} +{DELIVERY} The bass at this concert is so incredibly loud that I can feel it vibrating in my chest. {EVENT} I really hope I don't have permanent hearing damage when we leave tonight. +{DELIVERY} We've been hiking up this steep trail for hours and we still haven't reached the summit. {EVENT} My water bottle is almost completely empty and my calves are burning intensely. +{EVENT} {DELIVERY} Whoops, my mistake. {EVENT} I accidentally hit reply all on that email instead of just replying to you. {EVENT} +{DELIVERY} The recipe specifically calls for fresh basil, not the dried stuff from a plastic jar. {EVENT} It completely changes the flavor profile of the pasta sauce if you use the wrong one. +{EVENT} Don't look down, just keep your eyes focused straight ahead on my back. {DELIVERY} The bridge is perfectly safe as long as you keep moving slowly and steadily. {EVENT} +{DELIVERY} I'm so nervous about this job interview that my hands are sweating profusely. {EVENT} I've rehearsed my answers fifty times but my mind just went completely blank. +{EVENT} {EVENT} {DELIVERY} Really? {EVENT} Are you serious right now? {EVENT} +{DELIVERY} The battery on my fire alarm keeps chirping every thirty seconds and it's driving me insane. {EVENT} The ceiling is too high for me to reach it without bringing a ladder from the garage. +{DELIVERY} This painting clearly belongs in a museum, not hanging in a dusty antique shop corner. {EVENT} The brushwork and use of lighting are absolutely masterful and highly sophisticated. +{EVENT} Sir, I'm going to have to ask you to step out of the vehicle, please. {DELIVERY} Do you have any idea how fast you were going in that school zone just now? {EVENT} +{DELIVERY} I spent the entire weekend binge-watching that new documentary series everyone is talking about. {EVENT} It was so compelling that I couldn't stop until I finished the very last episode. +{DELIVERY} We need to replace the brake pads on your car before you take that road trip. {EVENT} They are worn down entirely to the metal and it's highly dangerous to drive. +{EVENT} {DELIVERY} Phew, that was way too close. {EVENT} I almost dropped my brand new phone right into the deep end of the swimming pool. {EVENT} +{DELIVERY} good evening everyone this is your captain speaking {EVENT} we expect a smooth flight tonight please enjoy the ride +{DELIVERY} I thought the door was locked but {EVENT} somebody was already inside waiting quietly in the dark +{DELIVERY} the soup needs another minute maybe two {EVENT} then we can finally eat dinner together +{DELIVERY} the radio crackled softly {EVENT} and a distant voice asked whether anyone was still awake +{DELIVERY} welcome back to the late night creature report {EVENT} tonight we investigate strange sounds beneath the lake +{DELIVERY} I cannot believe you actually brought a trombone to the funeral {EVENT} this family is unbelievable +{DELIVERY} please remain calm during the evacuation {EVENT} and proceed toward the illuminated exits immediately +{DELIVERY} my phone slipped into the bathtub {EVENT} and now it only speaks in static noises +{DELIVERY} every morning the old machine downstairs groans strangely {EVENT} like it remembers something terrible +{DELIVERY} the magician opened the curtain {EVENT} and hundreds of rubber ducks fell from the ceiling +{DELIVERY} I baked fresh cinnamon bread this morning {EVENT} would you like a warm slice with honey +{DELIVERY} the tunnel smelled like wet concrete {EVENT} and distant machinery echoed below our feet +{DELIVERY} this next song is dedicated to anyone still awake at three in the morning {EVENT} thank you for listening +{DELIVERY} I tried to whisper the secret password {EVENT} but the librarian immediately heard everything +{DELIVERY} the tiny puppy barked bravely at the enormous delivery truck {EVENT} outside the apartment +{DELIVERY} the scientist adjusted the microphone carefully {EVENT} and began recording strange cave noises +{DELIVERY} congratulations contestant you have won a lifetime supply of canned asparagus {EVENT} please celebrate responsibly +{DELIVERY} someone left muddy footprints across the kitchen floor {EVENT} and the back window was still open +{DELIVERY} the orchestra will now perform a dramatic interpretation of traffic during rush hour {EVENT} please remain seated +{DELIVERY} the engine sputtered loudly for several seconds {EVENT} before roaring back to life in smoke +{DELIVERY} every ghost in this castle complains about the plumbing after midnight {EVENT} management refuses to help +{DELIVERY} I reached into the cereal box this morning {EVENT} and discovered a tiny toy submarine +{DELIVERY} tonight on the weather report we expect thunderstorms frogs and flying lawn furniture {EVENT} stay indoors if possible +{DELIVERY} the old pirate unfolded the treasure map slowly {EVENT} and pointed toward the frozen mountains +{DELIVERY} I accidentally drank the experimental energy drink earlier {EVENT} and now I can hear colors +{DELIVERY} the crowd grew completely silent for a moment {EVENT} as the tiny robot stepped onto the stage +{DELIVERY} please stop feeding marshmallows to the raccoons behind the grocery store {EVENT} they are becoming aggressive +{DELIVERY} my neighbor practices opera singing at dawn every morning {EVENT} and the building vibrates emotionally +{DELIVERY} this haunted elevator only stops on floors that technically do not exist {EVENT} please avoid eye contact +{DELIVERY} the detective lit another cigarette thoughtfully {EVENT} while staring at the suspicious sandwich nearby +{DELIVERY} gather around children and listen carefully tonight {EVENT} this is the tale of the screaming turnip +{DELIVERY} I was halfway through the presentation at work {EVENT} when the projector exploded dramatically behind me +{DELIVERY} the moon looks unusually large tonight somehow {EVENT} almost close enough to touch with a ladder +{DELIVERY} the bakery opened unusually early this morning {EVENT} and pastry smells drifted through the street +{DELIVERY} our submarine tour includes complimentary peanuts and emotional support flashlights {EVENT} please remain calm underwater +{DELIVERY} the raccoon stared directly into the security camera {EVENT} before stealing an entire watermelon +{DELIVERY} can somebody explain why there is a canoe hanging from the office ceiling {EVENT} human resources looks concerned +{DELIVERY} the ancient computer hummed softly in the corner {EVENT} then displayed do not trust the pigeons +{DELIVERY} this meditation exercise begins with deep breathing slowly {EVENT} and ends with interpretive screaming +{DELIVERY} I opened the attic door very carefully {EVENT} and heard tiny footsteps running overhead +{DELIVERY} the sleepy dragon requested extra pillows tonight {EVENT} and a cup of warm apple cider +{DELIVERY} the bus driver sighed heavily at the next stop {EVENT} after seeing thirty clowns waiting outside +{DELIVERY} thank you for calling the emergency hotdog assistance hotline {EVENT} how may I help you today +{DELIVERY} the microphone squealed painfully through the speakers {EVENT} and several audience members covered their ears +{DELIVERY} somewhere beyond those hills a lonely accordion player continues endlessly {EVENT} nobody knows why anymore +{DELIVERY} I dropped the groceries everywhere in the parking lot {EVENT} and oranges rolled dramatically downhill +{DELIVERY} the museum gift shop now sells glow in the dark dinosaur socks {EVENT} customers seem delighted +{DELIVERY} the astronaut floated silently near the observation window {EVENT} watching tiny ice crystals drift past +{DELIVERY} our local mayor has challenged the town mascot publicly {EVENT} to a wrestling competition downtown +{DELIVERY} the abandoned refrigerator suddenly rattled in the garage {EVENT} startling everyone nearby late at night +{DELIVERY} excuse me sir your llama appears extremely hungry today {EVENT} and it keeps eating decorative candles +{DELIVERY} the cave echoed endlessly beside the underground river {EVENT} whenever anyone whispered too loudly nearby +{DELIVERY} I spent all afternoon teaching my parrot patiently {EVENT} how to insult politicians politely +{DELIVERY} the campfire crackled softly during the storm outside {EVENT} while distant thunder rolled across the valley +{DELIVERY} please direct all complaints about haunted vending machines downstairs {EVENT} to the basement office immediately +{DELIVERY} the exhausted runner bent over near the finish line {EVENT} struggling to catch their breath +{DELIVERY} welcome aboard the midnight train to somewhere disappointing yet memorable {EVENT} refreshments are unavailable tonight +{DELIVERY} the giant pumpkin split open without warning earlier {EVENT} releasing glitter into the entire room +{DELIVERY} every detective movie eventually includes dramatic rain and unresolved emotions {EVENT} audiences demand consistency apparently +{DELIVERY} the refrigerator compressor groaned loudly beneath the kitchen floor {EVENT} like a monster awakening underground +{DELIVERY} our cooking class today focuses entirely on pancake flipping techniques {EVENT} safety goggles are required +{DELIVERY} the crowd erupted suddenly during the championship race {EVENT} as the tiny hamster crossed first +{DELIVERY} scientists remain confused about why the chickens refuse entry {EVENT} into the underground laboratory facility +{DELIVERY} the storm rattled the windows throughout the evening {EVENT} and somebody quietly unplugged the television +{DELIVERY} this audiobook contains dragons pirates and tax regulations somehow {EVENT} reviewers are deeply divided online +{DELIVERY} the exhausted mechanic wiped grease from his face slowly {EVENT} before crawling back under the truck +{DELIVERY} there are exactly three acceptable ways to prepare potatoes {EVENT} and all involve excessive butter +{DELIVERY} the hallway lights flickered twice near the elevator tonight {EVENT} before the rusty doors slowly opened +{DELIVERY} tonight we celebrate the opening of the inconvenient parking garage {EVENT} refreshments are in the basement +{DELIVERY} the sleepy cat stretched lazily beside the fireplace tonight {EVENT} then knocked a glass onto the carpet +{DELIVERY} please do not challenge the aquarium octopus anymore {EVENT} it continues winning every chess tournament +{DELIVERY} the tape recorder clicked loudly on the dusty shelf {EVENT} and a distorted voice whispered back +{DELIVERY} our next exercise involves pretending to be overwhelmed geese {EVENT} during migration season near the river +{DELIVERY} I heard footsteps directly above me last night {EVENT} even though the apartment remains empty +{DELIVERY} this is the smoothest jazz station within city limits {EVENT} thank you for staying awake tonight +{DELIVERY} the waiter dropped every spoon simultaneously during dinner service {EVENT} creating a metallic avalanche downstairs +{DELIVERY} my uncle insists that aliens invented soup originally {EVENT} and honestly his arguments sound convincing +{DELIVERY} the icy wind howled outside the cabin tonight {EVENT} while the fireplace struggled against the cold +{DELIVERY} congratulations your application to the professional nap competition succeeded {EVENT} orientation begins after lunch tomorrow +{DELIVERY} the antique clock chimed loudly at exactly midnight {EVENT} and every dog started barking nearby +{DELIVERY} for safety reasons please avoid licking glowing cave crystals {EVENT} previous visitors ignored these warnings +{DELIVERY} the toddler stared suspiciously at the stage magician {EVENT} before accusing him of stealing quarters +{DELIVERY} this motivational seminar promises wealth confidence and sandwich skills {EVENT} refunds are absolutely unavailable afterward +{DELIVERY} the forest grew completely silent near the old bridge {EVENT} except for dripping water ahead +{DELIVERY} I accidentally joined a competitive yodeling club last month {EVENT} and now weekends are consumed entirely +{DELIVERY} the bartender polished another glass behind the counter slowly {EVENT} while listening to impossible stories +{DELIVERY} tonight on public radio we discuss emotional support reptiles {EVENT} and workplace morale improvement strategies +{DELIVERY} a sudden sneeze echoed through the cathedral unexpectedly {EVENT} causing several pigeons to panic immediately +{DELIVERY} the robot vacuum has developed opinions about modern art {EVENT} and nobody understands why exactly +{DELIVERY} the canoe scraped loudly against the rocky shoreline {EVENT} as fog rolled across the lake +{DELIVERY} somebody replaced all the office pens with crayons yesterday {EVENT} and morale improved dramatically afterward +{DELIVERY} the theater curtains opened dramatically before the audience tonight {EVENT} revealing a confused chicken underneath +{DELIVERY} every successful wizard eventually learns comfortable footwear matters greatly {EVENT} magical blisters are deeply unpleasant +{DELIVERY} the loudspeaker crackled again inside the crowded terminal {EVENT} asking passengers to stop feeding seagulls +{DELIVERY} this experimental toothpaste tastes faintly of smoke and regret {EVENT} consumer testing continues despite complaints +{DELIVERY} the exhausted singer cleared her throat backstage nervously {EVENT} before attempting the impossible high note +{DELIVERY} welcome travelers to the annual soup lantern festival {EVENT} competitive dancing begins after sunset tonight +{DELIVERY} the attic ladder creaked ominously in the darkness above {EVENT} while dust drifted through flashlight beams +{DELIVERY} our office team building exercise became strangely competitive today {EVENT} frozen vegetables were thrown recklessly +{DELIVERY} the distant siren faded slowly into the rainy night {EVENT} leaving only water tapping windows +{DELIVERY} historians still debate how the emperor actually fell {EVENT} slippery stairs remain a serious theory +{DELIVERY} the sleepy announcer yawned halfway through the emergency bulletin {EVENT} causing confusion among the listeners +{DELIVERY} I never expected the haunted bookstore downtown tonight {EVENT} to offer such reasonable tea prices +{DELIVERY} the broken accordion wheezed sadly beside the empty stage {EVENT} as the performer bowed dramatically +{DELIVERY} attention shoppers the escaped goose has been safely removed {EVENT} from the frozen foods section +{DELIVERY} the laboratory alarm suddenly blared throughout the entire building {EVENT} and everyone started running immediately +{DELIVERY} after years of searching we finally located the inflatable pirate ship {EVENT} surprisingly it still floats diff --git a/uv.lock b/uv.lock new file mode 100644 index 0000000..560f36c --- /dev/null +++ b/uv.lock @@ -0,0 +1,8 @@ +version = 1 +revision = 3 +requires-python = ">=3.12" + +[[package]] +name = "scriptgen" +version = "0.1.0" +source = { virtual = "." }